Wprowadzenie bezpośredniej komunikacji towarowej miedzy stacjami kolei, położonych w Polsce i na obszarze W. M. Gdańska, czeskosłowackich i austrjackich z jednej a stacjami kolei bułgarskich z drugiej strony.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1927.7.55

Akt utracił moc
Wersja od: 1 stycznia 1928 r.

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA KOMUNIKACJI
z dnia 26 stycznia 1927 r.
wydane w porozumieniu z Ministrami Sprawiedliwości, Skarbu, Przemysłu i Handlu oraz Rolnictwa i Dóbr Państwowych o wprowadzeniu bezpośredniej komunikacji towarowej miedzy stacjami kolei, położonych w Polsce i na obszarze W. M. Gdańska, czeskosłowackich i austrjackich z jednej a stacjami kolei bułgarskich z drugiej strony. 1

Na mocy artykułu 4 punkt 8 i 9 ustawy z dnia 12 czerwca 1924 r. o zakresie działania Ministra Kolei Żelaznych i o organizacji urzędów kolejowych (Dz. U. R. P. № 57, poz. 580) oraz artykułu 2 rozporządzenia Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 24 września 1926 r. w sprawie ustanowienia urzędu Ministra Komunikacji (Dz. U. R. P. № 97, poz. 567), zarządza się co następuje:
Przy przewozie towarów (włączając w to przewóz zwłok i żywych zwierząt) między stacjami kolei
a)
położonych w Polsce i na obszarze W. M. Gdańska,
b)
czeskosłowackich,
c)
austrjackich

z jednej strony a stacjami kolei bułgarskich z drugiej strony, wszelkiemi drogami wchodzącemi w rachubę, t. j. tranzytem:

do a) przez Rumunję, Niemcy, Czechosłowację, Austrję, Jugosławję i Węgry;

do b) i c) przez Polskę, obowiązują następujące postanowienia.

Przepisy przewozowe.

Uczestniczące Zarządy kolejowe przyjmują do przewozu przesyłki na zasadzie Konwencji Międzynarodowej o przewozie towarów kolejami żelaznemi z dnia 14 października 1890 r. (Konwencja Berneńska) wraz ze wszystkiemi dodatkami i ujednostajnionemi postanowieniami dodatkowemi, o ile nie przewidziano poniżej postanowień szczególnych.

Postanowienia szczególne.

1.
Do art. 3 K. M. (Przedmioty wyłączone z przewozu lub warunkowo przyjmowane do przewozu).

Przedmioty, wymienione w § 1, ustęp 2 (2) postanowień wykonawczych do K. M., przyjmuje się do przewozu na warunkach, wskazanych pod 1-4 ujednostajnionych postanowień dodatkowych do art. 3 K. M. z tem, że odszkodowanie za zaginięcie lub brak wagi przesyłki nie może wynosić więcej, niż 25 franków złotych (l frank złoty = 1/5.18 dolara Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej).

2.
Do art. 6 K. M. (Treść i forma listu przewozowego).

Nadawca winien wskazać w liście przewozowym graniczne stacje przejścia (zob. D. Spis granicznych stacyj przejścia) z państwa do państwa.

W razie żądania stosowania taryfy związkowej za pewien odcinek drogi przewozu obowiązują co do wskazania przejść granicznych na tym odcinku postanowienia taryfy przepisanej.

Listy przewozowe należy wypełniać alfabetem łacińskim.

3.
Do art. 7 K. M. (Odpowiedzialność za wskazania i oświadczenia, zamieszczone w liście przewozowym. Sprawdzanie przez kolej żelazną. Dopłaty).

Kolej nie odpowiada za skutki, wynikające z tego powodu, że przesyłki przyjęto do przewozu do takich stacyj, które nie są upoważnione do załatwiania odnośnych czynności ekspedycyjnych.

4.
Do art. 10 K. M. (Przepisy celne, podatkowe i policyjne).

Jeżeli brak, nieprawidłowość albo niedokładność dowodów, dołączonych do listu przewozowego stwierdzi się na jednej ze stacyj pośrednich, to dalszy przewóz przesyłki może być wstrzymany i przesyłka oddana do rozporządzenia nadawcy.

5.
Do art. 11 K. M. (Zasady obliczania przewoźnego).

Przewoźne i inne opłaty oblicza się za wskazaną przez nadawcę drogę przewozu według obowiązujących taryf.

Kolej obowiązana jest do stosowania taryfy związkowej za pewien odcinek drogi przewozu tylko wówczas, jeżeli nadawca zażądał wyraźnie w liście przewozowym jej stosowania, podając ten odcinek, dla którego żąda stosowania taryfy związkowej, oraz jeżeli wypełnił warunki stosowania tej taryfy.

6.
Do art. 12 K. M. (Uiszczanie przewoźnego).

Częściowe opłaty zgóry dozwolone są tylko do granicy (granicznej stacji przejścia) kraju wysyłającego, albo do dalej położonej granicy (granicznej stacji przejścia). Uiszczanie zgóry pewnej określonej sumy jest niedopuszczalne.

Jeżeli przewoźne i inne opłaty muszą być przeliczone na inną walutę, to stosuje się zawsze urzędowy kurs przeliczenia, obowiązujący w dniu przeliczenia. Kurs przeliczenia ustala zarząd kolejowy, który dokonywa przeliczenia.

7.
Do art. 13 K. M. (Zaliczenia).

Zaliczenia i zaliczki w gotowiźnie na rzecz nadawcy dozwolone są tylko w walucie kraju wysyłającego.

Jeżeli zaliczenia i zaliczki w gotowiźnie muszą być przeliczone na inną walutę, to stosuje się zawsze urzędowy kurs przeliczenia, obowiązujący w dniu przeliczenia. Kurs przeliczenia ustala zarząd kolejowy, który dokonywa przeliczenia.

8.
Do art. 14. K. M. (Terminy dostawy).

Do regulaminowych terminów dostawy dolicza się szczególne dodatkowe terminy dostawy, obowiązujące na kolejach uczestniczących w przewozie.

9.
Do art. 15. K. M. (Prawo nadawcy rozporządzania przesyłką).

Prawo nadawcy, rozporządzania przesyłką jest tylko o tyle dopuszczalne, o ile nie sprzeciwiają się temu przepisy celne, podatkowe lub policyjne.

10.
Do art. 38 K. M. (Deklaracja o ubezpieczeniu dostawy).
a)
Deklarację interesu w dostawie należy podać w walucie kraju wysyłającego.
b)
Opłatą za deklaracją interesu w dostawie oblicza się oddzielnie do i od granicy (granicznej stacji przejścia) według taryf kolei uczestniczących. Opłaty minimalnej za każdy odcinek obliczeniowy nie pobiera się. Opłata dodatkowa wynosi 1/4 pro mille deklarowanej kwoty za każde rozpoczęte 10 km.
c)
Dla obliczenia opłaty dodatkowej przelicza się, zadeklarowaną kwotę na tą walutę, według której oblicza się przewoźne za dalszą drogę przewozu. Dla przeliczenia miarodajny jest urzędowy, przez kolej ustanowiony, kurs przerachowania, obowiązujący w dniu obliczenia przewoźnego. Kurs przerachowania ustala zarząd kolejowy, który dokonywa przeliczenia.

Wagony właścicieli prywatnych.

1.
Wagony właścicieli prywatnych są to wagony, włączone do taboru pewnej kolei i stanowiące własność wstawiającego albo przezeń odnajęte do wyłącznego użytku na czas dłuższy od osoby trzeciej lub od kolei, a mianowicie:
a)
wagony-kotły (cysterny, rezerwoary, wagony z trwale umocowanemi beczkami, zbiornikami, naczyniami i wagony-tanki),
b)
inne wagony, specjalnie urządzone do przewozu ściśle określonych towarów.
2.
O włączeniu takich wagonów rozstrzyga zarząd kolejowy, do którego taboru odnośny wagon ma być włączony.
3.
Wagony prywatna muszą być zaopatrzone w cechę kolei, do której taboru są włączone, w oznaczenie ich rodzaju, o ile odnośny zarząd kolejowy to zarządził, również w numer ze znakiem P, pozatem w firmę wstawiającego, w nazwę; stacji macierzystej i we wskazanie towaru, do którego przewozu są przeznaczone.
4.
Do wagonów prywatnych wolno ładować tylko towary, do których przewozu zgodnie z napisem na wagonie są przeznaczone. Wagonów takich nie wolno używać do przewozu Innych towarów, niż wyszczególnione w p. 13.
5.
Próżne wagony prywatne mają być nadawane do przewozu za międzynarodowemi listami przewozowemi.
6.
Prawo rozporządzania wagonem prywatnym wobec kolei przysługuje wyłącznie właścicielowi (Patrz jednak p. 7 i 8).

Próżnym wagonem prywatnym rozporządza właściciel zapomocą listu przewozowego, który ma jako nadawca podpisać i przesłać na stację, wykonywającą jego zlecenie.

7.
Osoba trzecia, zamierzająca nadać do przewozu wagon prywatny w stanie próżnym lub ładownym, jest obowiązana złożyć stacji nadawczej jednocześnie z listem przewozowym pisemne zaświadczenie właściciela o zgodzie jego na wykonanie przewozu, wskazanego w liście przewozowym.

Zaświadczenie nie jest wymagane, kiedy odbiorca wagonu, wysłanego przez właściciela w stanie próżnym, nadaje go w stacji przeznaczenia.

Na czas trwania takich przewozów zawiesza się prawo właściciela cło rozporządzania wagonem. Nadawca jest uprawniony do dawania dodatkowych zleceń, przewidzianych w postanowieniach szczególnych do art. 15 K. M. o ile są w myśl postanowień niniejszego rozporządzenia dopuszczalne.

8.
Odbiorca przesyłki, która nadeszła w wagonie prywatnym, może tylko wówczas rozporządzać wagonem, jeżeli dopełnił warunków, wymienionych w p. 7 ust. 1.
9.
Kolej jest uprawniona po dokonanym wyładunku opróżnione wagony prywatne - w braku odmiennego zlecenia właściciela - zwracać za listem przewozowym na stację macierzystą w imieniu i na rachunek właściciela według postanowień taryfowych kolei uczestniczących w przewozie.

Tak samo postępuje kolej w tych wypadkach, kiedy próżny wagon prywatny, przybyły pod naładunek, nie zostanie przez odbiorcę w ciągu 8 dni po przybyciu nadany w status ładownym - o ile przed upływem terminu nie nadejdzie odmienne zlecenie właściciela.

Kolej, która po uskutecznieniu naprawy wagonu prywatnego w warsztatach kolejowych zwróciła się do właściciela po dalsze wskazówki i nie otrzymała ich w przeciągu 8 dni, ma prawo odesłać wagon po upływie tego czasu na stację macierzystą w imieniu i na rachunek właściciela.

Postanowienia te nie dotyczą wagonów prywatnych, stojących na torach prywatnych.

10.
Za szkodę, powstałą wskutek przekroczenia terminu dostawy przy przesyłkach próżnych wagonów prywatnych, odpowiada kolej wyłącznie na zasadzie postanowień art. 40 (1) i (2) oraz 41 K. M.

W razie przekroczenia terminu dostawy załadowanych wagonów prywatnych kolej nie odpowiada za opóźniony zwrot wagonów próżnych.

11.
Za zaginiecie lub uszkodzenie wagonu prywatnego albo części składowych wagonu kolej odpowiada wyłącznie na zasadzie umowy o włączeniu wagonów, zawartej między właścicielem wagonu a koleją.

Terminów, przewidzianych w art. 33 i 36 K. M, nie stosuje się do wagonów prywatnych.

Roszczenia o odszkodowanie może zgłaszać tylko właściciel wagonu i to jedynie do zarządu kolei macierzystej.

Koleje nie odpowiadają za zepsucie się technicznych urządzeń wagonów prywatnych, ani za straty, braki lub uszkodzenia towaru, powstałe z tego powodu.

12.
Bieg terminu dostawy wstrzymuje się na czas przerwy w przewozie wagonu prywatnego, spowodowanej koniecznością naprawy albo rewizji wagonu, o ile niema dowodów winy ze strony kolei.

W razie konieczności przeładowania winien nadawca, po otrzymaniu zawiadomienia od kolei, wydać potrzebne zarządzenia.

Jeżeli nadawca nie udzieli żadnych wskazówek albo gdy zwłoka jest połączona z groźnemi następstwami, kolej ma prawo dokonać przeładowania na koszt i odpowiedzialność nadawcy.

13.
Do przewozu są tylko dopuszczone:
a)
Wagony-kotły prywatnych właścicieli.

Jakie towary wolno przewozić w wagonach-kotłach właścicieli prywatnych, stanowią taryfy wewnętrzne kolei nadawczej.

b)
Inne wagony właścicieli prywatnych.

Do przewozu w innych wagonach prywatnych dopuszcza się:

piwo, oraz używane próżne beczki od piwa;

masło, margaryna, tłuszcz roślinny, tłuszcz jadalny, sztuczny i masło kokosowe;

ryby, oraz woda do przewozu ryb;

mięso świeże i świeżo bite bydło;

drób żywy;

jarzyny świeże;

szkło i wyroby ze szkła;

sery;

makuchy kokosowe i koprowe;

kiełki słodowe, mokre;

smalec z margaryny;

wody mineralne, także sztuczne oraz solanki do picia;

meble;

owoce świeże (także owoce południowe);

konie i muły;

kwasy, jak dopuszczone do przewozu w wagonach-kotłach;

spirytus oraz okowita (wypalanka spirytusowa), zupełnie skażone, we flaszkach;

wino;

wyroby masarskie, także wędzone.

14.
Deklaracja interesu w dostawie próżnych wagonów prywatnych jest niedozwolona.
15.
Przesyłki próżnych wagonów prywatnych nie mogą być obciążone zaliczeniami. Kolej może takie przesyłki obciążyć należnościami uprzedniemi, opłatami dodatkowemi oraz wydatkami w gotowiźnie, w formie zaliczki.
16.
Przewoźne za przewóz próżnych wagonów prywatnych oblicza się według postanowień stosowanych taryf (wewnętrznych lub związkowych).
17.
Obsługiwanie specjalnych urządzeń (przyrządów do chłodzenia, zbiorników z wodą, urządzeń maszynowych i t. p.) należy do nadawcy lub do odbiorcy.
18.
Pozatem mają zastosowanie postanowienia rozdziałów A - B niniejszego rozporządzenia.

Spis granicznych stacyi przejścia.

a) Polsko-rumuńskie stacje graniczne.
Polskie:Rumuńskie:
Śniatyn ZałuczeGrigore Ghica Voda
(b) Polsko-niemieckie stacje graniczne.
Polskie:Niemieckie:
StrzebielinoGross Boschpol
MośnicaFirchau
KaczorySchneidemühl (Zollbf.)
Drawski MłynKreuz
ZbąszyńNeu Bentschen
LasociceFraustadt
Rawicz (Wehrse) Wehrse
Rawicz (Korsenz) Korsenz
ZdunyFreyhan
LękaCostau
LubliniecCziasnau
PawonkówPluder
StrzybnicaBrynnek
RojcaBeuthen (Oberschles.) Stadtwald
ChorzówBeuthen (Oberschles.) Hbf.
ChebzieBorsigwerk
Ruda Śl.Hindenburg (Oberschles.)
WolfgangPoremba
MakoszowySosnitza (Makoszowy)
PrzyszowiceSosnitza (Przyszowice)
SuminaNensa
OlzaAnnaberg (Oberschles.)
c) Polsko-czeskosłowackie stacje graniczne:
Petrovice u Bohumina
Česky Těšin
Zwardoń
Suchä Hora
Orlov-Plaveč n. P.
Medzilaborce
Sianki
Ławoczne
d) Rumuńsko-bułgairskie stacje graniczne:
Rumuńskie:Bułgarskie:
BazargicOboriste
Giurgiu Port*) Russe Pristaniste*)
_________

*) Narazie nieczynna; zawiadomienie o otwarciu poda się później.

e) Niemiecko-czeskosłowackie stacje graniczne:
Niemieckie:Czeskosłowackie:
OderbergBohumin Č. S. D.
KuchelnaChuchelná
Troppau Dt. Rb.Opava
JägerndorfKrnov Č. S. D.
ZiegenhalsHlucholazy
Heinersdorf (Oberschles.) Hynčice v Hornim Slezsku
MittelwaldeMezilesi v Kladsku
MittelsteineStředni Stenaya
HalbstadtMeziměsti
Liebau (Schlesien) Libava
PolaunPolubny Č. S. D.
Heinersdorf (Tafelfichte) Jindřichovice pod Smrkem
SeidenbergSeidenberg
Hermsuorf bei FriedlandHeřmanice u Frýdlantu
ReichenbergLiberec Č. S. D.
WarnsdorfVarnsdof
Ebersbach (Sachsen) Ebersbach v Sasku
SebnitzSebnice
TetschenDěčin
BodenbachPodmokly
MoldauMoldava v Čechach Č. S. D.
ReitzenhainReizenhain Č. S. D.
WeipertVejprty C. S. D.
JohanngeorgenstadtJohanngeorgenstadt
KlingenthalKlingenthal Č. S. D.
FranzensbadFrantiškovy Lázně
EqerCheb
Furth im WaldBrod nad Lesy
EisensteinŽelezná Ruda
HaidmühleHaidmühle
f) Czeskosłowacko-rumuńskie stacje graniczne:
Czeskosłowackie:Rumuńskie:
Černý ArdovHalmei
g) Czeskosłowacko-wągierskie stacje graniczne:
Petržalka
Komárom
Szob
Drégelypalánk*)
Ipolytarnocz*)
Somosköujfalu
Bánréve
Turna nad Bodvou
Hidasnémeti
Slovenské Nové Mesto
Cop

_________

*) Tylko dla przesyłek całowagonowych.

h) Czeskosłowacko-austrjackie stacje graniczne:
Czeskosłowackie:Austrjackie:
Horni DvořištěSummerau
České VeleniceGmünd
Slovonice Č. S. D.Zlabings
ŠatovUnterretzbach
Hevlín nad DyjíLaa a/d. Thaya
Novosedly-DrnholecWildendürnbach
BřeclavBernhardtsthal
Devínska Nová VesMarchegg
PetržalkaKittsee
i) Austrjacko-węgierskie stacje graniczne:
Austrjackie:Węgierskie:
NickelsdorfHegyeshalom
PamhagenMskszikópuszta
BaumgartenSopron GYSEV
Loipersbach-SchattendorfAgfalva
DeutschkreuzHarka-Kophása
LutzmannsburgVis
Rattersdorf-LiebingKöszeg
RechnitzTorony
StromPinkamindszent
MogersdorfSzenigotthárd
j) Austrjacko-jugosłowiańskie stacje graniczne:
Austrjackie:Jugosłowiańskie:
RosenbachJesenice
Spielfeld-StrassSt. Ilj
RadkersburgGornja Radgona
Bleiburg
Dravograd-Meža
k) Jugosłowiańsko-bułgarskie stacje graniczne:
Jugosłowiańskie:Bułgarskie:
CaribrodDragoman
l) Węgiersko-Rumuńskie stacje graniczne:
Węgierskie:Rumuńskie:
NyirábrányValea lui Mihai
BiharkeresztesEpiscopia-Bihor
KötegyánSalonta Mare
LökösházaCurtici
BatynyaPecica
m) Rumuńsko-jugosłowiańskie stacje graniczne:
Rumuńskie:Jugosłowiańskie:
JimboliaVelika Kikinda
CruceniJaša Tomić
n) Węgiersko-jugosłowiańskie stacje graniczne:
Węgierskie:Jugosłowiańskie:
BarcsVirovitica
GyékényesKoprivnica
MagyarbélyBeli Manastir
KelebiaSubotica
RöszkeHorgoš
SzöregBanatsko Arandjelevo
MurakereszturKotoriba.
§  2.
Rozporządzenie niniejsze wchodzi w życie z dniem 1 lutego 1927 r.
1 Tytuł zmieniony przez § 1 pkt 1 rozporządzenia z dnia 12 kwietnia 1927 r. (Dz.U.27.37.335) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 kwietnia 1927 r.
2 § 1:

- zmieniony przez § 1 pkt 2 i 3 rozporządzenia z dnia 12 kwietnia 1927 r. (Dz.U.27.37.335) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 kwietnia 1927 r.

- zmieniony przez § 1 rozporządzenia z dnia 28 lipca 1927 r. (Dz.U.27.70.619) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 sierpnia 1927 r.

- zmieniony przez § 1 rozporządzenia z dnia 27 grudnia 1927 r. (Dz.U.27.118.1022) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 1928 r.