Rozdział 3 - Sprawy z zakresu prawa rodzinnego - Mongolia-Polska. Umowa o pomocy prawnej i stosunkach prawnych w sprawach cywilnych, rodzinnych i karnych. Warszawa.1971.09.14.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1972.36.244

Akt utracił moc
Wersja od: 15 lipca 1972 r.

ROZDZIAŁ  3

Sprawy z zakresu prawa rodzinnego

Zawarcie małżeństwa

1.
Forma zawarcia małżeństwa podlega prawu Umawiającej się Strony, przed której organem małżeństwo zostaje zawarte.
2.
Materialne przesłanki ważności małżeństwa ocenia się dla każdej z osób zawierających małżeństwo według prawa Umawiającej się Strony, której osoba ta jest obywatelem.

Osobiste i majątkowe stosunki prawne małżonków

1.
Prawa i obowiązki małżonków oraz ich stosunki majątkowe podlegają prawu Umawiającej się Strony, której oboje małżonkowie są obywatelami.
2.
Jeżeli jeden z małżonków jest obywatelem jednej Umawiającej się Strony, drugi zaś obywatelem drugiej Umawiającej się Strony, stosuje się prawo tej Strony, na której obszarze małżonkowie mają lub mieli ostatnio miejsce zamieszkania.

Istnienie, nieistnienie i nieważność małżeństwa

1.
Ustalenie istnienia lub nieistnienia małżeństwa oraz uznanie małżeństwa za nieważne z powodu niezachowania formy przy jego zawieraniu podlega prawu Umawiającej się Strony, przed której organem małżeństwo zostało zawarte.
2.
Ustalenie istnienia lub nieistnienia małżeństwa oraz uznanie małżeństwa za nieważne z powodu naruszenia przesłanek zawarcia małżeństwa podlega prawu, które powinno być zastosowane zgodnie z artykułem 24 ustęp 2 niniejszej Umowy.

Rozwód

1.
Rozwód podlega prawu Umawiającej się Strony, której obywatelami są oboje małżonkowie w chwili wniesienia pozwu w tej sprawie.
2.
Jeżeli w chwili wniesienia pozwu o rozwód jeden z małżonków jest obywatelem jednej Umawiającej się Strony, drugi zaś obywatelem drugiej Umawiającej się Strony, właściwe jest prawo Strony, na której obszarze oboje małżonkowie mają lub mieli ostatnio miejsce zamieszkania.

Jurysdykcja sądów w sprawach małżeńskich

1.
Jeżeli oboje małżonkowie są obywatelami jednej Umawiającej się Strony, wówczas w sprawach wymienionych w artykule 25 ustęp 1, 26 i 27 ustęp 1 niniejszej Umowy właściwe są sądy tejże Strony, Jednakże w wypadku, gdy mają oni oboje miejsce zamieszkania na obszarze drugiej Strony, właściwe są również sądy drugiej Strony.
2.
Jeżeli jeden z małżonków jest obywatelem jednej Umawiającej się Strony, drugi zaś obywatelem drugiej Umawiającej się Strony, w sprawach wymienionych w artykule 25 ustęp 2, 26 i 27 ustęp 2 niniejszej Umowy właściwe są sądy Umawiającej się Strony, na której obszarze oboje małżonkowie mają lub mieli ostatnio miejsce zamieszkania.

Stosunki prawne między rodzicami a dziećmi

Sprawy o ustalenie lub zaprzeczenie pochodzenia dziecka od określonej osoby rozstrzyga się zgodnie z prawem tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest dziecko. Stosunki prawne między rodzicami a dzieckiem podlegają prawu Umawiającej się Strony, której obywatelem jest dziecko.

1.
Do orzekania o stosunkach prawnych określonych w artykule 29 niniejszej Umowy właściwe są sądy Umawiającej się Strony, której obywatelem jest dziecko.
2.
Jeżeli obie strony procesowe mają miejsce zamieszkania na obszarze jednej Umawiającej się Strony, właściwy jest również sąd tej Strony.

Przysposobienie

1.
Dla przysposobienia właściwe jest prawo tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest przysposabiający.
2.
Jeżeli dziecko przysposabiają małżonkowie, z których jeden jest obywatelem jednej Umawiającej się Strony, drugi zaś obywatelem drugiej Umawiającej się Strony, to przysposobienie powinno być zgodne z wymaganiami prawa obowiązującego na obszarach obu Umawiających się Stron.
3.
Jeżeli dziecko jest obywatelem jednej z Umawiających się Stron, a przysposabiający obywatelem drugiej Umawiającej się Strony, do przysposobienia potrzebna jest, jeżeli tego wymaga prawo tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest dziecko, zgoda przysposobionego dziecka, jego ustawowego przedstawiciela lub właściwego organu państwowego tej Umawiającej się Strony.

Właściwymi w sprawach o przysposobienie są organy tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest przysposabiany.

Przepisy artykułów 31 i 32 niniejszej Umowy stosuje się odpowiednio do rozwiązania przysposobienia.

Opieka i kuratela

1.
W sprawach dotyczących opieki i kurateli nad obywatelami Umawiających się Stron właściwe są, jeśli Umowa niniejsza nie stanowi inaczej, organy tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest osoba podlegająca opiece lub kurateli.
2.
W zakresie ustanowienia opieki i kurateli oraz ich ustania obowiązuje prawo tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest osoba będąca pod opieką lub kuratelą.
3.
Stosunki prawne między opiekunem lub kuratorem a osobą będącą pod opieką lub kuratelą określa prawo tej Umawiającej się Strony, której organ ustanowił opiekuna lub kuratora.
4.
Co do obowiązku przyjęcia opieki lub kurateli obowiązuje prawo tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest osoba mająca zostać opiekunem lub kuratorem.
5.
Dla obywatela jednej Umawiającej się Strony może być ustanowiony jako opiekun lub kurator również obywatel drugiej Umawiającej się Strony, jeśli on zamieszkuje na obszarze Umawiającej się Strony, na którym ma być sprawowana opieka lub kuratela, i jeśli jego ustanowienie najbardziej odpowiada interesom osoby, dla której ustanawia się opiekę lub kuratelę.
1.
Jeżeli zajdzie potrzeba podjęcia w zakresie opieki lub kurateli środków niezbędnych w interesie obywatela jednej Umawiającej się Strony, którego miejsce zamieszkania lub pobytu albo którego majątek znajduje się na obszarze drugiej Umawiającej się Strony, organ tej Umawiającej się Strony zawiadomi o tym niezwłocznie organ Strony, której obywatelem jest dana osoba.
2.
W wypadkach nie cierpiących zwłoki właściwy organ drugiej Umawiającej się Strony może sam zastosować tymczasowe środki do istniejących warunków (umieszczenie, utrzymanie, doglądanie), powinien jednak zawiadomić o tym niezwłocznie organ Umawiającej się Strony, której obywatelem jest dana osoba. To, co zostało przedsięwzięte, pozostaje w mocy dopóty, dopóki zawiadomiony organ nie podejmie innej decyzji.
1.
Organ ojczysty obywatela może zwrócić się do właściwego organu drugiej Umawiającej się Strony, aby ten ustanowił opiekę lub kuratelę dla osoby, której miejsce zamieszkania lub pobytu albo której majątek znajduje się na obszarze drugiej Umawiającej się Strony. Przekazanie tych uprawnień staje się skuteczne z chwilą, gdy organ wezwany podejmuje się ustanowienia opieki lub kurateli i zawiadomi o tym organ wzywający.
2.
Organ który stosownie do ustępu 1 niniejszego artykułu podjął się ustanowienia opieki lub kurateli, działa zgodnie z prawem obowiązującym w jego Państwie. Powinien jednak stosować prawo tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest osoba pozostająca pod opieką lub kuratelą, o ile chodzi o zdolność prawną i zdolność do czynności prawnych tej osoby. Nie jest on uprawniony do orzekania w sprawach dotyczących stanu cywilnego osoby pozostającej pod opieką lub kuratelą, może jednak udzielić zezwolenia na zawarcie małżeństwa, wymaganego przez prawo tej Umawiającej się Strony, której obywatelem jest osoba pozostająca pod opieką lub kuratelą.
1.
Opiekun lub kurator sprawuje opiekę lub kuratelę zarówno nad osobą, jak i nad całym jej ruchomym i nieruchomym majątkiem, niezależnie od tego, gdzie ta osoba przebywa lub gdzie znajduje się jej majątek.
2.
Jeżeli osoba, nad którą została ustanowiona opieka lub kuratela przez organ jednej Umawiającej się Strony, posiada majątek na obszarze drugiej Umawiającej się Strony, wówczas organ sprawujący opiekę lub kuratelę może żądać od właściwego organu drugiej Umawiającej się Strony, aby ustanowił osobę do zarządu tym majątkiem.