Część 2 - MORSKIE ZASOBY GENETYCZNE, W TYM UCZCIWY I SPRAWIEDLIWY PODZIAŁ KORZYŚCI - Porozumienie w ramach Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza, dotyczące ochrony I zrównoważonego wykorzystania morskiej różnorodności biologicznej na obszarach znajdujących się poza jurysdykcją krajową

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2024.1831

Akt oczekujący
Wersja od: 19 lipca 2024 r.

CZĘŚĆ  II

MORSKIE ZASOBY GENETYCZNE, W TYM UCZCIWY I SPRAWIEDLIWY PODZIAŁ KORZYŚCI

Cele

Cele niniejszej części są następujące:

a)
uczciwy i sprawiedliwy podział korzyści wynikających z działalności związanej z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową na potrzeby ochrony i zrównoważonego wykorzystywania morskiej różnorodności biologicznej na tych obszarach;
b)
budowanie i rozwijanie potencjału Stron, w szczególności Państw-Stron będących krajami rozwijającymi się, zwłaszcza krajów najsłabiej rozwiniętych, rozwijających się państw śródlądowych, państw o niekorzystnym położeniu geograficznym, małych rozwijających się państw wyspiarskich, nadbrzeżnych państw afrykańskich, państw archipelagowych oraz krajów rozwijających się o średnim dochodzie, do celów prowadzenia działań w odniesieniu do morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową;
c)
generowanie wiedzy, wiedzy naukowej i innowacji technologicznych, w tym w drodze opracowywania i prowadzenia morskich badań naukowych, jako podstawowy wkład w wykonywanie niniejszego porozumienia;
d)
rozwijanie i transfer technologii morskich zgodnie z niniejszym porozumieniem.

Stosowanie

1. 
Postanowienia niniejszego porozumienia stosuje się do działalności dotyczącej morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, pozyskanych i wygenerowanych po wejściu w życie niniejszego porozumienia w odniesieniu do danej Strony. Stosowanie postanowień niniejszego porozumienia obejmuje wykorzystanie morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, pozyskanych lub wygenerowanych po wejściu w życie niniejszego porozumienia, chyba że Strona dokona pisemnego wyjątku na podstawie artykułu 70 przy podpisywaniu, ratyfikowaniu, zatwierdzaniu, akceptowaniu niniejszego porozumienia lub przystępowania do niego.
2. 
Postanowienia niniejszej części nie mają zastosowania do:
a)
połowów regulowanych odpowiednim prawem międzynarodowym i działalności związanej z połowami; ani
b)
ryb ani innych morskich zasobów biologicznych, o których wiadomo, że zostały złowione z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową podczas połowów i działalności związanej z połowami, z wyjątkiem przypadków, w których takie ryby lub inne morskie zasoby biologiczne podlegają, zgodnie z niniejszą częścią, regulacjom dotyczącym ich wykorzystania.
3. 
Zobowiązania zawarte w niniejszej części nie mają zastosowania do działalności wojskowej Strony, w tym działalności wojskowej rządowych statków i statków powietrznych używanych w służbie niehandlowej. Określone w niniejszej części zobowiązania dotyczące wykorzystania morskich zasobów genetycznych oraz informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową mają zastosowanie do działalności pozawojskowej Strony.

Działalność dotycząca morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową

1. 
Działalność w odniesieniu do morskich zasobów genetycznych oraz informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową mogą prowadzić wszystkie Strony, niezależnie od położenia geograficznego Stron, oraz osoby fizyczne lub prawne podlegające jurysdykcji Stron. Działalność taka jest prowadzona zgodnie z niniejszym porozumieniem.
2. 
Strony propagują współpracę w odniesieniu do wszystkich rodzajów działalności dotyczącej morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową.
3. 
Zgodnie z konwencją pobieranie in situ morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową prowadzi się z należytym poszanowaniem praw i prawnie uzasadnionych interesów państw nadbrzeżnych na obszarach podlegających ich jurysdykcji krajowej oraz z należytym poszanowaniem interesów innych państw na obszarach znajdujących się poza jurysdykcją krajową. W tym celu Strony dążą, w stosownych przypadkach, do współpracy na rzecz wykonania niniejszego porozumienia, w tym w oparciu o określone sposoby funkcjonowania systemu wymiany informacji ustanowionego na mocy artykułu 51.
4. 
Żadne państwo nie może zgłaszać roszczeń ani wykonywać władzy suwerennej lub suwerennych praw w stosunku do morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową. Nie uznaje się żadnego takiego roszczenia ani wykonywania władzy suwerennej lub suwerennych praw.
5. 
Pobieranie in situ morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową nie stanowi podstawy prawnej dla jakichkolwiek roszczeń do jakiejkolwiek części środowiska morskiego lub jego zasobów.
6. 
Działalność związana z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową leży w interesie wszystkich państw i przynosi korzyść całej ludzkości, w szczególności w zakresie poszerzania wiedzy naukowej ludzkości i propagowania ochrony i zrównoważonego wykorzystywania morskiej różnorodności biologicznej, ze szczególnym uwzględnieniem interesów i potrzeb krajów rozwijających się.
7. 
Działalność związaną z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową prowadzi się wyłącznie w celach pokojowych.

Powiadamianie o działalności związanej z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową

1. 
Aby zapewnić przekazywanie informacji do systemu wymiany informacji, Strony wprowadzają niezbędne środki ustawodawcze, administracyjne lub z zakresu polityki zgodnie z niniejszą częścią.
2. 
Sześć miesięcy przed pobieraniem in situ morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową lub jak najwcześniej przed ich pobraniem przekazuje się do systemu wymiany informacji następujące informacje:
a)
charakter i cele pobierania zasobów w tym, w stosownych przypadkach, wszelkie programy, których jest ono częścią;
b)
przedmiot badań lub, o ile jest to wiadome, morskie zasoby genetyczne, które mają być przedmiotem badania lub pobrania, oraz cele pobierania tych zasobów;
c)
obszary geograficzne, na których ma być prowadzone pobieranie;
d)
krótki opis metody i środków, które mają być wykorzystane do celów pobierania zasobów, w tym nazwa, pojemność, typ i klasa statków, sprzęt naukowy lub stosowane metody badawcze;
e)
informacje dotyczące wszelkich innych wkładów w proponowane główne programy;
f)
przewidywana data pierwszego pojawienia się i ostatecznego odpłynięcia statków badawczych lub, w stosownych przypadkach, rozmieszczenia sprzętu i jego usunięcia;
g)
nazwy instytucji sponsorujących oraz imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za projekt;
h)
możliwości dla naukowców ze wszystkich państw, a w szczególności dla naukowców z krajów rozwijających się, pod względem udziału w projekcie lub powiązania z projektem;
i)
zakres, w jakim uznaje się, że państwa, które mogą potrzebować pomocy technicznej i zwracać się o taką pomoc, w szczególności państwa rozwijające się, powinny mieć możliwość uczestnictwa lub bycia reprezentowanym w projekcie;
j)
plan zarządzania danymi przygotowany zgodnie z zasadami otwartego i odpowiedzialnego zarządzania danymi z uwzględnieniem aktualnych praktyk międzynarodowych.
3. 
Po otrzymaniu powiadomienia, o którym mowa w ustępie 2 powyżej, system wymiany informacji automatycznie generuje znormalizowany identyfikator partii "BBNJ".
4. 
W przypadku istotnej zmiany informacji przekazanych do systemu wymiany informacji przed planowanym pobraniem zasobów, do systemu wymiany informacji przekazuje się zaktualizowane informacje w rozsądnym terminie i najpóźniej do czasu rozpoczęcia pobierania in situ, o ile jest to wykonalne.
5. 
Strony zapewniają, aby przekazano do systemu wymiany informacji następujące informacje, wraz ze znormalizowanym identyfikatorem partii "BBNJ", gdy tylko będą one dostępne, ale nie później niż w terminie jednego roku od czasu pobrania in situ morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową:
a)
repozytorium lub bazę danych, w której umieszczona jest lub będzie informacja cyfrowa o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych;
b)
miejsce lub miejsca, w których są lub będą umieszczone lub przechowywane wszystkie pobrane in situ morskie zasoby genetyczne;
c)
sprawozdanie, w którym wyszczególniono obszar geograficzny, z którego pobrano morskie zasoby genetyczne, w tym informacje dotyczące szerokości i długości geograficznej oraz głębokości, z której pobrano te zasoby, oraz - w dostępnym zakresie - ustalenia wynikające z podjętej działalności;
d)
wszelkie niezbędne aktualizacje planu zarządzania danymi przewidzianego w ustępie 2 lit.j) powyżej.
6. 
Strony zapewniają, aby próbki morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, które znajdują się w repozytoriach lub bazach danych objętych ich jurysdykcją, były możliwe do zidentyfikowania jako pochodzące z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową zgodnie z aktualną praktyką międzynarodową i w zakresie, w jakim jest to wykonalne.
7. 
Strony zapewniają, aby repozytoria, w zakresie, w jakim jest to wykonalne, oraz bazy danych objęte ich jurysdykcją, przygotowywały co dwa lata sprawozdanie zbiorcze dotyczące dostępu do morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA powiązanych z ich znormalizowanym identyfikatorem partii "BBNJ" oraz udostępniały to sprawozdanie komitetowi ds. dostępu i podziału korzyści ustanowionemu na podstawie artykułu 15.
8. 
W przypadku gdy morskie zasoby genetyczne z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową oraz, o ile jest to wykonalne, informacja cyfrowa o sekwencjach DNA takich zasobów podlegają wykorzystaniu, w tym komercjalizacji, przez osoby fizyczne lub prawne podlegające jurysdykcji Stron, te ostatnie zapewniają, aby do systemu wymiany informacji przekazano następujące informacje, gdy tylko będą dostępne, w tym znormalizowany identyfikator partii "BBNJ" - o ile jest dostępny:
a)
gdzie można znaleźć wyniki wykorzystania zasobów, takie jak publikacje, przyznane patenty, o ile informacje takie są dostępne i w zakresie, w jakim jest to możliwe, oraz opracowane produkty;
b)
o ile jest to możliwe, szczegółowe informacje na temat powiadomienia o morskich zasobach genetycznych poddanych wykorzystaniu przekazanego do systemu wymiany informacji po ich pobraniu;
c)
miejsce przechowywania oryginalnej próbki poddanej wykorzystaniu;
d)
przewidywane formy dostępu do wykorzystywanych morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych oraz plan zarządzania odnośnymi danymi;
e)
po wprowadzeniu na rynek odnośnych produktów informacje dotyczące sprzedaży tych produktów oraz dalszych działań, o ile są dostępne.

Wiedza tradycyjna ludów tubylczych i społeczności lokalnych związana z morskimi zasobami genetycznymi na obszarach znajdujących się poza jurysdykcją krajową

Strony wprowadzają środki ustawodawcze, administracyjne lub z zakresu polityki, jeżeli jest to właściwe i stosowne, w celu zapewnienia, aby posiadana przez ludy tubylcze i społeczności lokalne wiedza tradycyjna związana z morskimi zasobami genetycznymi na obszarach znajdujących się poza jurysdykcją krajową była dostępna wyłącznie za dobrowolną, uprzednią i świadomą zgodą tych ludów tubylczych i społeczności lokalnych lub z ich aprobatą i udziałem. System wymiany informacji może ułatwiać dostęp do takiej wiedzy tradycyjnej. Dostęp do wiedzy tradycyjnej i jej wykorzystywanie mają miejsce na wzajemnie uzgodnionych warunkach.

Uczciwy i sprawiedliwy podział korzyści

1. 
Korzyści wynikające z działalności związanej z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową są dzielone w sposób uczciwy i sprawiedliwy zgodnie z niniejszą częścią i przyczyniają się do ochrony i zrównoważonego wykorzystywania morskiej różnorodności biologicznej na tych obszarach.
2. 
Zgodnie z niniejszym porozumieniem korzyści niepieniężne są dzielone, m.in. w formie:
a)
dostępu do próbek i zbiorów próbek zgodnie z aktualną praktyką międzynarodową;
b)
dostępu do informacji cyfrowej o sekwencjach DNA zgodnie z aktualną praktyką międzynarodową;
c)
otwartego dostępu do możliwych do znalezienia, dostępnych, interoperacyjnych i nadających się do ponownego wykorzystania danych naukowych (danych FAIR) zgodnie z aktualną praktyką międzynarodową oraz otwartym i odpowiedzialnym zarządzaniem danymi;
d)
informacji zawartych w powiadomieniach przekazywanych zgodnie z art. 12 - w formach publicznie dostępnych i możliwych do wyszukania - wraz ze znormalizowanymi identyfikatorami partii "BBNJ";
e)
transferu technologii morskich zgodnie z odpowiednimi warunkami określonymi w części V niniejszego porozumienia;
f)
budowania potencjału, w tym w drodze finansowania programów badań naukowych, oraz możliwości tworzenia partnerstw, zwłaszcza bezpośrednio istotnych i znaczących, obejmujących naukowców i badaczy uczestniczących w projektach badawczych, a także specjalnych inicjatyw, w szczególności dla krajów rozwijających się, biorąc pod uwagę szczególną sytuację małych rozwijających się państw wyspiarskich i krajów najsłabiej rozwiniętych;
g)
ściślejszej współpracy technicznej i naukowej, w szczególności z naukowcami i instytucjami naukowymi z krajów rozwijających się;
h)
innych form korzyści określonych przez Konferencję Stron, z uwzględnieniem zaleceń komitetu ds. dostępu i podziału korzyści ustanowionego na podstawie artykułu 15.
3. 
Strony wprowadzają niezbędne środki ustawodawcze, administracyjne lub z zakresu polityki w celu zapewnienia, aby morskie zasoby genetyczne i informację cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, wraz z ich znormalizowanymi identyfikatorami partii "BBNJ", wykorzystywane przez osoby fizyczne lub prawne podlegające jurysdykcji Stron, umieszczano w publicznie dostępnych repozytoriach i bazach danych, prowadzonych na szczeblu krajowym albo międzynarodowym, nie później niż po upływie trzech lat od rozpoczęcia takiego wykorzystania lub gdy tylko staną się one dostępne, z uwzględnieniem aktualnej praktyki międzynarodowej.
4. 
Dostęp do morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową umieszczonych w repozytoriach i bazach danych podlegających jurysdykcji Strony może być uzależniony od następujących rozsądnych warunków:
a)
potrzeby zachowania fizycznej integralności morskich zasobów genetycznych;
b)
uzasadnionych kosztów związanych z prowadzeniem odpowiedniego banku genów, biobanku lub bazy danych, w których przechowuje się próbkę, dane lub informacje;
c)
uzasadnionych kosztów związanych z zapewnieniem dostępu do morskiego zasobu genetycznego, danych lub informacji;
d)
innych rozsądnych warunków zgodnie z celami niniejszego porozumienia oraz ewentualnego zapewnienia naukowcom i instytucjom badawczym z krajów rozwijających się możliwości takiego dostępu na sprawiedliwych i jak najbardziej korzystnych warunkach, w tym na warunkach preferencyjnych.
5. 
Podział korzyści pieniężnych wynikających z wykorzystania morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, w tym ich komercjalizacji, jest dokonywany uczciwie i sprawiedliwie za pomocą mechanizmu finansowego ustanowionego zgodnie z artykułem 52, z przeznaczeniem na potrzeby ochrony i zrównoważonego wykorzystywania morskiej różnorodności biologicznej na tych obszarach.
6. 
Po wejściu w życie niniejszego porozumienia Strony będące krajami rozwiniętymi wnoszą roczne składki do funduszu specjalnego, o którym mowa w artykule 52. Wysokość składki uiszczanej przez Stronę wynosi 50 % ustalonego wkładu wnoszonego przez tę Stronę do budżetu przyjętego przez Konferencję Stron na podstawie artykułu 47 ustęp 6 lit. e). Dokonywanie tej płatności obowiązuje do czasu podjęcia decyzji przez Konferencję Stron na podstawie ustępu 7 poniżej.
7. 
Konferencja Stron podejmuje decyzje dotyczące form podziału korzyści pieniężnych wynikających z wykorzystania morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, uwzględniając zalecenia komitetu ds. dostępu i podziału korzyści ustanowionego na podstawie artykułu 15. Jeśli wyczerpano wszystkie możliwości osiągnięcia konsensusu, decyzję przyjmuje się większością trzech czwartych głosów Stron obecnych i głosujących. Płatności dokonuje się za pośrednictwem funduszu specjalnego ustanowionego na podstawie artykułu 52. Formy podziału mogą obejmować:
a)
płatności pośrednie;
b)
płatności lub wkłady związane z komercjalizacją produktów, w tym wpłata określonego odsetka przychodów ze sprzedaży produktów;
c)
opłatę wielopoziomową, uiszczaną okresowo na podstawie zróżnicowanego zbioru wskaźników służących do pomiaru łącznego poziomu działalności prowadzonej przez Stronę;
d)
inne formy stosownie do decyzji Konferencji Stron z uwzględnieniem zaleceń komitetu ds. dostępu i podziału korzyści.
8. 
W momencie przyjmowania przez Konferencję Stron form podziału Strona może złożyć oświadczenie, w którym stwierdza, że te formy podziału nie będą obowiązywać tej Strony przez okres do czterech lat, aby zapewnić czas na niezbędne wdrożenie. Strona, która złoży takie oświadczenie, będzie nadal dokonywać płatności określonych w ustępie 6 powyżej do czasu wejścia w życie nowych form podziału.
9. 
Przy podejmowaniu decyzji dotyczących form podziału korzyści pieniężnych wynikających z wykorzystania informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową na podstawie ustępu 7 powyżej Konferencja Stron uwzględnia zalecenia komitetu ds. dostępu i podziału korzyści, uznając, że formy te powinny wzajemnie się uzupełniać oraz że powinna istnieć możliwość dostosowania ich do innych instrumentów dostępu i podziału korzyści.
10. 
Konferencja Stron co dwa lata dokonuje przeglądu i oceny korzyści pieniężnych wynikających z wykorzystania morskich zasobów genetycznych i informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, uwzględniając zalecenia komitetu ds. dostępu i podziału korzyści ustanowionego na podstawie artykułu 15. Pierwszy przegląd będzie miał miejsce nie później niż po upływie pięciu lat od wejścia w życie niniejszego porozumienia. Przegląd obejmuje analizę rocznych składek, o których mowa w ustępie 6 powyżej.
11. 
Strony wprowadzają, w razie potrzeby, niezbędne środki ustawodawcze, administracyjne lub z zakresu polityki w celu zapewnienia, aby korzyści wynikające z działalności związanej z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową, prowadzonej przez osoby fizyczne lub prawne, które podlegają jurysdykcji Stron, były dzielone zgodnie z niniejszym porozumieniem.

Komitet ds. dostępu i podziału korzyści

1. 
Niniejszym ustanawia się komitet ds. dostępu i podziału korzyści. Komitet umożliwia między innymi ustanowienie wytycznych dotyczących podziału korzyści, zgodnie z artykułem 14, zapewnienie przejrzystości oraz uczciwego i sprawiedliwego podziału zarówno korzyści pieniężnych, jak i niepieniężnych.
2. 
Komitet ds. dostępu i podziału korzyści składa się z 15 członków mających odpowiednie kwalifikacje w powiązanych dziedzinach, tak aby zapewnić skuteczne wykonywanie funkcji komitetu. Członkowie są nominowani przez Strony i wybierani przez Konferencję Stron z uwzględnieniem równowagi płci i sprawiedliwego rozmieszczenia geograficznego oraz zapewnieniem, aby w komitecie były reprezentowane kraje rozwijające się, w tym kraje najsłabiej rozwinięte, małe rozwijające się państwa wyspiarskie i rozwijające się państwa śródlądowe. Zakres zadań i warunki funkcjonowania komitetu ustala Konferencja Stron.
3. 
Komitet może wydawać Konferencji Stron zalecenia w kwestiach związanych z niniejszą częścią, w tym w odniesieniu do:
a)
wytycznych lub kodeksu postępowania w odniesieniu do działalności związanej z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową zgodnie z niniejszą częścią;
b)
środków związanych z wdrażaniem decyzji podjętych zgodnie z niniejszą częścią;
c)
stawek lub mechanizmów podziału korzyści pieniężnych zgodnie z artykułem 14;
d)
kwestii związanych z niniejszą częścią w odniesieniu do systemu wymiany informacji;
e)
kwestii związanych z niniejszą częścią w odniesieniu do mechanizmu finansowego ustanowionego na podstawie artykułu 52;
f)
wszelkich innych kwestii związanych z niniejszą częścią, o których rozpatrzenie Konferencja Stron może zwrócić się do komitetu ds. dostępu i podziału korzyści.
4. 
Za pomocą systemu wymiany informacji każda ze Stron udostępnia komitetowi ds. dostępu i podziału korzyści informacje wymagane zgodnie z niniejszym porozumieniem, które obejmują:
a)
środki ustawodawcze, administracyjne lub z zakresu polityki dotyczące dostępu i podziału korzyści;
b)
dane kontaktowe oraz inne istotne informacje dotyczące krajowych punktów kontaktowych;
c)
inne informacje wymagane zgodnie z decyzjami podjętymi przez Konferencję Stron.
5. 
Komitet ds. dostępu i podziału korzyści może konsultować się i ułatwiać wymianę informacji z odpowiednimi instrumentami i ramami prawnymi oraz odpowiednimi organami światowymi, regionalnymi, subregionalnymi i sektorowymi w sprawie działań należących do jego kompetencji, w tym podziału korzyści, wykorzystania informacji cyfrowej o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych, najlepszych praktyk, narzędzi i metod, zarządzania danymi i zdobytych doświadczeń.
6. 
Komitet ds. dostępu i podziału korzyści może przedstawiać Konferencji Stron zalecenia dotyczące informacji uzyskanych na podstawie ustępu 5 powyżej.

Monitorowanie i przejrzystość

1. 
Monitorowanie i przejrzystość działalności związanej z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową zapewnia się w drodze powiadamiania wysyłanego do systemu wymiany informacji z wykorzystaniem znormalizowanych identyfikatorów partii "BBNJ" zgodnie z niniejszą częścią i procedurami przyjętymi przez Konferencję Stron na podstawie zaleceń komitetu ds. dostępu i podziału korzyści.
2. 
Strony okresowo przedkładają komitetowi ds. dostępu i podziału korzyści sprawozdania z wdrażania przez nie postanowień niniejszej części dotyczących działalności związanej z morskimi zasobami genetycznymi i informacją cyfrową o sekwencjach DNA morskich zasobów genetycznych z obszarów znajdujących się poza jurysdykcją krajową oraz podziału korzyści wynikających z tej działalności zgodnie z niniejszą częścią.
3. 
Komitet ds. dostępu i podziału korzyści przygotowuje sprawozdanie na podstawie informacji otrzymanych za pośrednictwem systemu wymiany informacji i udostępnia go Stronom, które mogą zgłaszać uwagi. Komitet ds. dostępu i podziału korzyści przedkłada Konferencji Stron do rozważenia sprawozdanie wraz z otrzymanymi uwagami. Konferencja Stron, biorąc pod uwagę zalecenia komitetu ds. dostępu i podziału korzyści, może określić odpowiednie wytyczne dotyczące wdrażania niniejszego artykułu, w których uwzględnia się możliwości krajowe i sytuację Stron.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.