Malezja-Polska. Umowa o transporcie morskim. Putrajaya.2014.02.10.
M.P.2015.994
Akt obowiązującyUMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Malezji o transporcie morskim,
podpisana w Putrajaya dnia 10 lutego 2014 r.
PRAGNĄC rozwijać przyjazne stosunki między obydwoma Państwami,
MAJĄC na celu rozwój współpracy w dziedzinie transportu morskiego, w oparciu o zasady równości i wzajemności praw, wzajemnych korzyści, wolności żeglugi i niedyskryminacji,
UWZGLĘDNIAJĄC postanowienia umów międzynarodowych w dziedzinie transportu morskiego, które wiążą obydwie Umawiające się Strony,
UZGODNIŁY, co następuje:
Definicje
Dla celów niniejszej Umowy użyte określenia oznaczają:
Zakres obowiązywania
Umowa niniejsza ma zastosowanie do terytorium lądowego, portów, wód wewnętrznych i morza terytorialnego Rzeczypospolitej Polskiej i Malezji odpowiednio.
Ustanowienie kontaktów
Umawiające się Strony będą pomagać sobie wzajemnie w ustanowieniu kontaktów pomiędzy organizacjami i władzami właściwymi odpowiedzialnymi za sprawy morskiego transportu.
Rozwój transportu morskiego
Niedyskryminacja i wolna konkurencja
Umawiające się Strony będą przestrzegać zasad niedyskryminacji i wolnej konkurencji w międzynarodowej żegludze i zapewnią prawo do swobodnego wyboru przedsiębiorstwa żeglugowego Umawiającej się Strony.
Przedstawicielstwa i oddziały
Transfer dochodów
Każda z Umawiających się Stron przyznaje zgodnie z ich krajowym prawodawstwem przedsiębiorstwom żeglugi morskiej prawo do wykorzystywania przychodów za usługi transportu morskiego uzyskane na terytorium jej Państwa, na płatności wynikające z prowadzonej tam żeglugi morskiej lub zapewni swobodny transfer tych dochodów w przeliczeniu na swobodnie wymienialne waluty.
Traktowanie statków w portach, na wodach wewnętrznych i morzu terytorialnym
Dziedziny wyłączone z zakresu Umowy
Niniejsza Umowa nie obejmuje następujących dziedzin:
Przestrzeganie obowiązujących przepisów prawa
Statki jednej Umawiającej się Strony, jak również ich załogi, pasażerowie i ładunki, znajdujące się na terytorium Państwa drugiej Umawiającej się Strony, podlegają odpowiednim obowiązującym przepisom prawa tego Państwa, w szczególności w zakresie bezpieczeństwa i ochrony transportu morskiego, wjazdu, pobytu i wyjazdu załóg i pasażerów, jak również importu i eksportu towarów, przekraczania granicy państwowej, imigracji, ceł, podatków, ochrony środowiska oraz przepisów sanitarnych.
Ułatwienia w transporcie morskim
Umawiające się Strony podejmą, w ramach przepisów prawnych obowiązujących na terytoriach ich Państw, wszelkie niezbędne działania w celu ułatwienia i uproszczenia formalności administracyjnych, celnych i sanitarnych oraz wszelkich innych formalności stosowanych w ich portach.
Wzajemne uznawanie dokumentów statków
Zobowiązania międzynarodowe
Postanowienia niniejszej Umowy nie naruszają praw i obowiązków Umawiających się Stron wynikających z międzynarodowych konwencji odnoszących się do transportu morskiego, których są stronami lub z ich członkostwa w międzynarodowych organizacjach.
Dokumenty tożsamości członków załogi
Wjazd, tranzyt i pobyt członków załogi
Pomoc medyczna
Każda Umawiająca się Strona okaże w możliwym zakresie pomoc medyczną członkom załogi statku drugiej Umawiającej się Strony, zgodnie z prawodawstwem krajowym tej Umawiającej się Strony.
Wypadki morskie
Współpraca techniczna
Umawiające się Strony będą zachęcać przedsiębiorstwa żeglugi morskiej oraz inne instytucje związane z transportem morskim swoich Państw, aby rozwijały wszelkie możliwe formy współpracy, w szczególności w dziedzinach klasyfikacji statków, szkolnictwa morskiego, administracji morskiej, ochrony środowiska morskiego oraz poszukiwania i ratownictwa morskiego.
Konsultacje
Rozstrzyganie sporów
Zawieszenie
Każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie prawo do czasowego zawieszenia, w całości lub w części, stosowania niniejszej Umowy z racji bezpieczeństwa narodowego, interesu publicznego, porządku i zdrowia publicznego. Zawieszenie takie będzie skuteczne natychmiast po otrzymaniu notyfikacji przekazanej drugiej Umawiającej się Stronie w drodze dyplomatycznej.
Zmiany i załączniki
Wejście w życie, trwanie i zakończenie Umowy
Sporządzono w Putrajaya dnia 10 lutego 2014 roku, w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, malajskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżność przy ich interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »