Rozdział 2 - Postanowienia ogólne i końcowe - Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ukrainą, z drugiej strony. Bruksela.2014.03.21 oraz 2014.06.27.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2017.1781

Akt obowiązujący
Wersja od: 1 września 2017 r.

ROZDZIAŁ  2

Postanowienia ogólne i końcowe

Dostęp do sądów i organów administracyjnych

W zakresie niniejszego Układu każda ze Stron zobowiązuje się zapewnić osobom fizycznym i prawnym drugiej Strony dostęp do właściwych sądów i organów administracyjnych bez dyskryminacji w porównaniu ze swoimi własnymi obywatelami, aby osoby te mogły dochodzić swoich praw osobistych i rzeczowych.

Środki dotyczące podstawowych interesów bezpieczeństwa

Żadne z postanowień niniejszego Układu nie uniemożliwia podjęcia przez Stronę jakichkolwiek środków, które:

a)
Strona ta uważa za niezbędne w celu zapobieżenia ujawnieniu informacji szkodzących jej podstawowym interesom bezpieczeństwa;
b)
odnoszą się do produkcji lub handlu bronią, amunicją lub materiałami wojskowymi bądź do badań, rozwoju lub produkcji niezbędnej do celów obronnych, pod warunkiem że środki te nie naruszają warunków konkurencji w zakresie produktów nieprzeznaczonych na cele ściśle wojskowe;
c)
Strona ta uznaje za istotne dla zapewnienia własnego bezpieczeństwa w przypadku poważnych niepokojów wewnętrznych mających wpływ na utrzymanie porządku publicznego, w czasie wojny lub poważnych napięć międzynarodowych grożących wybuchem wojny, lub w celu wywiązania się z zobowiązań, jakie na siebie przyjęła, aby zapewnić utrzymanie pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego.

Niedyskryminacja

1. 
W dziedzinach objętych niniejszym Układem oraz bez uszczerbku dla jakichkolwiek zawartych w nim postanowień szczególnych:
a)
uregulowania stosowane przez Ukrainę do Unii lub jej państw członkowskich nie mogą prowadzić do jakiejkolwiek dyskryminacji między państwami członkowskimi, ich obywatelami, przedsiębiorstwami lub spółkami,
b)
uregulowania stosowane przez Unię lub jej państwa członkowskie do Ukrainy nie mogą prowadzić do jakiejkolwiek dyskryminacji między obywatelami, przedsiębiorstwami lub spółkami ukraińskimi.
2. 
Postanowienia ust. 1 pozostają bez uszczerbku dla prawa Stron do stosowania swoich własnych przepisów podatkowych wobec podatników, którzy nie są w sytuacji identycznej w odniesieniu do miejsca zamieszkania lub siedziby.

Stopniowe zbliżenie przepisów

Zgodnie z celami niniejszego Układu określonymi w art. 1 Ukraina dokonuje stopniowego zbliżenia swojego prawodawstwa do prawa UE zgodnie z załącznikami I do XLIV do niniejszego Układu w oparciu o zobowiązania określone w tytułach IV, V i VI niniejszego Układu oraz zgodnie z postanowieniami zawartymi w tych załącznikach. Niniejsze postanowienie pozostaje bez uszczerbku dla szczególnych zasad i zobowiązań w zakresie zbliżenia przepisów w ramach tytułu IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu.

Monitorowanie

1. 
Monitorowanie oznacza stałą ocenę postępów we wdrażaniu i egzekwowaniu środków objętych niniejszym Układem.
2. 
Monitorowanie obejmuje ocenę zbliżenia prawa Ukrainy do prawa UE zgodnie z niniejszym Układem, w tym ocenę wdrażania i egzekwowania. Ocena ta może być prowadzona indywidualnie lub, za porozumieniem, wspólnie przez Strony. Aby ułatwić proces oceny, Ukraina składa UE sprawozdania z postępów w zbliżaniu przepisów, w stosownych przypadkach przed zakończeniem okresów przejściowych określonych w niniejszym Układzie w odniesieniu do aktów prawnych UE. Proces sprawozdawczości i oceny, w tym sposób przeprowadzania oceny i jej częstotliwość, będzie uwzględniał szczególne procedury określone w niniejszym Układzie lub decyzje organów instytucjonalnych powołanych na mocy niniejszego Układu.
3. 
Monitorowanie może obejmować kontrole na miejscu z udziałem instytucji, organów i agencji UE, organów pozarządowych, organów nadzorczych, niezależnych ekspertów a w razie konieczności innych organów i osób.
4. 
Wyniki działań monitorujących, w tym oceny zbliżenia przepisów zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu, poddawane są dyskusji w ramach wszystkich właściwych organów ustanowionych na mocy niniejszego Układu. Takie organy mogą, za jednomyślną zgodą, przyjmować wspólne zalecenia, które przedkłada się Radzie Stowarzyszenia.
5. 
Jeśli Strony zgadzają się, że konieczne środki objęte tytułem IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu zostały wdrożone i są egzekwowane, Rada Stowarzyszenia, w ramach uprawnień przyznanych jej na mocy art. 463 niniejszego Układu, wyraża zgodę na dalsze otwarcie rynku zgodnie z tytułem IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu.
6. 
Przedkładane Radzie Stowarzyszenia wspólne zalecenia, o których mowa w ust. 4 niniejszego artykułu, lub brak wydania takiego zalecenia, nie podlegają rozwiązywaniu sporów określonemu w tytule IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu. Decyzja podjęta przez właściwy organ instytucjonalny lub brak takiej decyzji nie podlega rozwiązywaniu sporów określonemu w tytule IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu.

Wypełnianie zobowiązań

1. 
Strony podejmują wszelkie ogólne lub szczególne środki wymagane w celu wypełnienia ich zobowiązań w ramach niniejszego Układu. Strony zapewniają osiągnięcie celów określonych w niniejszym Układzie.
2. 
Strony zgodnie postanawiają prowadzić bezzwłocznie na wniosek którejkolwiek ze Stron, na odpowiedniej drodze konsultacje mające na celu rozpatrzenie wszelkich kwestii związanych z interpretacją, wdrażaniem lub stosowaniem w dobrej wierze niniejszego Układu oraz innymi istotnymi aspektami wzajemnych stosunków.
3. 
Każda ze Stron kieruje do Rady Stowarzyszenia wszelkie spory dotyczące interpretacji, wdrażania lub stosowania w dobrej wierze niniejszego Układu zgodnie z jego art. 477. Rada Stowarzyszenia może rozstrzygać spoty w drodze wiążących decyzji.

Rozstrzyganie sporów

1. 
W przypadku powstania sporu między Stronami dotyczącego interpretacji, wdrażania lub stosowania w dobrej wierze niniejszego Układu jedna ze Stron przekazuje drugiej Stronie oraz Radzie Stowarzyszenia formalny wniosek o rozstrzygnięcie spornej kwestii. W drodze odstępstwa spory dotyczące interpretacji, wdrażania lub stosowania w dobrej wierze tytułu IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu reguluje wyłącznie rozdział 14 (Rozwiązywanie sporów) tytułu IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu.
2. 
Strony dokładają starań, aby rozstrzygnąć spór poprzez prowadzone w dobrej wierze konsultacje w ramach Rady Stowarzyszenia oraz innych właściwych organów, o których mowa w art. 461, 465 i 466 niniejszego Układu w celu jak najszybszego znalezienia wzajemnie akceptowalnego rozwiązania.
3. 
Strony przekazują Radzie Stowarzyszenia i innym właściwym organom wszystkie informacje wymagane w celu dokładnego zbadania sytuacji.
4. 
Do czasu rozstrzygnięcia sporu jest on przedmiotem dyskusji na każdym posiedzeniu Rady Stowarzyszenia. Spór uznaje się za rozstrzygnięty gdy Rada Stowarzyszenia podjęła wiążącą decyzję rozstrzygającą zgodnie z art. 476 ust. 3 niniejszego Układu lub gdy oświadczyła, że spór został zakończony. Konsultacje w sprawie sporu mogą również toczyć się na wszelkich spotkaniach Rady Stowarzyszenia lub wszelkich innych właściwych organów, o których mowa w art. 461, 465 i 466 niniejszego Układu, zgodnie z uzgodnieniami między Stronami lub na wniosek którejkolwiek ze Stron. Konsultacje mogą być również prowadzone w formie pisemnej.
5. 
Wszystkie informacje ujawnione podczas konsultacji mają charakter poufny.

Środki odpowiednie w przypadku niewypełnienia zobowiązań

1. 
Strona może podjąć odpowiednie środki, jeśli sporna kwestia nie zostanie rozwiązana w ciągu trzech miesięcy od dnia doręczenia formalnego wniosku o rozwiązanie sporu zgodnie z art. 477 niniejszego Układu oraz jeśli Strona skarżąca nadal uznaje, że druga Strona nie wypełniła zobowiązania wynikającego z niniejszego Układu. Wymóg trzymiesięcznego okresu konsultacji nie ma zastosowania do wyjątkowych przypadków określonych w ust. 3 niniejszego artykułu.
2. 
W wyborze odpowiednich środków pierwszeństwo przyznaje się tym środkom, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie niniejszego Układu. Z wyjątkiem przypadków opisanych w ust. 3 niniejszego artykułu, takie środki nie mogą obejmować zawieszenia jakichkolwiek praw lub obowiązków przewidzianych w postanowieniach niniejszego Układu, o których mowa w tytule IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu. Środki te są natychmiast zgłaszane Radzie Stowarzyszenia i podlegają konsultacjom zgodnie z art. 476 ust. 2 niniejszego Układu oraz mechanizmowi rozwiązywania sporów zgodnie z art. 476 ust. 3 i art. 477 niniejszego Układu.
3. 
Wyjątki, o których mowa w ust. 1 i 2 powyżej, dotyczą:
a)
wypowiedzenia Układu w sposób nieprzewidziany w zasadach ogólnych prawa międzynarodowego; lub
b)
naruszenia przez drugą Stronę jakichkolwiek istotnych elementów niniejszego Układu, o których mowa w art. 2 niniejszego Układu.

Związek z innymi umowami

1. 
Niniejszym uchylone zostają Umowa o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ukrainą, z drugiej strony, podpisana w Luksemburgu dnia 14 czerwca 1994 r., która weszła w życie dnia 1 marca 1998 r., a także protokoły do tej umowy.
2. 
Wyżej wspomniana umowa zostaje zastąpiona niniejszym Układem o stowarzyszeniu. Odniesienia do wspomnianej wyżej umowy we wszystkich innych umowach między Stronami traktuje się jak odniesienia do niniejszego Układu.
3. 
Do czasu przyznania równoważnych praw osobom fizycznym i podmiotom gospodarczym na mocy niniejszego Układu pozostaje on bez wpływu na prawa zapewnione tym osobom i podmiotom na mocy istniejących umów wiążących jedno lub kilka państw członkowskich z jednej strony i Ukrainę z drugiej strony.
4. 
Istniejące umowy dotyczące poszczególnych obszarów współpracy objętych zakresem niniejszego Układu, uważa się za część ogólnych stosunków dwustronnych regulowanych niniejszym Układem oraz za część wspólnych ram instytucjonalnych.
5. 
Strony mogą uzupełnić niniejszy Układ poprzez zawarcie szczegółowych umów w którymkolwiek z obszarów objętych zakresem Układu. Takie umowy szczegółowe są integralną częścią ogólnych stosunków dwustronnych regulowanych niniejszym Układem oraz stanowią część wspólnych ram instytucjonalnych.
6. 
Bez uszczerbku dla stosownych postanowień Traktatu ustanawiającego Unię Europejską oraz Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, ani niniejszy Układ, ani działania podejmowane na jego mocy nie mogą w jakikolwiek sposób wpływać na uprawnienia państw członkowskich do podejmowania działań w ramach współpracy dwustronnej z Ukrainą lub do zawierania, w stosownych przypadkach, nowych umów o współpracy z Ukrainą.

Załączniki i protokoły

Załączniki i protokoły do niniejszego Układu stanowią jego integralną część.

Okres obowiązywania

1. 
Niniejszy Układu zostaje zawarty na czas nieokreślony. Strony przeprowadzają kompleksowy przegląd realizacji celów niniejszego Układu przed upływem pięciu lat od jego wejścia w życie oraz w dowolnym momencie za wspólną zgodą Stron.
2. 
Którakolwiek ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Układ poprzez powiadomienie drugiej Strony. Niniejszy Układ wygasa po upływie sześciu miesięcy od daty otrzymania takiego powiadomienia.

Definicja Stron

Do celów niniejszego Układu określenie "Strony" oznacza z jednej strony Unię, lub jej państwa członkowskie, bądź Unię i jej państwa członkowskie, zgodnie z ich odpowiednimi uprawnieniami wynikającymi z Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a z drugiej strony Ukrainę. W stosownych przypadkach określenie to odnosi się do Euratomu, zgodnie z jego uprawnieniami wynikającymi z Traktatu Euratom.

Terytorialny zakres stosowania

grafika

Niniejszy Układ ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat o Unii Europejskiej (TUE), Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) i Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, na warunkach określonych w tych Traktatach oraz, z drugiej strony, do terytorium Ukrainy.

Depozytariusz układu

Depozytariuszem niniejszego Układu jest Sekretariat Generalny Rady Unii Europejskiej.

Teksty autentyczne

Niniejszy Układ jest sporządzony w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i ukraińskim, przy czym teksty te są na równi autentyczne.

Wejście w życie i tymczasowe stosowanie

1. 
Strony ratyfikują lub zatwierdzają niniejszy Układ zgodnie ze swoimi własnymi procedurami. Instrumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.
2. 
Niniejszy Układ wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dacie złożenia ostatniego instrumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego.
3. 
Niezależnie od ust. 2 Unia i Ukraina zgodnie postanawiają tymczasowo stosować niniejszy Układ w części, określonej przez Unię, zgodnie z w ust. 4 niniejszego artykułu, oraz zgodnie z ich własnymi procedurami wewnętrznymi i mającym zastosowanie prawodawstwem.
4. 
Tymczasowe stosowanie staje się skuteczne od pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dacie otrzymania przez depozytariusza:
-
powiadomienia Unii o zakończeniu procedur niezbędnych w tym celu, wskazującego części Układu, które stosuje się tymczasowo; oraz
-
złożonych przez Ukrainę instrumentów ratyfikacyjnych zgodnie z jej procedurami i mającym zastosowanie prawodawstwem.
5. 
Do celów stosownych postanowień niniejszego Układu, w tym jego odpowiednich załączników i protokołów, wszelkie odniesienia w tych postanowieniach do "daty wejścia w życie niniejszego Układu" rozumie się jako "datę, od której niniejszy Układ stosuje się tymczasowo" zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu.
6. 
W okresie tymczasowego stosowania nadal stosuje się postanowienia Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ukrainą, z drugiej strony, podpisanej w Luksemburgu w dniu 14 czerwca 1994 r., która weszła w życie dnia 1 marca 1998 r., w zakresie, w jakim nie są one objęte tymczasowym stosowaniem niniejszego Układu.
7. 
Którakolwiek ze Stron może złożyć depozytariuszowi pisemne powiadomienie o swoim zamiarze wypowiedzenia tymczasowego stosowania niniejszego Układu. Wypowiedzenie tymczasowego stosowania staje się skuteczne sześć miesięcy po otrzymaniu powiadomienia przez depozytariusza.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego marca roku dwa tysiące czternastego.

Podpisano w odniesieniu do preambuły, artykułu 1 oraz tytułu I, II i VII układu.

WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW

ZAŁĄCZNIKI DO TYTUŁU IV

Załącznik I-A do rozdziału 1

Znoszenie ceł

Dodatek A

Orientacyjne łączne ilości kontyngentów taryfowych dotyczące przywozu do UE

Dodatek B

Orientacyjne łączne ilości kontyngentów taryfowych dotyczące przywozu na Ukrainę

Załącznik I-B do rozdziału 1

Dodatkowe warunki dotyczące handlu odzieżą używaną

Załącznik I-C do rozdziału 1

Harmonogramy znoszenia cel wywozowych

Załącznik I-D do rozdziału 1

Środki ochronne w zakresie ceł wywozowych

Załącznik II do rozdziału 2

Środki ochronne dotyczące samochodów osobowych

Załącznik III do rozdziału 3

Wykaz prawodawstwa, które ma zostać dostosowane, oraz harmonogram jego wdrożenia

Załącznik IV do rozdziału 4

Zakres

Załącznik IV-A do rozdziału 4

Środki sanitarne i fitosanitarne

Załącznik IV-B do rozdziału 4

Normy dotyczące dobrostanu zwierząt

Załącznik IV-C do rozdziału 4

Inne środki

Załącznik IV-D do rozdziału 4

Środki, które mają zostać włączone po zbliżeniu prawodawstwa

Załącznik V do rozdziału 4

Wszechstronna strategia wdrażania rozdziału IV

Załącznik VI do rozdziału 4

Wykaz chorób zwierząt i zwierząt akwakultury podlegających obowiązkowi zgłaszania oraz zwalczanych szkodników, od których dane regiony można uznać za wolne

Załącznik VI-A do rozdziału 4

Choroby zwierząt i ryb podlegające obowiązkowi zgłaszania, w odniesieniu do których uznano status Stron i można podejmować decyzje dotyczące regionalizacji

Załącznik VI-B do rozdziału 4

Uznanie statusu szkodnika, obszarów wolnych od szkodnika oraz stref chronionych

Załącznik VII do rozdziału 4

Regionalizacja / podział na strefy, obszary wolne od szkodników i strefy chronione

Załącznik VIII do rozdziału 4

Tymczasowe zatwierdzanie przedsiębiorstw

Załącznik IX do rozdziału 4

Procedura określania równoważności

Załącznik X do rozdziału 4

Wytyczne dotyczące przeprowadzania weryfikacji

Załącznik XI do rozdziału 4

Kontrole przywozu i opłaty za inspekcje

Załącznik XII do rozdziału 4

Certyfikacja

Załącznik XIII do rozdziału 4

Kwestie nierozstrzygnięte

Załącznik XIV do rozdziału 4

Segmentacja

Załącznik XV do rozdziału 5

Zbliżenie przepisów celnych

Załącznik XVI do rozdziału 6

Wykaz zastrzeżeń dotyczących zakładania przedsiębiorstw; Wykaz zobowiązań dotyczących transgranicznego świadczenia usług; Wykaz zastrzeżeń dotyczących usługodawców kontraktowych i osób wykonujących wolne zawody

Załącznik XVI - A do rozdziału 6

Zastrzeżenia Strony UE dotyczące zakładania przedsiębiorstw

Załącznik XVI - B do rozdziału 6

Wykaz zobowiązań dotyczących transgranicznego świadczenia usług

Załącznik XVI - C do rozdziału 6

Zastrzeżenia dotyczące usługodawców kontraktowych i osób wykonujących wolne zawody (Strona UE)

Załącznik XVI - D do rozdziału 6

Zastrzeżenia Ukrainy dotyczące zakładania przedsiębiorstw

Załącznik XVI - E do rozdziału 6

Zobowiązania Ukrainy dotyczące transgranicznego świadczenia usług

Załącznik XVI - F do rozdziału 6

Zastrzeżenia dotyczące usługodawców kontraktowych i osób wykonujących wolne zawody (Ukraina)

Załącznik XVII

Zbliżenie przepisów

Dodatek XVII -1

Dostosowania horyzontalne i zasady proceduralne

Dodatek XVII -2

Zasady mające zastosowanie do usług finansowych

Dodatek XVII - 3

Zasady mające zastosowanie do usług telekomunikacyjnych

Dodatek XVII - 4

Zasady mające zastosowanie do usług pocztowych i kurierskich

Dodatek XVII - 5

Zasady mające zastosowanie do międzynarodowego transportu morskiego

Dodatek XVII - 6

Postanowienia dotyczące monitorowania

Załącznik XVIII do rozdziału 6

Punkty informacyjne

Załącznik XIX do rozdziału 6

Orientacyjny wykaz UE rynków właściwych towarów i usług, które mają zostać przeanalizowane zgodnie z art. 116 niniejszego Układu

Załącznik XX do rozdziału 6

Orientacyjny ukraiński wykaz rynków właściwych, które mają zostać przeanalizowane zgodnie z art. 116 niniejszego Układu

Załącznik XXI do rozdziału 8

Zamówienia publiczne

Załącznik XXI - A do rozdziału 8

Orientacyjny harmonogram reform instytucjonalnych, zbliżenia prawodawstwa i przyznania dostępu do rynku

Załącznik XXI - B do rozdziału 8

Podstawowe elementy dyrektywy 2004/18/WE (etap 2)

Załącznik XXI * C do rozdziału 8

Podstawowe elementy dyrektywy 89/66 5/EWG zmienionej dyrektywą 2007/66/WE (etap 2)

Załącznik XXI - D do rozdziału 8

Podstawowe elementy dyrektywy 2004/17/WE (etap 3)

Załącznik XXI - E do rozdziału 8

Podstawowe elementy dyrektywy 92/13/EWG zmienionej dyrektywą 2007/66/WE (etap 3)

Załącznik XXI - F do rozdziału 8

Inne nieobowiązkowe elementy dyrektywy 2004/18/WE (etap 4)

Załącznik XXI - G do rozdziału 8

Inne obowiązkowe elementy dyrektywy 2004/18/WE (etap 4)

Załącznik XXI - H do rozdziału 8

Inne elementy dyrektywy 89/665/EWG zmienionej dyrektywą 2007/66/WE (etap 4)

Załącznik XXI - I do rozdziału 8

Inne nieobowiązkowe elementy dyrektywy 2004/17/WE (etap 5)

Załącznik XXI - J do rozdziału 8

Inne elementy dyrektywy 92/13/EWG zmienionej dyrektywą 2007/66/WE (etap 5)

Załącznik XXI - K do rozdziału 8

Przepisy dyrektywy 2004/18/WE nieobjęte zakresem procesu zbliżania prawodawstwa

Załącznik XXI - L do rozdziału 8

Przepisy dyrektywy 2004/17/WE nieobjęte zakresem procesu zbliżania prawodawstwa

Załącznik XXI - M do rozdziału 8

Przepisy dyrektywy 89/66 5/EWG zmienionej dyrektywą 2007/66/WE nieobjęte zakresem procesu zbliżania prawodawstwa

Załącznik XXI - N do rozdziału 8

Przepisy dyrektywy 92/13/EWG zmienionej dyrektywą 2007/66/WE nieobjęte zakresem procesu zbliżania prawodawstwa

Załącznik XXI - O do rozdziału 8

Orientacyjny wykaz zagadnień objętych współpracą

Załącznik XXI - P do rozdziału 8

Progi

Załącznik XXII - A do rozdziału 9

Oznaczenia geograficzne - prawodawstwo Stron i elementy wymagane do rejestracji i kontroli

Załącznik XXII - B do rozdziału 9

Oznaczenia geograficzne - kryteria, które należy uwzględnić w procedurze sprzeciwu

Załącznik XXII - C do rozdziału 9

O znaczenia geograficzne produktów rolnych i środków spożywczych, o których mowa w art. 202 ust. 3 niniejszego Układu

Załącznik XXII - D do rozdziału 9

Oznaczenia geograficzne win, win aromatyzowanych i napojów spirytusowych, o których mowa w art. 202 ust. 3 i 4 niniejszego Układu

Załącznik XXIII do rozdziału 10

Słowniczek pojęć

Załącznik XXIV do rozdziału 14

Regulamin rozstrzygania sporów

Załącznik XXV do rozdziału 15

Kodeks postępowania członków organów arbitrażowych i mediatorów

ZAŁĄCZNIKI DO TYTUŁU V

Załącznik XXVI do rozdziału 1

Współpraca w dziedzinie energetyki, w tym kwestie dotyczące energii jądrowej

Załącznik XXVII do rozdziału 1

Współpraca w dziedzinie energetyki, w tym kwestie dotyczące energii jądrowej

Załącznik XXVIII do rozdziału 4

Podatki

Załącznik XXIX do rozdziału 5

Statystyka

Załącznik XXX do rozdziału 6

Środowisko

Załącznik XXXI do rozdziału 6

Środowisko

Załącznik XXXII do rozdziału 7

Transport

Załącznik XXXIII do rozdziału 7

Transport

Załącznik XXXIV do rozdziału 13

Prawo spółek, ład korporacyjny, rachunkowość i audyt

Załącznik XXXV do rozdziału 13

Prawo spółek, ład korporacyjny, rachunkowość i audyt

Załącznik XXXVI do rozdziału 13

Prawo spółek, ład korporacyjny, rachunkowość i audyt

Załącznik XXXVII do rozdziału 15

Polityka audiowizualna

Załącznik XXXVIII do rozdziału 17

Rolnictwo i rozwój obszarów wiejskich

Załącznik XXXVIX do rozdziału 20

Ochrona konsumentów

Załącznik XL do rozdziału 21

Współpraca w dziedzinie zatrudnienia, polityki społecznej i równości szans

Załącznik XLI do rozdziału 22

Zdrowie publiczne

Załącznik XLII do rozdziału 23

Kształcenie, szkolenie i młodzież

ZAŁĄCZNIKI DO TYTUŁU VI

Załącznik XLIII do tytułu VI

Współpraca finansowa, w tym postanowienia dotyczące zwalczania nadużyć finansowych

Załącznik XLIV do tytułu VI

Współpraca finansowa, w tym postanowienia dotyczące zwalczania nadużyć finansowych

PROTOKOŁY

Protokół I

Protokół dotyczący definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy administracyjnej

Protokół II

Protokół dotyczący wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych

Protokół III

Protokół do Umowy ramowej między Unią Europejską a Ukrainą dotyczącej ogólnych zasad uczestnictwa Ukrainy w programach unijnych

WSPÓLNA DEKLARACJA