Rozdział 2 - Szczególne formy współpracy - Słowacja-Polska. Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Słowacką o współpracy w zwalczaniu przestępczości oraz o współdziałaniu na terenach przygranicznych. Warszawa.2004.03.23.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2007.85.568

Akt obowiązujący
Wersja od: 31 lipca 2011 r.

Rozdział  II

Szczególne formy współpracy

1. 6
Funkcjonariusze właściwych organów jednej z Umawiających się Stron, obserwujący na jej terytorium osobę w związku z przestępstwem, mogącym stanowić podstawę do ekstradycji lub do wydania europejskiego nakazu aresztowania, są upoważnieni do kontynuowania tej obserwacji na terytorium drugiej Umawiającej się Strony za zgodą właściwego organu tej Umawiającej się Strony wyrażoną na uprzednio złożony wniosek właściwego organu Umawiającej się Strony wzywającej. Zgoda taka może zostać uzależniona od spełnienia określonych warunków.
2.
Obserwacja prowadzona jest we współdziałaniu z funkcjonariuszami właściwych organów Umawiającej się Strony wezwanej. Na żądanie obserwację należy przekazać funkcjonariuszom właściwych organów tej Umawiającej się Strony.
3. 7
Wniosek o wyrażenie zgody, o której mowa w ustępie 1, właściwy organ Umawiającej się Strony wzywającej kieruje do krajowego biura Sirene Umawiającej się Strony wezwanej, które zapewni przekazanie wniosku organowi właściwemu do jego realizacji.
4.
Jeżeli ze względu na szczególną pilność niemożliwe jest uprzednie wystąpienie o zgodę, o której mowa w ustępie 1, funkcjonariusze mogą kontynuować obserwację danej osoby na terytorium drugiej Umawiającej się Strony z zachowaniem następujących warunków:
1) 8
fakt przekroczenia granicy państwowej należy zgłosić bezzwłocznie, jeszcze w czasie trwania obserwacji, do krajowego biura Sirene Umawiającej się Strony, której funkcjonariusz prowadzi obserwację, a krajowe biuro Sirene tej Umawiającej się Strony przekazuje niezwłocznie tę informację krajowemu biuru Sirene drugiej Umawiającej się Strony;
2)
należy bezzwłocznie przesłać wniosek, o którym mowa w ustępie 3, z podaniem powodów usprawiedliwiających prowadzenie obserwacji bez uprzedniej zgody; obserwację należy przerwać, gdy właściwy organ Umawiającej się Strony, na terytorium której obserwacja jest prowadzona, wystąpi z takim żądaniem lub gdy po upływie 5 (pięciu) godzin od przekroczenia granicy państwowej brak jest zgody właściwego organu Umawiającej się Strony wezwanej.
5.
Obserwacja dopuszczalna jest jedynie z zachowaniem następujących warunków:
1)
funkcjonariusze prowadzący obserwację są związani postanowieniami niniejszego artykułu i krajowym porządkiem prawnym Umawiającej się Strony, na terytorium której prowadzona jest obserwacja, oraz zobowiązani są do stosowania się do zarządzeń właściwych organów tej Umawiającej się Strony;
2)
w przypadku, o którym mowa w ustępie 1, funkcjonariusze muszą dysponować dokumentem, z którego wynika udzielenie odpowiedniej zgody;
3)
funkcjonariusze prowadzący obserwację muszą posiadać legitymacje służbowe;
4)
funkcjonariusze prowadzący obserwację mogą posiadać broń służbową i wykorzystywać służbowe środki łączności, sprzęt obserwacji technicznej oraz pojazdy służbowe, których mogą użyć wyłącznie w zgodzie z krajowym porządkiem prawnym Umawiającej się Strony, na terytorium której prowadzona jest obserwacja; użycie broni służbowej może nastąpić wyłącznie w przypadkach obrony koniecznej;
5)
funkcjonariusze prowadzący obserwację nie są uprawnieni do zatrzymywania osób oraz do wstępu do mieszkań i miejsc ogólnie niedostępnych;
6)
z każdej obserwacji składa się niezwłocznie właściwym organom Umawiającej się Strony, na terytorium której została ona przeprowadzona, stosowne sprawozdanie; istnieje przy tym możliwość wezwania funkcjonariuszy, którzy prowadzili obserwację, do osobistego stawienia się;
7)
właściwe organy Umawiającej się Strony, której funkcjonariusze prowadzą obserwację, udzielają na wniosek pomocy w przeprowadzeniu późniejszych postępowań prowadzonych na terytorium drugiej Umawiającej się Strony;
8) 9
(uchylony).
6. 10
Uprawnionymi do prowadzenia obserwacji są:
1)
ze strony Rzeczypospolitej Polskiej, funkcjonariusze Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Straży Granicznej;
2)
ze strony Republiki Słowackiej, funkcjonariusze Policji oraz Słowackiej Służby Informacyjnej.
1.
Funkcjonariusze właściwych organów jednej z Umawiających się Stron, prowadzący pościg podjęty za osobą bezpośrednio po popełnieniu przestępstwa lub osobą uczestniczącą w popełnieniu przestępstwa, mogącym stanowić podstawę do wydania europejskiego nakazu aresztowania lub do ekstradycji takiej osoby, mogą kontynuować pościg na terytorium drugiej Umawiającej się Strony. Pościg może być kontynuowany również za osobą, która zbiegła z miejsca zatrzymania, aresztu, zakładu karnego, zakładu poprawczego albo zakładu psychiatrycznego, w którym była umieszczona na podstawie orzeczenia sądu.
2.
Funkcjonariusze właściwych organów jednej z Umawiających się Stron, którzy prowadzą pościg, o którym mowa w ustępie 1, zawiadamiają niezwłocznie, w miarę możliwości jeszcze przed przekroczeniem granicy państwowej, najbliższe punkty kontaktowe utworzone na podstawie artykułu 2 ustęp 3 niniejszej umowy, o miejscu i czasie przekroczenia granicy państwowej przez osobę ściganą i o funkcjonariuszach właściwych organów Umawiającej się Strony kontynuujących pościg oraz o posiadanym przez nich uzbrojeniu i środkach technicznych.
3.
Właściwe organy Umawiającej się Strony, na terytorium której pościg jest kontynuowany, niezwłocznie po otrzymaniu informacji o prowadzonym pościgu, podejmą działania zmierzające do jego przejęcia.
4.
Pościg, o którym mowa w ustępach 1 i 2, prowadzony jest bez ograniczeń terytorialnych i czasowych.
5.
Pościg może być kontynuowany, jeżeli funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony realizujący pościg spełniają następujące warunki:
1)
stosują się do postanowień niniejszej umowy oraz przepisów prawa wewnętrznego tej Umawiającej się Strony, na terytorium której działają, oraz do zarządzeń i poleceń właściwych organów tej Umawiającej się Strony;
2)
posiadają legitymacje służbowe i okazują je na każde wezwanie funkcjonariuszy właściwych organów Umawiającej się Strony, na terytorium której pościg jest kontynuowany;
3)
posiadają elementy umundurowania pozwalające na ich identyfikację lub posługują się odpowiednio oznaczonymi pojazdami.
6.
Zatrzymania osoby ściganej dokonują funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony, na terytorium której pościg jest kontynuowany. W przypadku, gdy funkcjonariusze ci nie mogą interweniować wystarczająco szybko, funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony kontynuujący pościg mają prawo zatrzymać ściganą osobę i są niezwłocznie zobowiązani przekazać ją funkcjonariuszom właściwych organów Umawiającej się Strony, na terytorium której kontynuowano pościg.
7.
Funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony, którzy zgodnie z ustępem 6 zatrzymali osobę, za którą prowadzono pościg, mogą poddać ją przeszukaniu w celu odebrania jej broni i innych niebezpiecznych przedmiotów. Wraz z tą osobą przekazywane są również przedmioty, które zostały jej odebrane.
8.
Osoba, która została zatrzymana zgodnie z ustępem 6, może być przetrzymywana przez właściwe organy Umawiającej się Strony, na terytorium której kontynuowano pościg, zgodnie z przepisami prawa wewnętrznego tej Umawiającej się Strony. Jeżeli osoba nie posiada obywatelstwa Umawiającej się Strony, na terytorium której została zatrzymana, zostanie zwolniona przed upływem sześciu godzin od zatrzymania, z wyjątkiem przypadku, jeżeli właściwe organy tej Umawiającej się Strony przed upływem tego okresu otrzymały w dowolnej formie przy użyciu dostępnych środków technicznych wniosek o wydanie lub zatrzymanie. Do określonego w zdaniu poprzednim okresu sześciu godzin nie wlicza się czasu pomiędzy północą a godziną dziewiątą rano.
9.
Funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony kontynuujący pościg nie mają prawa wstępu do mieszkań i miejsc ogólnie niedostępnych.
10.
Pościg zostaje przerwany na żądanie właściwych organów Umawiającej się Strony, na terytorium której jest kontynuowany. Jeżeli żądanie przerwania pościgu zostało przekazane ustnie funkcjonariuszom kontynuującym pościg, to właściwe organy Umawiającej się Strony, na terytorium której pościg był kontynuowany, przekażą niezwłocznie właściwym organom drugiej z Umawiających się Stron pisemne potwierdzenie tego żądania.
11.
Po zakończeniu pościgu, funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony, którzy kontynuowali pościg, złożą właściwemu organowi Umawiającej się Strony, na terytorium której pościg był kontynuowany, pisemne sprawozdanie z wykonanych czynności.
12.
Funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony, którzy kontynuowali pościg, mają obowiązek stawienia się na każde wezwanie właściwych organów Umawiającej się Strony, na terytorium której pościg był kontynuowany, w celu wyjaśnienia okoliczności dotyczących pościgu.
13.
Uprawnionymi do prowadzenia pościgu są:
1)
ze strony Rzeczypospolitej Polskiej, funkcjonariusze Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Straży Granicznej oraz Służby Celnej;
2)
ze strony Republiki Słowackiej, funkcjonariusze Policji, Policji Kolejowej i celnicy.
1.
Jeżeli nie ma innej możliwości ustalenia osób uczestniczących w przestępstwie lub gdy ich ustalenie w inny sposób byłoby znacznie utrudnione, właściwy organ Umawiającej się Strony może wystąpić do właściwego organu drugiej Umawiającej się Strony z wnioskiem o niejawne nadzorowanie przywozu, wywozu i przewozu przedmiotów pochodzących z przestępstwa lub służących do jego popełnienia. Przedmiotami tymi mogą być, w szczególności, środki odurzające i substancje psychotropowe, broń, materiały wybuchowe fałszywe środki płatnicze, papiery wartościowe, środki finansowe oraz przedmioty pochodzące z przestępstwa. Umawiająca się Strona wezwana może odmówić lub ograniczyć zgodę na niejawne nadzorowanie przesyłki, zwłaszcza gdy wiąże się to ze szczególnym ryzykiem dla osób uczestniczących w przedsięwzięciu, dla ludności lub środowiska.
2.
Dla uniknięcia przerw w nadzorze przesyłki Umawiająca się Strona wezwana przejmuje nadzór nad przesyłką w chwili przekroczenia granicy państwowej lub w innym uzgodnionym miejscu. Umawiająca się Strona wezwana zapewnia dalszy ciągły nadzór nad przesyłką w taki sposób, aby istniała w każdym czasie możliwość jej przejęcia i zatrzymania sprawców przestępstwa. W razie potrzeby właściwe organy Umawiających się Stron mogą uzgodnić prowadzenie nadzoru przez funkcjonariuszy właściwych organów obu Umawiających się Stron. W takim przypadku funkcjonariusze właściwych organów Umawiającej się Strony wzywającej zobowiązani są do przestrzegania przepisów prawa wewnętrznego Umawiającej się Strony wezwanej oraz zarządzeń jej funkcjonariuszy. W zakresie korzystania z wyników niejawnego nadzorowania przesyłki należy przestrzegać zarządzeń właściwych organów Umawiającej się Strony wezwanej wydanych na podstawie przepisów prawa wewnętrznego.
3.
Zgoda na wnioski o niejawne nadzorowanie przesyłki pochodzącej z państw trzecich lub na kontynuowanie nadzorowania przesyłki na terytorium tych państw udzielana jest tylko wtedy, gdy wniosek zawiera zapewnienie o spełnieniu przez państwo trzecie warunków przewidzianych w ustępie 2 zdania 1 i 2.
4.
Wniosek o wyrażenie zgody, o której mowa w ustępie 1, właściwy organ Umawiającej się Strony wzywającej kieruje w Rzeczypospolitej Polskiej do Komendanta Głównego Policji lub Szefa Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego albo Komendanta Głównego Straży Granicznej, a w Republice Słowackiej do Ministerstwa Spraw Wewnętrznych.
5. 12
Uprawnionymi do prowadzenia niejawnego nadzorowania są:
1)
ze strony Rzeczypospolitej Polskiej, funkcjonariusze Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Straży Granicznej;
2)
ze strony Republiki Słowackiej funkcjonariusze Policji, Policji Kolejowej, Słowackiej Służby Informacyjnej oraz celnicy.
1.
Do wniosków, o których mowa w artykułach 8 i 9 niniejszej umowy, należy dołączyć tłumaczenia na język urzędowy Umawiającej się Strony wezwanej.
2.
Postanowienia ustępu 1 stosuje się odpowiednio do dokumentów załączonych do wniosku.
6 Art. 8 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 4 lit. a) umowy międzynarodowej z dnia 12 maja 2010 r. (Dz.U.11.249.1497) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 31 lipca 2011 r.
7 Art. 8 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 4 lit. b) umowy międzynarodowej z dnia 12 maja 2010 r. (Dz.U.11.249.1497) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 31 lipca 2011 r.
8 Art. 8 ust. 4 pkt 1 zmieniony przez art. 1 pkt 4 lit. c) umowy międzynarodowej z dnia 12 maja 2010 r. (Dz.U.11.249.1497) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 31 lipca 2011 r.
9 Art. 8 ust. 5 pkt 8 uchylony przez art. 1 pkt 4 lit. d) umowy międzynarodowej z dnia 12 maja 2010 r. (Dz.U.11.249.1497) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 31 lipca 2011 r.
10 Art. 8 ust. 6 zmieniony przez art. 1 pkt 4 lit. e) umowy międzynarodowej z dnia 12 maja 2010 r. (Dz.U.11.249.1497) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 31 lipca 2011 r.
11 Art. 8a dodany przez art. 1 pkt 5 umowy międzynarodowej z dnia 12 maja 2010 r. (Dz.U.11.249.1497) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 31 lipca 2011 r.
12 Art. 9 ust. 5 zmieniony przez art. 1 pkt 6 umowy międzynarodowej z dnia 12 maja 2010 r. (Dz.U.11.249.1497) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 31 lipca 2011 r.