Rozdział 10 - POSTANOWIENIA KOŃCOWE - Międzynarodowa Umowa w sprawie drewna tropikalnego z 2006 r. Genewa.2006.01.27.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2012.257

Akt obowiązujący
Wersja od: 7 grudnia 2011 r.

ROZDZIAŁ  X

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Depozytariusz

Na depozytariusza niniejszej umowy zostaje niniejszym wyznaczony Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych.

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie i zatwierdzenie

1. 
Od 3 kwietnia 2006 r. do czasu, gdy od wejścia w życie niniejszej umowy minie jeden miesiąc, będzie ona dostępna do podpisu w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych dla rządów zaproszonych do uczestnictwa w konferencji negocjacyjnej ONZ na temat umowy zastępującej międzynarodową umowę z 1994 r. w sprawie drewna tropikalnego.
2. 
Każdy rząd, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, może:
a)
oświadczyć w momencie podpisywania niniejszej umowy, że podpisując ją, wyraża zgodę na związanie niniejszą umową (podpis ostateczny); lub
b)
po podpisaniu niniejszej umowy ratyfikować, przyjąć lub zatwierdzić ją poprzez złożenie stosownego dokumentu u depozytariusza.
3. 
Przy podpisywaniu i ratyfikacji, przyjmowaniu lub zatwierdzaniu umowy, przystępowaniu do niej lub jej tymczasowym stosowaniu Wspólnota Europejska lub jakakolwiek organizacja międzyrządowa, o której mowa w art. 5 ust. 1, składa deklarację wydaną przez swój właściwy organ, określającą charakter i zakres kompetencji organizacji w sprawach regulowanych niniejszą umową oraz informuje depozytariusza o późniejszych istotnych zmianach w tych kompetencjach. W przypadku gdy dana organizacja deklaruje wyłączne kompetencje we wszystkich sprawach regulowanych niniejszą umową, państwa członkowskie takiej organizacji nie podejmują działań na mocy art. 36 ust. 2, art. 37 i 38 lub podejmują działania na mocy art. 41, lub wycofują powiadomienie o tymczasowym stosowaniu umowy na mocy art. 38.

Przystąpienie

1. 
Rządy mają możliwość przystąpienia do niniejszej umowy na warunkach ustalonych przez Radę, obejmujących termin na złożenie dokumentów przystąpienia. Rada przekazuje te warunki depozytariuszowi. Rada może jednak zdecydować o wydłużeniu tego czasu w przypadku rządów, które nie są w stanie przystąpić do umowy przed upływem terminu wyznaczonego w warunkach przystąpienia.
2. 
Przystąpienie następuje w momencie złożenia dokumentu przystąpienia u depozytariusza.

Powiadomienie o tymczasowym zastosowaniu

Rząd sygnatariusz, który zamierza ratyfikować, przyjąć lub zatwierdzić niniejszą umowę, lub rząd, dla którego Rada ustaliła warunki przystąpienia, a który do tej pory nie był w stanie złożyć dokumentu przystąpienia, może w dowolnym czasie powiadomić depozytariusza o tym, że będzie stosował niniejszą umowę tymczasowo, zgodnie ze swoim prawem i swoimi przepisami, od dnia jej wejścia w życie zgodnie z art. 39, a jeżeli ona już obowiązuje - od określonego terminu.

Wejście w życie

1. 
Niniejsza umowa ostatecznie wchodzi w życie w dniu 1 lutego 2008 r. lub w dowolnym dniu po tej dacie, jeżeli 12 rządów członków producentów dysponujących co najmniej 60 % całkowitej liczby głosów, zgodnie z załącznikiem A do niniejszej umowy, oraz 10 rządów członków odbiorców wymienionych w załączniku B i odpowiadających za 60 % wielkości globalnego importu drewna tropikalnego w roku referencyjnym 2005 podpisze niniejszą umowę ostatecznie lub ją ratyfikuje, przyjmie lub zatwierdzi zgodnie z art. 36 ust. 2 lub art. 37.
2. 
Jeżeli niniejsza umowa nie wejdzie w życie ostatecznie w dniu 1 lutego 2008 r., wejdzie ona w życie tymczasowo w tym dniu lub w innym dowolnym dniu w ciągu sześciu miesięcy od wspomnianej daty, jeżeli 10 rządów członków producentów dysponujących co najmniej 50 % całkowitej liczby głosów, zgodnie z załącznikiem A do niniejszej umowy, oraz siedem rządów członków odbiorców wymienionych w załączniku B i odpowiadających za 50 % wielkości globalnego importu drewna tropikalnego w roku referencyjnym 2005 podpisze niniejszą umowę ostatecznie lub ją ratyfikuje, przyjmie lub zatwierdzi zgodnie z art. 36 ust. 2 lub powiadomi depozytariusza, zgodnie z art. 38, że będzie stosować niniejszą umowę tymczasowo.
3. 
Jeżeli wymagania dotyczące wejścia w życie umowy zgodnie z ust. 1 lub ust. 2 niniejszego artykułu nie zostaną spełnione do dnia 1 września 2008 r., Sekretarz Generalny ONZ zaprosi te rządy, które podpisały niniejszą umowę ostatecznie lub ją ratyfikowały, przyjęły lub zatwierdziły zgodnie z art. 36 ust. 2 lub powiadomiły depozytariusza, że będą ją stosowały tymczasowo, aby spotkały się w jak najszybszym terminie i podjęły decyzję, czy niniejsza umowa ma wejść w życie pomiędzy nimi tymczasowo czy ostatecznie, w całości czy też częściowo. Rządy, które zdecydują, że niniejsza umowa wejdzie w życie pomiędzy nimi tymczasowo, mogą spotykać się co pewien czas, aby ocenić sytuację i zdecydować, czy niniejsza umowa ma pomiędzy nimi wejść w życie ostatecznie.
4. 
W stosunku do rządu, który nie powiadomił depozytariusza zgodnie z art. 38, że będzie stosował niniejszą umowę tymczasowo i który składa dokument ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia po wejściu w życie niniejszej umowy, niniejsza umowa wchodzi w życie z dniem złożenia takiego dokumentu.
5. 
Dyrektor wykonawczy organizacji zwołuje Radę w jak najkrótszym czasie po wejściu w życie niniejszej umowy.

Zmiany

1. 
Rada może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 zalecać członkom wprowadzenie zmian do niniejszej umowy.
2. 
Rada ustala termin, do którego członkowie powiadamiają depozytariusza o zatwierdzeniu zmiany.
3. 
Zmiana wchodzi w życie 90 dni po tym, jak depozytariusz otrzyma powiadomienia o zatwierdzeniu zmiany od co najmniej dwóch trzecich członków producentów dysponujących co najmniej 75 % głosów w swojej kategorii oraz od co najmniej dwóch trzecich członków odbiorców dysponujących co najmniej 75 % głosów w swojej kategorii.
4. 
Po tym jak depozytariusz poinformuje Radę, że zostały spełnione wymogi dotyczące wejścia w życie zmiany, bez uszczerbku dla postanowień ust. 2 niniejszego artykułu dotyczących terminu ustalanego przez Rade, członek nadal może powiadomić depozytariusza o zatwierdzeniu zmiany, pod warunkiem że powiadomienie to nastąpi przed jej wejściem w życie.
5. 
Członek, który nie powiadomi o zatwierdzeniu zmiany do dnia jej wejścia w życie, przestaje być stroną niniejszej umowy z tą datą, chyba że wyjaśni Radzie, iż nie mógł zatwierdzić zmiany w terminie ze względu na trudności związane z dopełnieniem procedur konstytucyjnych lub instytucjonalnych, a Rada postanowi o przedłużeniu terminu na zatwierdzenie zmiany przez tego członka. Zmiana nie obowiązuje takiego członka, do czasu aż powiadomi on o jej zatwierdzeniu.
6. 
Jeżeli wymogi dotyczące wejścia w życie zmiany nie zostaną spełnione w terminie ustalonym przez Radę zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu, zmianę uznaje się za wycofaną.

Odstąpienie

1. 
Członek może odstąpić od niniejszej umowy w dowolnym czasie po jej wejściu w życie poprzez przekazanie depozytariuszowi pisemnego powiadomienia o odstąpieniu. Członek ten powiadamia jednocześnie Radę o podjętych działaniach.
2. 
Odstąpienie staje się skuteczne po upływie 90 dni od otrzymania powiadomienia przez depozytariusza.
3. 
Zobowiązania finansowe wobec organizacji podjęte przez członka na mocy niniejszej umowy nie ustają wraz z jego odstąpieniem od umowy.

Wykluczenie

Jeżeli Rada stwierdzi, że którykolwiek z członków narusza zobowiązania wynikające z niniejszej umowy, a ponadto że naruszenie to w istotny sposób ogranicza stosowanie niniejszej umowy, może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 wykluczyć tego członka z niniejszej umowy. Rada w trybie natychmiastowym powiadamia o tym depozytariusza. Sześć miesięcy po podjęciu przez Radę takiej decyzji, członek ten przestaje być stroną niniejszej umowy.

Rozliczenie rachunków z członkami odstępującymi lub wykluczonymi lub z członkami, którzy nie są w stanie zatwierdzić zmiany

1. 
Rada ustala sposób rozliczenia rachunków z członkiem, który przestaje być stroną niniejszej umowy ze względu na:
a)
niezatwierdzenie zmiany do niniejszej umowy zgodnie z art. 40;
b)
odstąpienie od niniejszej umowy zgodnie z art. 41; lub
c)
wykluczenie z niniejszej umowy zgodnie z art. 42.
2. 
Rada zachowuje wszelkie naliczenia i składki wpłacone przez członka, który przestaje być stroną niniejszej umowy, na konta finansowe, utworzone na mocy art. 18.
3. 
Członek, który przestaje być stroną niniejszej umowy, nie jest uprawniony do jakiegokolwiek udziału w przychodach z likwidacji lub z pozostałych aktywów organizacji. Członek taki nie ponosi również odpowiedzialności za jakąkolwiek część deficytu organizacji, jeżeli taki wystąpi, po rozwiązaniu niniejszej umowy.

Czas obowiązywania, przedłużenie i rozwiązanie

1. 
Niniejsza umowa pozostaje w mocy przez okres 10 lat po wejściu w życie, chyba że Rada w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowi o jej przedłużeniu, renegocjacji lub rozwiązaniu zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu.
2. 
Rada może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowić o przedłużeniu niniejszej umowy na dwa okresy, z których początkowy wynosiłby pięć lat, a dodatkowy - trzy lata.
3. 
Jeżeli przed upływem dziesięcioletniego okresu, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, lub przed upływem okresu przedłużenia, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, stosownie do sytuacji nowa umowa mająca zastąpić niniejszą umowę zostanie wynegocjowana, ale nie wejdzie w życie ani ostatecznie, ani tymczasowo, Rada może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 przedłużyć obowiązywanie niniejszej umowy do momentu tymczasowego lub ostatecznego wejścia w życie nowej umowy.
4. 
Jeżeli nowa umowa zostanie wynegocjowana i wejdzie w życie w okresie przedłużenia niniejszej umowy zgodnie z ust. 2 lub ust. 3 niniejszego artykułu, to niniejsza przedłużona umowa zostaje rozwiązana w momencie wejścia w życie nowej umowy.
5. 
Rada może w dowolnym momencie w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowić o rozwiązaniu niniejszej umowy ze skutkiem od dnia określonego przez Radę.
6. 
Pomimo rozwiązania niniejszej umowy Rada nadal istnieje przez okres nieprzekraczający 18 miesięcy, by dokonać likwidacji organizacji, w tym rozliczyć rachunki; z zastrzeżeniem odpowiednich decyzji podejmowanych w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 Rada w tym okresie posiada uprawnienia i funkcje, które mogą być konieczne do wymienionych celów.
7. 
Rada powiadamia depozytariusza o wszelkich decyzjach podjętych na mocy niniejszego artykułu.

Zastrzeżenia

Nie można wnosić zastrzeżeń w stosunku do żadnego z postanowień niniejszej umowy.

Postanowienia uzupełniające i przejściowe

1. 
Niniejsza umowa zastępuje Międzynarodową umowę w sprawie drewna tropikalnego z 1994 r.
2. 
Wszelkie dokumenty, które zostały sporządzone przez organizację lub w jej imieniu, przez którykolwiek z jej organów lub w jego imieniu na mocy Międzynarodowej umowy w sprawie drewna tropikalnego z 1983 r. lub Międzynarodowej umowy w sprawie drewna tropikalnego z 1994 r., które obowiązują w dniu wejścia w życie niniejszej umowy, a których warunki nie przewidują ich wygaśnięcia w tym dniu, pozostają w mocy, chyba że zostaną zmienione na mocy postanowień niniejszej umowy.

SPORZĄDZONO w Genewie w dniu 27 stycznia 2006 r., a teksty niniejszej umowy w języku arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są na równi autentyczne.