Litwa-Polska. Decyzja Nr 2/99 Wspólnego Komitetu w sprawie zmian do Protokołu 3 dotyczącego reguł pochodzenia do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską, sporządzonej w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r. Wilno.1999.11.23.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2001.104.1134

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 stycznia 2000 r.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 5 marca 2001 r.
dotyczące mocy obowiązującej Decyzji Nr 2/99 Wspólnego Komitetu, sporządzonej w Wilnie dnia 23 listopada 1999 r., w sprawie zmian do Protokołu 3 dotyczącego reguł pochodzenia do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską, sporządzonej w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r.

Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 38 Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską, sporządzonej w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r., oraz art. 36 Protokołu 3 dotyczącego reguł pochodzenia - (Dz. U. z 1996 r. Nr 158, poz. 807, z 1998 r. Nr 105, poz. 697 i Nr 160, poz. 1063), upoważniającym Wspólny Komitet do zmiany Protokołu 3, w dniu 23 listopada 1999 r. w Wilnie została podjęta Decyzja Nr 2 z 1999 r. Wspólnego Komitetu Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską.

Niniejsza decyzja Wspólnego Komitetu zmieniająca treść Protokołu 3 dotyczącego reguł pochodzenia do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską, zgodnie z jej art. 2, wchodzi w życie w dniu 1 kwietnia 2001 r. z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 2000 r.

Treść decyzji zawiera załącznik do niniejszego oświadczenia rządowego.

ZAŁĄCZNIK

DECYZJA NR 2/99 WSPÓLNEGO KOMITETU UMOWY O WOLNYM HANDLU MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A REPUBLIKĄ LITEWSKĄ,

sporządzona w Wilnie dnia 23 listopada 1999 r.,

w sprawie zmian do Protokołu 3 dotyczącego reguł pochodzenia do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską,

sporządzonej w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r.

WSPÓLNY KOMITET,

biorąc pod uwagę Umowę o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską (zwaną dalej Umową), sporządzoną w Warszawie 27 czerwca 1996 r., oraz Protokół Dodatkowy Nr 1 do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską, sporządzony dnia 8 maja 1998 r. w Wilnie, a w szczególności jej artykuł 38 oraz artykuł 36 Protokołu 3;

zważywszy, że konieczne jest dokonanie zmian w definicji pojęcia "produkty pochodzące" w Protokole 3 w celu zapewnienia właściwego funkcjonowania rozszerzonego systemu kumulacji pozwalającego na używanie materiałów pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej, Polski, Węgier, Republiki Czeskiej, Republiki Słowackiej, Bułgarii, Rumunii, Łotwy, Litwy, Estonii, Słowenii, Turcji, Europejskiego Obszaru Gospodarczego (zwanego dalej EOG), Islandii, Norwegii i Szwajcarii;

zważywszy, że niezbędne jest dokonanie zmian w artykułach dotyczących kwot w związku z wejściem w życie euro;

zważywszy, że w celu uwzględnienia zmian w technikach przetwarzania oraz niedostatku niektórych surowców, niezbędne jest dokonanie pewnych korekt w wykazie procesów obróbki lub przetworzenia koniecznych, żeby towary niepochodzące uzyskały status pochodzących,

postanawia:

Artykuł  1

Protokół 3 dotyczącej definicji "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej ulega następującym zmianom:

1.
W artykule 21 i 26 wyrazy "ECU" zastępuje się wyrazami "euro".
2.
Artykuł 30 otrzymuje następujące brzmienie:

"Artykuł 30

Kwoty wyrażone w euro

1. Kwoty w walucie narodowej kraju eksportu równoważne kwotom wyrażonym w euro ustala kraj eksportu i przekazuje krajom importu.

2. Jeśli te kwoty przewyższają odpowiednie kwoty ustalone przez kraj importu, kraj importu akceptuje je pod warunkiem, że towary są fakturowane w walucie kraju eksportu. Jeżeli produkty są fakturowane w walucie innego kraju wymienionego w artykule 3 i 4, kraj importujący uznaje kwotę notyfikowaną przez ten inny kraj.

3. Kwota wyrażona w dowolnej walucie narodowej powinna być równoważna w tej narodowej walucie kwocie wyrażonej w euro jak w pierwszym dniu roboczym października 1999 r.

4. Kwoty wyrażone w euro i ich ekwiwalenty w walutach narodowych Polski i Litwy podlegają przeglądom Wspólnego Komitetu na prośbę Polski lub Litwy. Wspólny Komitet, przeprowadzając przegląd, zapewnia, że nie nastąpi obniżenie kwot wyrażonych w żadnej z walut narodowych, ponadto rozważy potrzebę zachowania wielkości odnośnych limitów w realnych okresach. W tym celu Komitet może podjąć decyzję o zmianie kwot wyrażonych w euro."

3.
W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
a)
Opis dla pozycji HS 1904 otrzymuje następujące brzmienie:
"1904Przetwory spożywcze otrzymane Wytwarzanie:
przez spęcznianie lub prażenie

zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki

- z materiałów

nieklasyfikowanych w pozycji

1806;

kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i grysiku), wstępnie obgotowane lub inaczej - w którym wszystkie użyte

zboża i mąka (z wyjątkiem

pszenicy twardej i jej

pochodnych oraz kukurydzy

Zea indurata) muszą być

całkowicie uzyskane;1

przygotowane, gdzie indziej niewymienione, ani niewłączone- w którym wartość żadnego z

użytych materiałów z Działu

17 nie przekracza 30% ceny

ex works produktu

1 Wyjątek dotyczący kukurydzy Zea indurata może być stosowany do dnia 31 grudnia

2002 r."

b)
Opis dla pozycji HS 2207 otrzymuje następujące brzmienie:
"2207Alkohol etylowy nieskażony o Wytwarzanie:
objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej; alkohol etylowy skażony i - z materiałów

nieklasyfikowanych w pozycji

2207 lub 2208,

pozostałe wyroby alkoholowe o dowolnej mocy, skażone- w którym wszystkie użyte

winogrona i inne materiały

pochodzące z winogron muszą

być całkowicie uzyskane lub

jeśli wszystkie inne użyte

materiały są pochodzące,

dopuszcza się użycie araku

do 5% objętości"

c)
Opis dla działu 57 otrzymuje następujące brzmienie:
"Dział 57Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:
- Z filcu igłowanegoWytwarzanie z42:
- włókien naturalnych, lub
- materiałów chemicznych lub

pulpy włókienniczej

Jakkolwiek:
- włókno ciągłe

polipropylenowe objęte

pozycją 5402, lub

- włókna polipropylenowe

objęte pozycjami 5503 i

5506, lub

- kable z włókna ciągłego

polipropylenowego objęte

pozycją 5501, których masa

jednostkowa pojedynczej

przędzy ciągłej i przędzy we

wszystkich przypadkach jest

niższa niż 9 decyteksów,

mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu
Tkanina z juty może być używana jako podkład
- Z innego filcuWytwarzanie z43:
- włókien naturalnych

niegręplowanych lub

czesanych, ani

nieprzetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia,

lub

- materiałów chemicznych lub

pulpy włókienniczej

- Z pozostałych materiałów Wytwarzanie z44:
włókienniczych- przędzy kokosowej lub

jutowej,

- przędzy z włókien ciągłych

syntetycznych lub

sztucznych,

- włókien naturalnych lub
- ciętych włókien chemicznych,

niegręplowanych,

nieczesanych ani

nieprzetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia

Tkanina z juty może być używana jako podkład

42 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

43 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5.

44 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5."

d)
opis pozycji HS 8401 otrzymuje następujące brzmienie:
"ex 8401Części reaktorów jądrowychWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt1Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

1 Reguła ta będzie stosowana do 31 grudnia 2005 r."

e)
między opisami dla pozycji HS 9606 i 9612 wstawia się następującą regułę:
"9608Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub z tworzyw porowatych; pióra wieczne, stylografy oraz inne pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków itp.; części (nawet skuwki i klipsy) powyższych wyrobów, nieobjętych pozycją nr 9609Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt. Jednakże stalówki klasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte"
Artykuł  2

Niniejsza decyzja wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu powiadomienia się Stron drogą dyplomatyczną, że ich wewnętrzne procedury prawne związane z wejściem w życie niniejszej decyzji zostały zakończone.

Niniejsza decyzja będzie stosowana prowizorycznie od dnia 1 stycznia 2000 r.

Na dowód czego, niżej podpisani pełnomocnicy, będąc do tego należycie upoważnieni, podpisali niniejszą decyzję.

Sporządzono w Wilnie dnia 23 listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku w dwóch egzemplarzach w języku polskim, litewskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności Decyzja Wspólnego Komitetu w języku angielskim będzie rozstrzygająca.