Rozdział 6 - Postanowienia końcowe. - Konwencja o wolności tranzytu kolejowego z Rumunji do Rumunji przez terytorjum polskie i czeskosłowackie na odcinkach kolejowych pomiędzy stacjami Grigore Ghica Voda-Śniatyn-Załucze-Woronienka-Jasina i Valea Visaului. Praga.1929.11.09.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1931.100.766

Akt utracił moc
Wersja od: 19 listopada 1931 r.

ROZDZIAŁ  VI.

Postanowienia końcowe.

1.
Spory które mogłyby powstać przy stosowaniu konwencji niniejszej i które nie mogłyby być uregulowane przez Rządy interesowano, będą poddane postępowaniu rozjemczemu. Postępowanie to odbywać się będzie w przypadku sporu między dwiema umawiającemi się Stronami, przed sądami, przewidzianemi w układach kolejowych o ruchu sąsiedzkim. O ileby jednak spór dotyczył trzech umawiających się Stron, wówczas powinien być poddany sądowi, składającemu się z trzech sędziów, wyznaczonych dla tego celu przez trzy umawiające się Strony, oraz z dwóch sędziów (z których jeden będzie wyznaczony jako przewodniczący), wybranych przez trzy Rządy we wzajemnem porozumieniu. Jeżeli Rządy nie mogłyby się pogodzić co do wyboru dwóch sędziów, zwrócą się z prośbą do Prezesa Szwajcarskich Kolei Związkowych o wybór dwóch sędziów właściwych, z pośród obywateli Państw trzecich i o wyznaczenie jednego z nich jako przewodniczącego.
2.
Gdyby trzecia umawiająca się Strona widziała swój interes w sporze dwóch pozostałych umawiających się Stron, mającym być rozpatrywanym przez dwustronny sąd rozjemczy, spór ten powinien być przekazany sądowi trzystronnemu na żądanie tej Strony trzeciej, wyrażone w formie uproszczonej.
1.
Niniejsza konwencja będzie ratyfikowana w czasie możliwie najkrótszym i dokumenty ratyfikacyjne wymienione zostaną w Warszawie.
2.
Niniejsza konwencja wejdzie w życie w trzydziestym dniu po wymianie dokumentów ratyfikacyjnych i będzie obowiązywała tak długo, dopóki nie zostanie wypowiedziana na rok naprzód przez którąkolwiek z umawiających się Stron.

NA DOWÓD CZEGO, Pełnomocnicy umawiających się Stron podpisali niniejszą konwencję i wycisnęli na niej swe pieczecie.

Sporządzono w Pradze dziewiątego listopada tysiąc dziewięćset dwudziestego dziewiątego roku w trzech egzemplarzach, po jednym dla każdej z Umawiających się Stron.

(-) F. Moskwa

(-) C. Mereuţa

(-) Dr. Jarosław Ouředniček

PROTOKÓŁ KOŃCOWY.

Przystępując do podpisania niniejszej konwencji Pełnomocnicy umawiających się Stron zgodzili się na to, co następuje:

Do artykułu 3.

Osoby wojskowe, jadące oddzielnie, uważa się za podróżnych.

Do artykułu 4.

O tyle, o ile na to pozwala pomyślny stan zdrowia zwierząt w Rumunji lub w połaciach Rumunji, Rząd polski przyzna transportom zwierząt rumuńskich w tranzycie specjalnym wszystkie możliwe ułatwienia i uwolni je w danym razie od oględzin weterynaryjnych na stacji wejściowej. Rząd polski zastrzega sobie w każdym czasie prawo odwołania przyznanych ułatwień. Rozumie się, że Rząd polski nie zrzeka się prawa wymagania zezwoleń na tranzyt zwierząt i produktów zwierzęcych o tyle, o ile one są wogóle wymagane.

Do artykułu 7.

Zarządy kolejowe poręczają sobie wzajemnie zapłatę należności przypadających od innych urzędów wykonywujących służbę w łączności z komunikacją omawianą i będą pośredniczyły w sprawach zapłaty.

Do artykułu 13.

W odniesieniu do przewozu podróżnych, bagażu i przesyłek ekspresowych koleje polskie i czesko-słowackie wezmą pod rozwagę, zamiast udziałów taryfowych, odszkodowanie ryczałtowe, obliczone podług osiokilometrów, ustalając równocześnie dla kolei przewożącej zapłatę minimalną za przewóz jednego pociągu. Odszkodowanie za przewóz wagonów sypialnych i restauracyjnych zostanie na tych samych zasadach umówione.

W odniesieniu do opłat za przewóz towarów podstawę będą stanowiły taryfy wewnętrzne z uwzględnieniem zniżek w nich przewidzianych. Koszta stacyjne zostaną obniżone w sposób, będący w użyciu.

Do artykułu 20.

Wagony zamknięte, zawierające przesyłki pocztowe, będą zdawane na stacjach zdawczo - odbiorczych personelowi kolejowemu z wykazem w dwóch egzemplarzach, zawierającym cechę i numer wagonu, ilość osi, stację wysłania i stację przeznaczenia. Wykazy wspomniane powinny być zredagowane w języku rumuńskim, polskim i czeskosłowackim.

Do artykułów 15 i 21.

Zwolnienia od należności tranzytowych będą stosowane na terytorjum czeskosłowackiem jedynie do przesyłek przechodzących tranzytem pomiędzy Valea Visaului a Grigore Ghica Vodă jako też w kierunku odwrotnym.

Na dowód czego Pełnomocnicy umawiających się Stron podpisali niniejszy protokół końcowy i wycisnęli na nim swe pieczęcie.

Praga, dziewiątego listopada tysiąc dziewięćset dwudziestego dziewiątego roku.

(-) F. Moskwa

(-) C. Mereuţa

(-) Dr. Jarosław Ouředniček

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją i protokółem końcowym, uznaliśmy je i uznajemy za słuszne zarówno w całości jak i każde z zawartych w nich postanowień; oświadczamy, że są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone i przyrzekamy, że będą niezmiennie zachowywane.

NA DOWÓD CZEGO wydaliśmy Akt niniejszy opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

W Warszawie, dnia 16 września 1930 r.