Art. 21. - Konwencja o ujednostajnieniu niektórych zasad dotyczących ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich. Bruksela.1924.08.25.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1937.33.256

Akt utracił moc
Wersja od: 27 kwietnia 1937 r.
Artykuł  21.

Każde z Układających się Państw będzie miało możność spowodować zebranie nowej konferencji celem poszukiwania ulepszeń niniejszej Konwencji, które mogłyby być do niej wprowadzone.

To z Państw, które by skorzystało z tej możności, winno zawiadomić na rok przed tym o swoim zamiarze inne Państwa za pośrednictwem Rządu Belgijskiego, który podjąłby się zwołania konferencji.

Artykuł dodatkowy.

Postanowienia art. 5 konwencji o unifikacji pewnych przepisów w przedmiocie zderzeń, z dnia 23 września 1910 r., których wejście w życie zostało zawieszone w myśl artykułu dodatkowego tej konwencji, będą stosowane względem Państw związanych przez niniejszą konwencję.

Sporządzono w Brukseli, w jednym egzemplarzu, dnia 25 sierpnia 1924 r.

ZA NIEMCY:

ZA REPUBLIKĘ ARGENTYŃSKA:

Alberta Blancas

ZA BELGIĘ:

Louis Franek

Albert Le Jeune

Sohr

ZA BRAZYLIĘ:

Barros Moreira

ZA CHILI:

Armando Quezada

ZA REPUBLIKĘ KUBY:

ZA DANIĘ:

O. Krąg

ZA HISZPANIĘ:

El Marques de Villalobar

ZA ESTONIĘ:

Pusta

ZA STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI:

ZA FINLANDIĘ:

ZA FRANCJĘ:

Maurice Herbette

ZA WIELKĄ BRYTANIĘ:

Georgé Grahame

ZA WĘGRY:

Woracziczky

ZA WŁOCHY:

Giulio Daneo

ZA JAPONIĘ:

M. Adatci

Z zastrzeżeniami sformułowanymi w nocie, dotyczącej tego traktatu i załączonej do mojego pisma z dnia 25 sierpnia 1925 r. do J. Eksc. p. Emile Vandervelde, Ministra Spraw Zagranicznych Belgii.

ZA ŁOTWĘ:

G. Albat

ZA MEKSYK:

ZA NORWEGIĘ:

Knudzon

ZA HOLANDIĘ:

ZA PERU:

ZA POLSKĘ i WOLNE MIASTO GDAŃSK:

Szembek

ZA PORTUGALIĘ:

Alb. d'Oliveira

ZA RUMUNIĘ:

Henry Catargi

ZA KRÓLESTWO SERBÓW, KROATÓW I SŁOWEŃCÓW:

Prof. Dr Miłorad Straznicky

Dr Verona

ZA SZWECJĘ:

z zastrzeżeniem ratyfikacji przez Jego Królewską Mość i zatwierdzenia Riksdag'u:

G. de Dardel

ZA URUGWAJ:

PROTOKÓŁ PODPISANIA.

Przystępując do podpisania Konwencji Międzynarodowej o unifikacji pewnych przepisów, dotyczących ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, niżej podpisani Pełnomocnicy przyjęli niniejszy Protokół, który posiadać będzie tę samą moc i ważność, jak gdyby postanowienia jego były zamieszczone w samym tekście Konwencji, do której on się odnosi.

I.
Wysokie Układające się Strony zastrzegają sobie prawo niedopuszczenia ograniczenia odpowiedzialności do wysokości wartości statku, przynależności i frachtu morskiego za szkody wyrządzone urządzeniom portowym, dokom i drogom żeglownym, oraz za koszty usunięcia wraku, lub też nieratyfikowania traktatu w tych postanowieniach inaczej, jak pod warunkiem wzajemności.

Rozumie się jednak, że granica odpowiedzialności z tytułu tych szkód nie przekroczy 8 funtów sterlingów od tony pojemności, za wyjątkiem kosztu usunięcia wraku.

II.
Wysokie Układające się Strony zastrzegają sobie prawo decyzji, że właściciel statku nie służącego do przewozu osób i którego pojemność nie przekracza 300 ton, odpowiada za wierzytelności z tytułu śmierci lub uszkodzeń cielesnych, według postanowień Konwencji, lecz bez zastosowania do tej odpowiedzialności postanowień ust. 1, art. 7.

Sporządzono w Brukseli, w jedynym egzemplarzu, dnia 25 sierpnia 1924 r.

ZA NIEMCY:

ZA REPUBLIKĘ ARGENTYŃSKĄ:

Alberto Blancas

ZA BELGIĘ:

Louis Franek

Albert Le Jeune

Sohr

ZA BRAZYLIĘ:

Barros Moreira

ZA CHILI:

Armando Quezada

ZA REPUBLIKĘ KUBY:

ZA DANIĘ:

O. Krąg

Przystępując do podpisania niniejszej Konwencji Jego Ekscelencja złożył, imieniem swego Rządu deklarację, której brzmienie zawarte jest w załączniku do niniejszego protokołu.

ZA HISZPANIĘ:

El Marques de Villalobar

ZA ESTONIĘ:

Pusta

ZA STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI:

ZA FINLANDIĘ:

ZA FRANCJĘ:

Mawice Herbette

ZA WIELKĄ BRYTANIĘ:

George Grahame

Przystępując do podpisania niniejszej Konwencji Jego Ekscelencja złożył i imieniem swego Rządu deklarację, której brzmienie zawarte jest w załączniku do niniejszego Protokołu.

ZA WĘGRY:

Woracziczky

ZA WŁOCHY:

Giulio Daneo

Przystępując do podpisania niniejszej Konwencji Jego Ekscelencja złożył, imieniem swego Rządu deklarację, której brzmienie zawarte jest w załączniku do niniejszego Protokołu.

ZA JAPONIĘ:

ZA ŁOTWĘ:

G. Albat

ZA MESKYK:

ZA NORWEGIĘ:

Knudzon

ZA HOLANDIĘ:

ZA PERU:

ZA POLSKĘ i WOLNE MIASTO GDAŃSK:

Szembek

ZA PORTUGALIĘ:

Alb. d'Oliveira

ZA RUMUNIĘ:

Henry Catargi

ZA KRÓLESTWO SERBÓW, KROATÓW I SŁOWEŃCÓW:

Prof. Dr Milorad Straznicky

Dr Verona

ZA SZWECJĘ:

z zastrzeżeniem ratyfikacji przez Jego Królewską Mość i zatwierdzenia Riksdag'u:

G. de Dardel

ZA URUGWAJ:

Ja, niżej podpisany, Ambasador Jego Brytyjskiej Mości w Brukseli, składając, dnia 15 listopada 1924 r., mój podpis na Protokole Podpisania Międzynarodowej Konwencji o unifikacji pewnych przepisów dotyczących ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, niniejszym czynię, z polecenia mojego Rządu, następujące Deklaracje:

Oświadczam, iż Rząd Jego Brytyjskiej Mości przyjmuje zastrzeżenie do art. 1 wyżej wymienionej Konwencji, które jest wymienione w Protokole Podpisania (Protokół Zamknięcia),

Oświadczam dalej, że podpis mój dotyczy jedynie Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, Zastrzegam prawo przystąpienia do tej Konwencji, zgodnie z art. 18, każdego z Brytyjskich Dominionów, Kolonij, Posiadłości Zamorskich i Protektoratów i każdego z terytoriów nad którym Jego Brytyjska Mość wykonuje mandat.

Ambasador Jego Brytyjskiej Mości w Brukseli.

George Grahame

Bruksela, dnia 15 listopada 1924 r.

POSELSTWO DUŃSKIE.

Przystępując, z zastrzeżeniem ratyfikacji, do podpisania Konwencji Międzynarodowej o unifikacji pewnych przepisów, dotyczących ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, Rząd Duński oświadcza swą chęć skorzystania z możności przewidzianej pod Nr 1 w Protokole Podpisania, w myśl której ograniczenie odpowiedzialności do wartości statku, przynależności i frachtu morskiego za szkody wyrządzone urządzeniom portowym, dokom i drogom żeglownym oraz za koszty podniesienia wraku, będzie dopuszczone w Danii, względem Państw współpodpisujących, tylko pod warunkiem wzajemności.

Z drugiej strony Rząd Duński oświadcza również chęć skorzystania z zastrzeżenia przewidzianego pod Nr 2 wspomnianego Protokołu, zgodnie z którym właściciel statku, nie służącego do przewozu osób i którego pojemność nie przekracza 300 ton, jest odpowiedzialny za wierzytelności z tytułu śmierci lub uszkodzeń cielesnych w myśl postanowień Konwencji, lecz bez stosowania do tej odpowiedzialności postanowień ust. 1 art. 7.

Minister Danii:

O. Krąg

Bruksela, dnia 24 sierpnia 1925 r.

CESARSKA AMBASADA JAPONII.

Nota dołączona do pisma J. E. Ambasadora Japonii z dnia 25 sierpnia 1925 r., do Ministra Spraw Zagranicznych Belgii.

W chwili podpisywania Konwencji międzynarodowej o unifikacji pewnych przepisów, dotyczących ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, niżej podpisany Pełnomocnik Japonii czyni następujące zastrzeżenia:

a)
do Art. 1.

Japonia zastrzega sobie prawo do niedopuszczenia ograniczenia odpowiedzialności do wartości statku, przynależności i frachtu morskiego za szkody wyrządzone urządzeniom portowym, dokom i drogom żeglownym oraz za koszty usunięcia wraku.

b)
do Art. 7.

Japonia zastrzega sobie prawo decydowania, że właściciel statku nie służącego do przewozu osób i którego pojemność nie przekracza 300 ton, jest odpowiedzialny za wierzytelności z tytułu śmierci lub uszkodzeń cielesnych na podstawie postanowień konwencji, lecz bez stosowania do tej odpowiedzialności postanowień ust. 1 art. 7.

c)
Japonia interpretuje postanowienia art. 8 i 14 w tym sensie, że jeśli według ustawodawstwa pewnych Państw, prawo preferencji wynika z zajęcia, fakt wykonania tego prawa o preferencji w niczym nie będzie przesądzał praw innych wierzycieli, w odniesieniu do sumy przeznaczonej do podziału.

Bruksela, dnia 25 sierpnia 1925.

KRÓLEWSKA AMBASADA WŁOSKA W BELGII.

Zastrzeżenie Rządu Włoskiego odnoszące się do konwencji dotyczącej unifikacji pewnych przepisów w sprawie ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich.

Podpisując pierwszą Konwencję prawa morskiego, przygotowaną przez konferencję w Brukseli, muszę uczynić w imieniu Rządu Włoskiego następujące zastrzeżenie:

"Z zastrzeżeniem, że ograniczenie odpowiedzialności przewidziane w ust. 3 art. 7 Konwencji, nie będzie przesądzało zastosowania specjalnych postanowień ustaw włoskich, które dotyczą odpowiedzialności w odniesieniu do pasażerów uważanych za emigrantów",

Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją, uznaliśmy ją i uznajemy za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadczamy, że jest ona przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona i przyrzekamy, że będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

W Warszawie, dnia 21 kwietnia 1936 r.