Rozdział 2 - POSTANOWIENIA KOŃCOWE - Konwencja o traktowaniu celnym kontenerów pool używanych w przewozie międzynarodowym (Konwencja kontenerów pool). Genewa.1994.01.21.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2001.53.559

Akt obowiązujący
Wersja od: 4 lutego 2001 r.

Rozdział  II

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Podpisanie, ratyfikacja i przystąpienie

1.
Państwa członkowskie Narodów Zjednoczonych lub ich wyspecjalizowanych agend mogą stać się Umawiającymi się Stronami niniejszej konwencji poprzez:
(a)
podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji;
(b)
złożenie dokumentu ratyfikacyjnego po uprzednim podpisaniu konwencji z zastrzeżeniem ratyfikacji;
(c)
złożenie dokumentu przystąpienia.
2.
Każde państwo, inne niż państwa wymienione w ustępie 1 niniejszego artykułu, do którego zaproszenie w tym celu zostało skierowane przez depozytariusza na wniosek Komitetu Administracyjnego, może stać się Umawiającą się Stroną niniejszej konwencji, przystępując do niej po jej wejściu w życie.
3.
Każda regionalna organizacja integracji gospodarczej może, zgodnie z postanowieniami zawartymi w ustępie 1 niniejszego artykułu, stać się Umawiającą się Stroną niniejszej konwencji. Taka organizacja, Umawiająca się Strona niniejszej konwencji, powiadomi depozytariusza o swoich kompetencjach oraz wszelkich późniejszych ich zmianach, odnośnie do spraw regulowanych niniejszą konwencją. Zainteresowana organizacja, w sprawach leżących w jej kompetencjach, będzie korzystać z praw i wypełniać zobowiązania, które niniejsza konwencja przyznaje i nakłada na państwa będące Umawiającymi się Stronami niniejszej konwencji. W sprawach leżących w kompetencjach organizacji, o których został powiadomiony depozytariusz, państwa członkowskie tej organizacji, będące jednocześnie Umawiającymi się Stronami niniejszej konwencji, nie będą upoważnione do indywidualnego korzystania z przyznanych praw, włączając w to między innymi prawo do głosowania.
4.
Niniejsza konwencja będzie otwarta do podpisania od dnia 15 kwietnia 1994 r. do dnia 14 kwietnia 1995 r. włącznie w Biurze Narodów Zjednoczonych w Genewie. Po tej dacie będzie ona otwarta do przystąpienia.

Zastrzeżenia

Każda Umawiająca się Strona może zgłosić zastrzeżenia do artykułu 6 ustęp 2 i artykułu 7 ustęp 2 odnośnie do wymagania dokumentów celnych i zabezpieczenia. Każda Umawiająca się Strona, która zgłosiła zastrzeżenia, może w każdej chwili wycofać je, częściowo lub w całości, w drodze notyfikacji skierowanej do depozytariusza, podając przy tym datę, z którą takie wycofanie zacznie obowiązywać.

Wejście w życie

1.
Niniejsza konwencja wchodzi w życie po upływie sześciu miesięcy od daty podpisania jej bez zastrzeżenia ratyfikacji lub złożenia dokumentów ratyfikacyjnego lub przystąpienia przez pięć państw lub regionalnych organizacji integracji gospodarczej, o których mowa w artykule 14 ustępy 1 i 3. Dla celów niniejszego ustępu nie zalicza się podpisania bez zastrzeżenia ratyfikacji lub złożenia dokumentu przez regionalną organizację integracji gospodarczej jako dodatkowego do podpisania bez zastrzeżenia ratyfikacji lub złożenia dokumentów przez państwa członkowskie.
2.
Niniejsza konwencja wejdzie w życie dla pozostałych państw lub regionalnych organizacji integracji gospodarczej, o których mowa w artykule 14 ustępy 1 do 3, po upływie sześciu miesięcy od daty podpisania bez zastrzeżenia ratyfikacji lub złożenia dokumentu ratyfikacyjnego lub przystąpienia.
3.
Każdy dokument ratyfikacyjny lub przystąpienia, złożony po wejściu w życie zgłoszonej zgodnie z artykułem 21 poprawki do niniejszej konwencji, będzie uważany za odnoszący się do niniejszej konwencji z poprawką.
4.
Każdy taki dokument złożony po przyjęciu poprawki, ale przed jej wejściem w życie, będzie uważany za odnoszący się do niniejszej konwencji z poprawką od dnia, w którym ta poprawka wejdzie w życie.
5.
Niniejsza konwencja będzie stosowana wobec danego porozumienia pool tylko wtedy, gdy wszystkie państwa lub regionalne organizacje integracji gospodarczej objęte tym porozumieniem są Umawiającymi się Stronami niniejszej konwencji.

Wypowiedzenie

1.
Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszą konwencję w drodze notyfikacji skierowanej do depozytariusza.
2.
Wypowiedzenie zaczyna obowiązywać z upływem piętnastu miesięcy od daty otrzymania przez depozytariusza dokumentu wypowiedzenia.

Wygaśnięcie

Jeśli po wejściu w życie niniejszej konwencji liczba Umawiających się Stron będzie wynosić w dowolnym okresie następujących po sobie dwunastu miesięcy mniej niż pięć, konwencja przestanie obowiązywać z końcem tego dwunastomiesięcznego okresu. Dla celów niniejszego artykułu nie zalicza się przynależności regionalnej organizacji integracji gospodarczej jako dodatkowej do przynależności jej państw członkowskich.

Komitet Administracyjny

1.
Ustanawia się Komitet Administracyjny (dalej zwany "Komitetem"), który będzie analizował funkcjonowanie niniejszej konwencji, rozpatrywał wszelkie zaproponowane do niej poprawki oraz środki mające na celu zapewnienie jednolitej interpretacji konwencji i jednolitego jej stosowania.
2.
Członkami Komitetu będą Umawiające się Strony. Komitet może podjąć decyzję pozwalającą właściwym organom administracji każdego państwa lub regionalnej organizacji integracji gospodarczej, która nie jest Umawiającą się Stroną, lub przedstawicielom organizacji międzynarodowych na uczestniczenie w sesjach Komitetu w charakterze obserwatorów podczas omawiania spraw, którymi są zainteresowani.
3.
Sekretarz Wykonawczy Europejskiej Komisji Gospodarczej Narodów Zjednoczonych (dalej zwany "Sekretarzem Wykonawczym") zapewni Komitetowi obsługę sekretariatu.
4.
Na każdej ze swoich sesji Komitet dokona wyboru przewodniczącego i wiceprzewodniczącego.
5.
Właściwe organy administracji Umawiających się Stron przekażą Sekretarzowi Wykonawczemu propozycje poprawek do niniejszej konwencji wraz z uzasadnieniem, jak również wszelkie wnioski o włączenie punktów do porządku dziennego sesji Komitetu. Sekretarz Wykonawczy przekaże te informacje właściwym organom administracji Umawiających się Stron oraz depozytariuszowi.
6.
Sekretarz Wykonawczy zwoła Komitet:
(a)
dwa lata po wejściu niniejszej konwencji w życie;
(b)
następnie w terminie wyznaczonym przez Komitet, ale nie rzadziej niż co pięć lat;
(c)
na wniosek właściwych organów administracji co najmniej dwóch Umawiających się Stron.

Roześle on właściwym organom administracji Umawiających się Stron oraz obserwatorom, o których mowa w ustępie 2 niniejszego artykułu, projekt porządku dziennego przynajmniej sześć tygodni przed posiedzeniem Komitetu.

7.
Zgodnie z decyzją Komitetu, podjętą na mocy postanowień ustępu 2 niniejszego artykułu, Sekretarz Wykonawczy zaprosi do wzięcia udziału w sesjach Komitetu w charakterze obserwatorów właściwe organy administracji państw i organizacji, o których mowa we wspomnianym ustępie 2.
8.
Kworum wymagane do podejmowania decyzji wynosi przynajmniej jedną trzecią liczby Umawiających się Stron. Dla celów niniejszego ustępu obecność regionalnej organizacji integracji gospodarczej nie będzie liczona jako dodatkowa do obecności jej państw członkowskich.
9.
Propozycje zostaną poddane głosowaniu. Każda Umawiająca się Strona reprezentowana na posiedzeniu dysponuje jednym głosem, z wyjątkiem przypadków, o których mowa w ustępie 10 niniejszego artykułu. Propozycje inne niż te, które dotyczą poprawek, przyjmowane będą przez Komitet większością głosów obecnych i głosujących członków. Propozycje poprawek przyjmowane będą większością dwóch trzecich głosów oddanych przez obecnych i głosujących członków.
10.
W przypadku zastosowania artykułu 14 ustęp 3, regionalne organizacje integracji gospodarczej, które są Umawiającymi się Stronami niniejszej konwencji, w przypadku głosowania, będą dysponować jedynie liczbą głosów przyznanych ich państwom członkowskim będącym Umawiającymi się Stronami niniejszej konwencji.
11.
Przed zamknięciem sesji Komitet przyjmie sprawozdanie.
12.
W razie braku odpowiednich postanowień w niniejszym artykule, stosuje się przepisy proceduralne Europejskiej Komisji Gospodarczej Narodów Zjednoczonych, chyba że Komitet zadecyduje inaczej.

Rozstrzyganie sporów

1.
Każdy spór między dwiema lub większą liczbą Umawiających się Stron dotyczący interpretacji lub zastosowania niniejszej konwencji będzie rozstrzygany, w miarę możliwości, w drodze bezpośrednich negocjacji między tymi stronami.
2.
Każdy spór nierozstrzygnięty w drodze bezpośrednich negocjacji będzie przedkładany przez Umawiające się Strony pozostające w sporze Komitetowi, który rozpatrzy go i wyda zalecenia w celu jego rozstrzygnięcia.
3.
Umawiające się Strony pozostające w sporze mogą z góry wyrazić zgodę na przyjęcie zaleceń Komitetu jako wiążących.

Procedura wprowadzania poprawek

1.
Zgodnie z artykułem 19 niniejszej konwencji Komitet może zalecić wprowadzenie poprawek do niniejszej konwencji.
2.
Tekst każdej tak zaleconej poprawki zostanie podany przez depozytariusza do wiadomości wszystkich Umawiających się Stron niniejszej konwencji oraz innych sygnatariuszy.
3.
Każda zalecona poprawka, która została podana do wiadomości zgodnie z postanowieniami ustępu 2 niniejszego artykułu, wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Umawiających się Stron trzy miesiące po upływie osiemnastu miesięcy od daty podania do wiadomości zaleconej poprawki, jeżeli w tym okresie żaden sprzeciw do zaleconej poprawki nie został notyfikowany depozytariuszowi przez Umawiającą się Stronę.
4.
Jeśli sprzeciw do zaleconej poprawki został notyfikowany depozytariuszowi przez Umawiającą się Stronę przed upływem okresu osiemnastu miesięcy, o którym mowa w ustępie 3 niniejszego artykułu, poprawka taka będzie uznana za nieprzyjętą i nie będzie miała żadnej mocy obowiązującej.

Depozytariusz

1.
Jako depozytariusza niniejszej konwencji wyznacza się Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych.
2.
Funkcje Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych jako depozytariusza będą takie, jak wymieniono to w części VII Konwencji wiedeńskiej o prawie traktatów, sporządzonej w Wiedniu dnia 23 maja 1969 r.
3.
W razie zaistnienia jakichkolwiek rozbieżności między Umawiającą się Stroną a depozytariuszem co do wykonywania jego funkcji, depozytariusz lub Umawiająca się Strona zwrócą na ten fakt uwagę pozostałym Umawiającym się Stronom i sygnatariuszom lub, o ile zaistnieje taka potrzeba, Komitetowi.

Rejestracja i teksty autentyczne

Zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych niniejsza konwencja zostanie zarejestrowana w Sekretariacie Narodów Zjednoczonych.

Na dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy, będąc do tego należycie upoważnieni, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego pierwszego stycznia tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego czwartego roku w jednym egzemplarzu, w językach arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym sześć tych tekstów jest jednakowo autentycznych.

Po zapoznaniu się z powyższą konwencją, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
-
jest ona przyjęta, ratyfikowana oraz potwierdzona z zastrzeżeniem wskazanym w załączniku do niniejszego aktu,
-
będzie ona niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 17 kwietnia 2000 r.