RFN-Polska. Porozumienie między Ministrem Spraw Wewnętrznych i Administracji Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Spraw Wewnętrznych Brandenburgii o wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków. Słubice.2002.07.18.
M.P.2003.15.207
Akt obowiązującyPOROZUMIENIE
między Ministrem Spraw Wewnętrznych i Administracji Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Spraw Wewnętrznych Brandenburgii o wzajemnej pomocy podczas katastrof, klęsk żywiołowych i innych poważnych wypadków,
sporządzone w Słubicach dnia 18 lipca 2002 r.
Rzeczypospolitej Polskiej
i
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych
Brandenburgii
- zwane dalej Umawiającymi się Stronami -
zamierzając przyczynić się do rozwijania dobrosąsiedzkich stosunków w Europie, w duchu Traktatu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Federalną Niemiec o dobrym sąsiedztwie i przyjaznej współpracy z 17 czerwca 1991 r.,
na podstawie artykułu 3 i artykułu 11 ustęp 1 Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Federalną Niemiec o wzajemnej pomocy podczas katastrof i klęsk żywiołowych lub innych poważnych wypadków z 10 kwietnia 1997 r.,
w przekonaniu, iż współdziałanie właściwych organów, służb i organizacji w celu niesienia wzajemnej pomocy na wypadek powstania katastrof, klęsk żywiołowych lub innych poważnych wypadków leży w interesie Umawiających się Stron,
dążąc do rozwijania i rozszerzania współpracy w zakresie zwalczania katastrof, klęsk żywiołowych lub innych poważnych wypadków,
uzgodniły, co następuje:
Porozumienie niniejsze ma zastosowanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i Brandenburgii wówczas, gdy organy powołane do zwalczania katastrof i klęsk żywiołowych lub innych poważnych wypadków uznają za konieczne wsparcie własnych działań przez siły i środki drugiej Umawiającej się Strony.
Umawiające się Strony informują się na bieżąco o zmianach w załączniku nr 1 i uzgadniają zmiany załącznika nr 2 do niniejszego porozumienia.
Porozumienie niniejsze sporządzono w Słubicach dnia 18 lipca 2002 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i niemieckim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK Nr 1
Adresy i numery połączeń telekomunikacyjnych
RZECZPOSPOLITA POLSKA
Adresy i numery połączeń telekomunikacyjnych
RZECZPOSPOLITA POLSKA
Ratownictwa i Ochrony Ludności
ul. Podchorążych 38, 00-914 Warszawa
Połączenie telefoniczne: +48 22 621 35 42, +48 22 523 39 77
Połączenie telefaksowe: +48 22 628 65 75
2. Wojewoda Zachodniopomorski - Wojewódzkie Stanowisko Koordynacji
Ratownictwa w Komendzie
Wojewódzkiej PSP w Szczecinie
ul. Grodzka 1/5, 70-560 Szczecin
Połączenie telefoniczne: +48 91 43 22 000, +48 91 45 11 301
Połączenie telefaksowe: +48 91 43 39 143
Powiat Police - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. Sikorskiego 2, 72-010 Police
Połączenie telefoniczne: +48 91 432 56 30
Połączenie telefaksowe: +48 91 432 56 40
Powiat Gryfino - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. Łużycka 1, 74-100 Gryfino
Połączenie telefoniczne: +48 91 41 62 306
Połączenie telefaksowe: +48 91 41 62 388
Powiat Myślibórz - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. Lipowa 1b, 74-300 Myślibórz
Połączenie telefoniczne: +48 95 74 72 096
Połączenie telefaksowe: +48 95 74 72 096
3. Wojewoda Lubuski - Wojewódzkie Stanowisko Koordynacji
Ratownictwa w Komendzie
Wojewódzkiej PSP w Gorzowie
Wielkopolskim
ul. Kard. St. Wyszyńskiego 64, 66-400 Gorzów Wielkopolski
Połączenie telefoniczne: +48 95 7338 300
Połączenie telefaksowe: +48 95 7338 360
Powiat-Miasto Gorzów Wielkopolski - Miejskie Stanowisko Kierowania
w Komendzie Miejskiej PSP
ul. Dąbrowskiego 3, 66-400 Gorzów Wielkopolski
Połączenie telefoniczne: +48 95 722 42 56
Połączenie telefaksowe: +48 95 722 42 57
Powiat Słubice - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. Konstytucji 3-go Maja 79, 69-100 Słubice
Połączenie telefoniczne: +48 95 750 76 00
Połączenie telefaksowe: +48 95 758 09 03
Powiat Krosno Odrzańskie - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. Sienkiewicza 2a, 66-600 Krosno Odrzańskie
Połączenie telefoniczne: +48 68 383 87 72
Połączenie telefaksowe: +48 68 383 50 76
Powiat Sulęcin - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. E. Plater 8, 69-200 Sulęcin
Połączenie telefoniczne: +48 95 755 00 50, +48 95 755 00 53
Połączenie telefaksowe: +48 95 755 00 50, +48 95 755 00 53
Powiat Żagań - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. Rybacka 38, 68-100 Żagań
Połączenie telefoniczne: +48 68 377 22 22, +48 68 377 22 23
Połączenie telefaksowe: +48 68 377 22 22, +48 68 377 22 23
Powiat Żary - Powiatowe Stanowisko Kierowania
w Komendzie Powiatowej PSP
ul. Serbska 58, 68-200 Żary
Połączenie telefoniczne: +48 68 363 07 00
Połączenie telefaksowe: +48 68 363 07 08
BRANDENBURGIA
1. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Brandenburgii
Henning-von-Tresckow-Straβe 9-13,14467 Potsdam
Połączenie telefoniczne: +49 331/8662871-2872 (Centrum Sytuacyjne)
+49 331/8662340 (Referat ochrony przeciwpożarowej i ochrony
przed katastrofami)
Połączenie telefaksowe: +49 331/8662878-2879 (Centrum Sytuacyjne)
+49 331/291204 (Referat ochrony przeciwpożarowej i ochrony
przed katastrofami)
2. Powiat Uckermark
Karl-Marx-Straβe 1, 17291 Prenzlau
Połączenie telefoniczne: +49 3984/6000 (Stanowisko kierowania)
Połączenie telefaksowe: +49 3984/702338 (Stanowisko kierowania)
3. Powiat Barnim
Rudolf-Breitscheid-Straβe 36, 16225 Eberswalde
Połączenie telefoniczne: +49 3334/354948-49 (Stanowisko kierowania)
Połączenie telefaksowe: +49 3334/354951 (Stanowisko kierowania)
4. Powiat Märkisch-Oderland
Puschkinplatz 12,15306 Seelow
Połączenie telefoniczne: +49 3341/36080 (Stanowisko kierowania)
Połączenie telefaksowe: +49 3341/360825 (Stanowisko kierowania)
5. Powiat Oder-Spree
Rudolf-Breitscheid-Straβe 7,15848 Beeskow
Połączenie telefoniczne: +49 3366/339330 (Stanowisko kierowania)
Połączenie telefaksowe: +49 3366/353860 (Stanowisko kierowania)
6. Powiat Spree-Neiβe
Heinrich-Heine-Straβe 1, 03149 Forst
Połączenie telefoniczne: +49 355/632144 (Stanowisko kierowania)
Połączenie telefaksowe: +49 355/632138 (Stanowisko kierowania)
7. Miasto Frankfurt n. Odrą
Marktplatz 1, 15230 Frankfurt (Oder)
Połączenie telefoniczne: +49 355/5653737 (Stanowisko kierowania)
Połączenie telefaksowe: +49 355/5653799 (Stanowisko kierowania)
ZAŁĄCZNIK Nr 2
Formularz wezwania -Anforderungsformular
Formularz wezwania -Anforderungsformular
Informacja / Information - Zgłoszenie / Anmeldung
bez oddziaływania za granicę | oddziaływanie za granicę możliwe | |||
ohne grenzüberschreitende Auswirkung | grenzüberschreitende Auswirkung möglich |
Miejsce zdarzenia- koordynaty Ort des Ereignisses - Koordinaten | ||
Data / Czas | Datum/Zeit | |
Zdarzenie | X | Ereignis |
1.1 Pożar lasu | 1.1 | 1.1 Waldbrand |
1.2 Pożar budynku | 1.2 | 1.2 Gebäudebrand |
1.3 Pożar samochodu | 1.3 | 1.3 Kfz - Brand |
1.4 Pożar w przemyśle | 1.4 | 1.4 Industriebrand |
1.5 | 1.5 | 1.5 |
2. Eksplozja | 2. | 2. Explosion |
3.1 Zagrożenie powodzią | 3.1 | 3.1 Überschwemmung |
3.2 Powódź | 3.2 | 3.2 Hochwasser |
4. Wypadek statku | 4 | 4. Schiffsunfall |
4.1 Zagrożenie dla ludzi | 4.1 | 4.1 Gefahr für Personen |
4.2 Z pożarem | 4.2 | 4.2 mit Brand |
5. Wypadek w komunikacji | 5 | 5. Verkehrsunfall |
[] z pożarem [] bez pożaru | [] mit Brand [] ohne Brand | |
5.1 Samolot | 5.1 | 5.1 Flugzeug |
5.2 Samochód ciężarowy / osobowy z uwięzionymi osobami | 5.2 | 5.2 PKW / LKW mit eingeklemmten Personen |
5.3 Autobus z uwięzionymi osobami | 5.3 | 5.3 Bus mit eingeklemmten Personen |
5.4 Pociąg z uwięzionymi osobami | 5.4 | 5.4 Zug mit eingeklemmten Personen |
6. Wypadek z materiałami niebezpiecznymi | 6 | 6. Gefahrgutunfall |
6.1 W komunikacji lądowej | 6.1 | 6.1 Straße |
6.2 Na kolei | 6.2 | 6.2 Schiene |
6.3 Teren zakładu | 6.3 | 6.3 Betriebsgelände |
6.4 Na wodzie | 6.4 | 6.4 Wasser |
6.5 Skażenie ziemi | 6.5 | 6.5 Erdverseuchung |
6.6 Erupcja gazu / ropy naftowej | 6.6 | 6.6 Gas - /Ölaustritt |
6.7 Materiały radioaktywne | 6.7 | 6.7 Radioaktive Stoffe |
Nazwa materiału ................. .......................... Nr wg ONZ ........... | Stoffname ........... .............................. UN - Nr .............. | |
7. Wymagane działania | 7 | 7. Maßnahmen |
7.1 Ostrzeganie ludności | 7.1 | 7.1 Warnung der Bevölkerung |
7.2 Ewakuacja ludności | 7.2 | 7.2 Evakuierung der Bevöllkerung |
7.3 Pomiary skażeń | 7.3 | 7.3 Schadstoffmessung |
8. Potrzebna będzie pomoc | 8 | 8. Hilfe wird nötig |
Wjazd / Przekroczenie granicy | Anfahrt / Grenzübertritt | |
8.1 Przejście graniczne w ............ | 8.1 | 8.1 Grenzübergang in ............. |
8.2 Przejście graniczne w............. | 8.2 | 8.2 Grenzübergang in .............. |
8.3 Przejście graniczne w............. | 8.3 | 8.3 Grenzübergang in .............. |
8.4 Wjazd bezpośredni | 8.4 | 8.4 Direktanfahrt |
Miejsce ............................. Koordynaty .......................... | Ort ............................... Koordinaten ....................... |
Wiatr z kierunku / Wind aus Richtung:
N NNO NO NOO O OOS OS SSO S SSW SW SWW W NWW NW NNW
Nazwisko / Podpis Name / Unterschrift
Nadawca/Absender Odbiorca / Empfänger
Strona 2
Potrzeby / Anforderung [] | Oferta / Angebot [] | Przyjęto / Angenommen [] | Wysłano / Entsandt [] | |||||||
Rodzaj pomocy / Art der Hilfe | Ilość szt. Anzahl | Rodzaj pomocy / Art der Hilfe | Ilość szt. Anzahl | |||||||
9 Sprzęt, pożar - Material, Brand | 12 Przyjęcie - Übernahme von | |||||||||
9.1 | Samochód gaśniczy typu GBA Tanklöschfahrzeug | 12.1 | Średnio do ciężko rannych Mittel- / Schwerverletzten | |||||||
9.2 | Samochód cysterna Wassertransportfahrzeug | 12.2 | Ciężko rannych Schwerverletzten | |||||||
9.3 | Samochód wężowy Schlauchwagen | 12.3 | Ciężko poparzonych Schwerverbrannten | |||||||
9.4 | Samochód drabina Drehleiter | 12.4 | Zatrutych Vergifteten | |||||||
9.5 | Samochód ratownictwa technicznego Rüstwagen | 13 Materiały medyczne, - Medizinische Materialien | ||||||||
9.6 | Samochód ratownictwa chem. / ekolog. Gefahrgutwagen | 13.1 | Nosze Krankentragen | |||||||
9.7 | Dźwig samochodowy Autokran | 13.2 | Respiratory tlenowe Sauerstoffbeatmungsgeräte | |||||||
9.8 | Statek (pożarniczy) / Boot ( Lösch ) | 13.3 | Osocze krwi / Blutplasma | |||||||
10 Wyposażenie, wypadek chemiczny - Material, Gefahrgutunfall | 13.4 | Opatrunki oparzeniowe Brandwundtücher | ||||||||
10.1 | Zastęp do odkażania Dekontaminationstrupp | 13.5 | Opatrunki (różne) Verbandpäckchen | |||||||
10.2 | Zastęp do pomiarów Messtrupp | 14 Inne potrzeby - Sonstiger Bedarf | ||||||||
10.3 | Ubranie ochrony zupełnej | 14.1 | Pontony - inne łodzie | |||||||
Vollschutzanzug | Pontons - sonstige Boote | |||||||||
10.4 | Ubranie ochrony przed skaż. prom. Kontaminationschutzanzug | 14.2 | Worki na piasek Sandsäcke | |||||||
10.5 | Poduszki uszczelniające Leckabdichtkissen | 14.3 | Środki odkażające Desinfektionsmittel | |||||||
10.6 | Zapora olejowa / Ölsperre (m) | 14.4 | Woda pitna / Trinkwasser | |||||||
Lekka / Leichte | 14.5 | Żywność / Lebensmittel | ||||||||
Ciężka / Schwere | 14.6 | Odżywki dla dzieci / Kindernahrung | ||||||||
Stała / Feste | 14.7 | Środki do higieny / Hygieneartikel | ||||||||
10.7 | Sorbenty olejowe / Ölbindemittel | 15 Inne - Sonstiges | ||||||||
Do stosowania na wodzie / Wasser (kg) | 15.1 | |||||||||
Do stosowania na lądzie / Land (kg) | ||||||||||
10.8 | Sprzęt ochrony dróg oddechowych Atemschutzgerät | |||||||||
11 Środki transportowe - Transportmittel | ||||||||||
11.1 | Do ewakuacji / Für Evakuierung | |||||||||
11.2 | Dla ciężko rannych Für Schwerverletzte | |||||||||
11.3 | Dla średnio / lekko rannych Für Mittelschwer- / Leichtverletzte |
Nadawca (imię i nazwisko) / Absender (Name, Vorname), Miejscowość / Ort, Data / Datum, Godz. / Uhrzeit
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »