Wietnam-Polska. Umowa o współpracy w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej. Warszawa.2003.07.28.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2004.216.2197

Akt obowiązujący
Wersja od: 26 kwietnia 2004 r.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o współpracy w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej,
podpisana w Warszawie dnia 28 lipca 2003 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 28 lipca 2003 r. w Warszawie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o współpracy w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej, w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o współpracy w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Socjalistycznej Republiki Wietnamu, zwane dalej "Umawiającymi się Stronami":

- powodowane pragnieniem kontynuowania rozwoju stosunków przyjaźni i wzajemnej współpracy między obydwoma państwami,

- zaniepokojone rozpowszechnianiem się przestępczości zorganizowanej,

- przekonane o istotnym znaczeniu współpracy między właściwymi organami obydwu państw dotyczącej skutecznego zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej,

- z zastrzeżeniem poszanowania prawa i suwerenności każdego państwa, równości, wzajemnego zrozumienia i korzyści, zgodnie z normami prawa międzynarodowego oraz obowiązującymi normami prawa wewnętrznego swych państw,

uzgodniły, co następuje:

1.
Umawiające się Strony zobowiązują się do współpracy między organami ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej, a w szczególności następujących przestępstw:
1)
przeciwko życiu i zdrowiu,
2)
związanych z międzynarodowym terroryzmem,
3)
handlu ludźmi i zmuszania ich do prostytucji,
4)
nielegalnej migracji,
5)
przeciwko środowisku naturalnemu chronionemu prawem,
6)
kradzieży, nielegalnego handlu i transportu materiałów jądrowych i substancji promieniotwórczych, nielegalnego nimi obrotu, niewłaściwego użycia lub grożenia niewłaściwym ich użyciem w celu wyrządzenia szkody lub zniszczenia środowiska,
7)
produkcji i rozpowszechniania publikacji, filmów lub innych materiałów o charakterze nielegalnej pornografii, w szczególności tej z udziałem dzieci,
8)
kradzieży, fałszowania i przemytu dóbr kultury lub przedmiotów o wartości historycznej,
9)
nielegalnej produkcji, transportu i handlu bronią, amunicją, materiałami wybuchowymi lub innymi niebezpiecznymi materiałami, w tym towarami podwójnego zastosowania,
10)
produkcji i rozpowszechniania sfałszowanych dokumentów, pieniędzy lub innych środków płatniczych,
11)
legalizowania dochodów pochodzących z przestępstw, korupcji lub przestępstw gospodarczych, takich jak oszustwa handlowe, przemyt,
12)
nielegalnej produkcji, przechowywania, posiadania, transportu i handlu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami,
13)
nielegalnego wykorzystywania komputerów lub sprzętu telekomunikacyjnego.
2.
Umawiające się Strony będą także współpracować w zakresie:
1)
poszukiwania na terytorium państwa Umawiającej się Strony osób podejrzanych o popełnienie przestępstw wymienionych w ustępie 1 lub uchylających się od odbycia kar orzeczonych za ich popełnienie,
2)
poszukiwania osób zaginionych i identyfikacji zwłok o nieustalonej tożsamości,
3)
poszukiwania przedmiotów pochodzących z przestępstw.

Współpraca pomiędzy Umawiającymi się Stronami niniejszej Umowy będzie wykonywana poprzez:

1)
przekazywanie sobie wzajemnie informacji o:
a)
inspiratorach i osobach niejawnie kierujących działaniami przestępczymi,
b)
powiązaniach przestępczych między sprawcami,
c)
strukturach grup i organizacji przestępczych oraz metodach ich działania,
d)
typowych zachowaniach poszczególnych sprawców i grup sprawców,
e)
istotnych okolicznościach sprawy dotyczących czasu, miejsca, sposobu popełnienia czynu przestępczego, jego przedmiotu i cech szczególnych,
f)
naruszonych przepisach prawa karnego,
g)
podjętych już działaniach i ich wyniku,
2)
niezwłoczne realizowanie wspólnie uzgodnionych działań właściwych organów.

Umawiające się Strony będą w szczególności przekazywać sobie wzajemnie:

1)
informacje dotyczące planowanych lub popełnionych aktów terrorystycznych, sposobów działania sprawców i ugrupowań terrorystycznych planujących lub popełniających przestępstwa na szkodę ważnych interesów państwa jednej z Umawiających się Stron,
2)
informacje niezbędne do zapobiegania i zwalczania nielegalnej migracji i organizowania nielegalnego przekraczania granicy państwowej, zwłaszcza dotyczące organizatorów nielegalnych migracji, wzorów dokumentów uprawniających do przekraczania granicy państwowej, pieczęci odciskanych na tych dokumentach oraz rodzajów wiz i symboli,
3)
informacje o:
a)
obrocie środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami,
b)
miejscach i metodach wytwarzania i przechowywania tych substancji oraz środkach używanych do ich transportu,
c)
miejscach przeznaczenia transportowanych środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów,
4)
próbki nowych środków odurzających, substancji psychotropowych i prekursorów oraz innych niebezpiecznych substancji zarówno pochodzenia roślinnego, jak i syntetycznego,
5)
doświadczenia w zakresie nadzoru nad legalnym obrotem środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami, jak też substancjami wyjściowymi i półproduktami koniecznymi do ich wytwarzania.

Umawiające się Strony będą prowadzić współpracę w zakresie nauki i techniki odnoszącej się do kryminalistyki i kryminologii i w tym celu będą wymieniać:

1)
doświadczenia i informacje dotyczące metod zwalczania przestępczości zorganizowanej, jak też nowych form przestępczego działania,
2)
wyniki prac badawczych z zakresu kryminalistyki i kryminologii, rozwiązań prawnych w zakresie regulowania kwestii legalizowania dochodów pochodzących z przestępstw oraz zwalczania narkomanii,
3)
informacje o przedmiotach związanych z popełnieniem przestępstwa,
4)
sprzęt techniczny służący do zwalczania przestępczości oraz informacje dotyczące urządzeń przeznaczonych do tego celu,
5)
ekspertów w celu doskonalenia zawodowego, w szczególności w zakresie technik kryminalistycznych i metod zwalczania przestępstw oraz nieodpłatnie literaturę fachową.
1.
Umawiające się Strony zapewnią ochronę przekazywanych sobie wzajemnie informacji niejawnych. Umawiająca się Strona przekazująca określi klauzulę tajności w odniesieniu do informacji przekazywanej drugiej Umawiającej się Stronie.
2.
Wszelkiego rodzaju informacje i sprzęt techniczny przekazywane między Umawiającymi się Stronami mogą być udostępniane stronom trzecim wyłącznie za zgodą Umawiającej się Strony przekazującej.
3.
W wypadku ujawnienia lub narażenia na ujawnienie informacji niejawnych przekazywanych przez jedną Umawiającą się Stronę, druga Umawiająca się Strona powiadomi niezwłocznie o tym zdarzeniu Umawiającą się Stronę przekazującą, poinformuje o okolicznościach zdarzenia i jego skutkach oraz działaniach podjętych w celu zapobieżenia występowaniu w przyszłości tego rodzaju zdarzeń.
1.
Przetwarzanie danych osobowych związane z wykonywaniem niniejszej Umowy następuje zgodnie z zasadami wymienionymi w ustępie 2.
2.
Przy przetwarzaniu danych osobowych przekazywanych w związku z wykonywaniem niniejszej Umowy Umawiające się Strony będą przestrzegały następujących zasad:
1)
Umawiająca się Strona, która otrzymała dane osobowe, może je wykorzystywać jedynie w celach, dla których niniejsza Umowa przewiduje przekazywanie takich danych oraz przestrzegając warunków ustalonych przez Umawiającą się Stronę przekazującą dane,
2)
przekazane dane osobowe mogą być wykorzystywane jedynie przez władze sądowe, organy i służby realizujące zadania określone w niniejszej Umowie. Przekazywanie tych danych innym organom będzie możliwe po uprzednim uzyskaniu zgody Umawiającej się Strony, która przekazała te dane,
3)
Umawiająca się Strona przekazująca dane osobowe jest obowiązana zapewnić ich dokładność i kompletność. Jest również obowiązana do czuwania nad tym, aby dane te nie były przechowywane dłużej niż jest to konieczne. Jeżeli Umawiająca się Strona przekazująca dane stwierdzi z urzędu bądź wskutek wniosku zainteresowanej osoby, że przekazane zostały dane niewłaściwe lub dane, które nie powinny być przekazane, jest obowiązana do niezwłocznego powiadomienia o tym Umawiającą się Stronę, która otrzymała dane. W takim przypadku Umawiająca się Strona, która otrzymała dane, jest obowiązana do dokonania ich korekty lub zniszczenia,
4)
przekazywanie i otrzymywanie danych osobowych podlega rejestracji,
5)
przy udostępnianiu danych osobowych zainteresowanej osobie, której dane dotyczą, stosuje się przepisy prawa wewnętrznego państwa tej Umawiającej się Strony, do której zwrócono się z wnioskiem o udostępnienie danych. Umawiająca się Strona, która otrzymała dane, może przekazać informacje dotyczące tych danych dopiero po uzyskaniu zgody Umawiającej się Strony, od której dane pochodzą,
6)
Umawiająca się Strona, która otrzymała dane, informuje - na wniosek drugiej Umawiającej się Strony, która przekazała te dane - o sposobie i efekcie ich wykorzystania.
3.
Każda Umawiająca się Strona, zgodnie z prawem wewnętrznym swojego państwa, wyznaczy organ odpowiedzialny za prowadzenie na swoim terytorium niezależnej kontroli przetwarzania danych osobowych dokonywanego na podstawie niniejszej Umowy i sprawdzanie, czy przetwarzanie danych nie narusza praw osób. Organy kontrolne są również właściwe do analizowania trudności w stosowaniu i interpretacji niniejszej Umowy, dotyczących przetwarzania danych osobowych. Organy kontrolne mogą porozumiewać się co do współpracy w ramach zadań wykonywanych na podstawie niniejszej Umowy.
4.
Postanowienia niniejszego artykułu stosuje się także do danych osobowych przekazywanych za pośrednictwem oficera łącznikowego.
1.
Jeżeli jedna Umawiająca się Strona uzna, że przekazanie informacji, o których mowa w artykułach 2-4 niniejszej Umowy, lub realizacja wspólnego przedsięwzięcia mogłyby naruszyć suwerenność jej państwa, zagrażać jego bezpieczeństwu lub innym istotnym interesom albo też naruszałyby zasady jego porządku prawnego, może odmówić częściowo lub całkowicie współpracy lub uzależnić ją od spełnienia określonych warunków.
2.
Umawiające się Strony przekazują sobie wzajemnie nazwiska osób mających uczestniczyć w wymianie ekspertów najpóźniej na dwa tygodnie przed planowaną datą przedsięwzięcia. Jeżeli jedna z Umawiających się Stron uzna, że pobyt na terytorium jej państwa osoby wyznaczonej przez drugą Umawiającą się Stronę może zagrażać bezpieczeństwu państwa tej Umawiającej się Strony lub innym jego istotnym interesom, mają odpowiednie zastosowanie postanowienia ustępu 1.
3.
Umawiająca się Strona, która zgodnie z ustępem 1 odmówi współpracy, informuje o tym drugą Umawiającą się Stronę na piśmie.
1.
Wszystkie kontakty, których celem jest wykonywanie niniejszej Umowy, będą odbywać się bezpośrednio między właściwymi organami.
2.
Organami, o których mowa w ustępie 1, są:
1)
po stronie Rzeczypospolitej Polskiej:
a)
minister właściwy do spraw wewnętrznych,
b)
minister właściwy do spraw instytucji finansowych,
c)
minister właściwy do spraw finansów publicznych,
d)
Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego,
e)
Komendant Główny Policji,
f)
Komendant Główny Straży Granicznej,
g)
Generalny Inspektor Informacji Finansowej,
2)
po stronie Socjalistycznej Republiki Wietnamu:
a)
Dyrektor Departamentu Stosunków Międzynarodowych Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego,
b)
Dyrektor Generalny Głównego Departamentu Policji Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego,
c)
Dyrektor Generalny Głównego Departamentu Bezpieczeństwa Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego.
3.
Umawiające się Strony powiadomią się na piśmie o zmianach właściwości lub nazwy organów określonych w ustępie 1.

Organy wymienione w artykule 8 mogą:

1)
uzgadniać w zakresie swej właściwości szczegółowe zasady i zakres współpracy,
2)
odbywać konsultacje w celu zapewnienia skuteczności współpracy będącej przedmiotem niniejszej Umowy.

Umawiające się Strony w sprawach związanych z wykonywaniem postanowień niniejszej Umowy posługują się własnymi językami urzędowymi lub językiem angielskim.

1.
Jakiekolwiek spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich rokowań między organami wymienionymi w artykule 8, w zakresie ich właściwości.
2.
W przypadku nieosiągnięcia porozumienia w drodze rokowań, określonych w ustępie 1, spór zostanie rozstrzygnięty w drodze dyplomatycznej i nie będzie przedkładany do rozstrzygnięcia żadnej stronie trzeciej.
1.
Z zastrzeżeniem ustępu 2, koszty związane z wykonywaniem postanowień niniejszej Umowy ponosi ta Umawiająca się Strona, na terytorium państwa której koszty te powstały, chyba że Umawiające się Strony postanowią inaczej.
2.
Koszty wyjazdu i przyjazdu przedstawicieli jednej z Umawiających się Stron do państwa drugiej Umawiającej się Strony ponosi Umawiająca się Strona wysyłająca swoich przedstawicieli. Koszty pobytu tych przedstawicieli na terytorium państwa drugiej Umawiającej się Strony ponosi Umawiająca się Strona przyjmująca.

Umowa niniejsza nie narusza żadnych zobowiązań Umawiających się Stron wynikających z międzynarodowych umów dwustronnych lub wielostronnych.

1.
Umowa niniejsza podlega przyjęciu zgodnie z prawem państw każdej z Umawiających się Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie po upływie trzydziestu dni od dnia otrzymania noty późniejszej.
2.
Umowa niniejsza może być wypowiedziana przez każdą z Umawiających się Stron w drodze pisemnej notyfikacji, a w takim wypadku utraci moc po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania notyfikacji o wypowiedzeniu niniejszej Umowy.

UMOWĘ NINIEJSZĄ podpisano w Warszawie dnia 28 lipca 2003 r. w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy z nich w językach polskim, wietnamskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne; w razie rozbieżności w ich interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.

Po zaznajomieniu się z powyższą Umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

- będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 31 grudnia 2003 r.