Art. 8. - Rzesza Niemiecka-Polska. Umowa o wzajemnej komunikacji kolejowej. Berlin.1926.03.27.
Dziennik Ustaw
Dz.U.1927.48.433
Akt utracił moc Wersja od: 23 kwietnia 1938 r.
Artykuł 8.
Kwestje językowe.
(1)
Ustne i piśmienne porozumiewanie się służbowe na stacjach zdawczo-odbiorczych i na szlaku między niemi a granicą państwową będzie się odbywało w tym języku, który tam jest urzędowym. Wyjątek patrz artykuł 26.(2)
Pracownikom tego samego Państwa wolno jednak na obszarze sąsiedniego Państwa porozumiewać się między sobą w ich języku także w stosunkach służbowych.(3)
Korespondencja służbowa, telegraficzna i piśmienna między Urzędami Stron będzie się odbywać w języku urzędowym Urzędu wysyłającego.Postanowienia wykonawcze.
(1)
Tłumaczenie telegramów i pism jest rzeczą Zarządu, który je otrzymuje.(2)
Interesowane Zarządy kolejowe wprowadzą dla zawiadomień stale powtarzających się w komunikacji kolejowej wzory dwujęzyczne, obopólnie omówione.(3)
Pomieszczenia urzędowe, udzielone na stacji zdawczo-odbiorczej sąsiednim Zarządom do wyłącznego używania, powinny być zaopatrzone dwujęzycznemi napisami, przyczem napis w języku urzędowym miejscowego Zarządu należy umieścić na czele.(4)
Stacje zdawczo-odbiorcze i graniczne winny wywieszać na odpowiedniem miejscu przesłane im przez sąsiednią kolej, w jej języku urzędowym, obwieszczenia urzędowe i rozkłady jazdy, mające istotne znaczenie dla ruchu przez odnośne przejście kolejowe.