Rozdział 14 - POSTANOWIENIA KOŃCOWE - Międzynarodowa umowa w sprawie kawy. Londyn.2000.09.28.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2007.118.815

Akt obowiązujący
Wersja od: 15 września 2006 r.

ROZDZIAŁ  XIV

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Podpisanie umowy

Niniejsza umowa pozostaje otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych od dnia 1 listopada 2000 r. do dnia 25 września 2001 r. włącznie przez Umawiające się Strony Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r. lub Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r. z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia, oraz Rządy zaproszone do udziału w posiedzeniu Międzynarodowej Rady Kawy, na którym niniejsza umowa była negocjowana.

Ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie

(1)
Niniejsza umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu przez Rządy-sygnatariusze zgodnie z ich odpowiednimi procedurami konstytucyjnymi.
(2)
Z wyjątkiem tego, jak przewiduje art. 45, dokumenty ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia zostaną złożone Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych nie później niż dnia 25 września 2001 r. Rada może jednak zadecydować o przyznaniu przedłużenia tego terminu Rządom-sygnatariuszom, które nie będą w stanie złożyć swoich dokumentów w tym terminie. O każdej takiej decyzji Rada poinformuje Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.

Wejście w życie

(1)
Niniejsza umowa wchodzi ostatecznie w życie dnia 1 października 2001 r., jeśli do tego dnia Rządy reprezentujące co najmniej 15 członków eksportujących posiadających nie mniej niż 70 procent głosów członków eksportujących i co najmniej 10 członków importujących posiadających nie mniej niż 70 procent głosów członków importujących, obliczonych na dzień 25 września 2001 r., bez odniesienia do możliwego zawieszenia na mocy art. 25 i 42, złożą dokumenty ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia. Alternatywnie, niniejsza umowa, jeśli pozostaje tymczasowo w mocy zgodnie z postanowieniami ust. 2 niniejszego artykułu, wchodzi ostatecznie w życie w dowolnym czasie po dniu 1 października 2001 r. z chwilą spełnienia tych wymogów procentowych przez złożenie dokumentów ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia.
(2)
Niniejsza umowa może tymczasowo wejść w życie dnia 1 października 2001 r. W tym celu, notyfikacja złożona przez Rząd-sygnatariusza lub przez inną Umawiającą się Stronę Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r. z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia, zawierająca zobowiązanie do tymczasowego stosowania tej nowej umowy zgodnie z ich przepisami ustawowymi i wykonawczymi, oraz dążenia do możliwie szybkiej ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia zgodnie z ich procedurami konstytucyjnymi, otrzymana przez Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych nie później niż dnia 25 września 2001 r., uznana będzie za równie skuteczną jak dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia. Rząd, który do czasu złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia zobowiąże się do tymczasowego stosowania niniejszej umowy zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, uznany będzie za tymczasową Stronę umowy do czasu, aż złoży swój dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub do dnia 30 czerwca 2002 r., w zależności od tego, który z powyższych terminów będzie wcześniejszy. Rada może przyznać przedłużenie terminu, w którym Rząd tymczasowo stosujący niniejszą umowę będzie mógł złożyć swój dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia.
(3)
W przypadku gdy niniejsza umowa nie wejdzie w życie ostatecznie lub tymczasowo dnia 1 października 2001 r. zgodnie z postanowieniami ust. 1 lub 2 niniejszego artykułu, te Rządy, które do tego czasu złożą dokumenty ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, lub notyfikacje zawierające zobowiązanie do tymczasowego stosowania niniejszej umowy, zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, oraz dążenia do ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, mogą - za wspólną zgodą - zadecydować o wejściu niniejszej umowy w życie pomiędzy nimi. Podobnie, jeśli niniejsza umowa wejdzie w życie tymczasowo, ale nie wejdzie w życie ostatecznie w dniu 31 marca 2002 r., te Rządy, które do tego czasu złożą dokumenty ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, lub notyfikacje, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, mogą - za wspólną zgodą - zadecydować o dalszym tymczasowym obowiązywaniu niniejszej umowy lub jej wejściu w życie pomiędzy nimi.

Przystąpienie

(1)
Rząd każdego państwa-członka Organizacji Narodów Zjednoczonych lub którejkolwiek z jej wyspecjalizowanych agencji, może przystąpić do niniejszej umowy na warunkach ustalonych przez Radę.
(2)
Dokumenty przystąpienia zostaną złożone Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Przystąpienie wejdzie w życie z chwilą złożenia rzeczonego dokumentu.

Zastrzeżenia

Żadne zastrzeżenia nie mogą być wnoszone w odniesieniu do któregokolwiek z postanowień niniejszej umowy.

Rozszerzenie na wyznaczone terytoria

(1)
Każdy Rząd może - w chwili podpisania lub złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia, tymczasowego stosowania lub przystąpienia, lub w dowolnym późniejszym terminie - na drodze notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, oświadczyć, że niniejsza umowa zostanie rozszerzona na któreś z terytoriów, za których stosunki międzynarodowe Rząd ten odpowiada; niniejsza umowa zostanie rozszerzona na terytoria określone w takiej notyfikacji z dniem jej złożenia.
(2)
Każda Umawiająca się Strona, która pragnie wykonać swoje prawa przysługujące jej na mocy postanowień art. 5 w odniesieniu do któregoś z terytoriów, za których stosunki międzynarodowe odpowiada, lub która pragnie upoważnić takie terytorium do wejścia w skład grupy członkowskiej utworzonej zgodnie z postanowieniami art. 6, może uczynić to na drodze odnośnej notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych wraz z dokumentem ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia, tymczasowego stosowania lub przystąpienia, lub w dowolnym późniejszym terminie.
(3)
Każda Umawiająca się Strona, która złoży oświadczenie zgodnie z postanowieniami ust. 1 niniejszego artykułu, może w dowolnym późniejszym terminie oświadczyć, na drodze notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, że niniejsza umowa przestanie rozciągać się na terytorium określone w notyfikacji. Niniejsza umowa przestanie rozciągać się na takie terytorium z dniem złożenia takiej notyfikacji.
(4)
W przypadku gdy terytorium, na które niniejsza umowa zostanie rozszerzona zgodnie z postanowieniami ust. 1 niniejszego artykułu, uzyska następnie niepodległość, Rząd takiego nowego państwa może - w ciągu 90 dni od uzyskania niepodległości - oświadczyć na drodze notyfikacji złożonej Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, że przyjmuje prawa i obowiązki Umawiającej się Strony niniejszej umowy. Rada może przyznać przedłużenie terminu złożenia takiej notyfikacji.

Dobrowolne odstąpienie

Każda Umawiająca się Strona może w każdej chwili odstąpić od niniejszej umowy na drodze pisemnego zawiadomienia o odstąpieniu złożonego Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Odstąpienie staje się skutecznie obowiązujące po upływie 90 dni od dnia otrzymania zawiadomienia.

Wykluczenie

Jeśli Rada zadecyduje, że dany członek naruszył swoje zobowiązania wynikające z niniejszej umowy, a ponadto zadecyduje, że takie naruszenie znacząco osłabia działanie niniejszej umowy, może ona - rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów - wykluczyć takiego członka z Organizacji. Rada niezwłocznie powiadomi Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o każdej takiej decyzji. Po upływie dziewięćdziesięciu dni od dnia decyzji Rady, członek taki przestaje być członkiem Organizacji oraz - jeśli członek taki jest Umawiającą się Stroną - przestaje być Stroną niniejszej umowy.

Rozliczenia z członkami odstępującymi lub wykluczonymi

(1)
Rada ustala wszelkie rozliczenia z członkami odstępującymi lub wykluczonymi. Organizacja zachowa wszelkie kwoty już wpłacone przez odstępującego lub wykluczonego członka, a członek taki pozostanie zobowiązany do zapłaty wszelkich kwot należnych do zapłaty przez niego na rzecz Organizacji na dzień skutecznego obowiązywania odstąpienia lub wykluczenia; jednakże, gdy Umawiająca się Strona nie jest w stanie przyjąć poprawki i w konsekwencji przestaje uczestniczyć w niniejszej umowie zgodnie z postanowieniami art. 53 ust. 2, Rada może zadecydować o takim rozliczeniu, jakie uzna za słuszne.
(2)
Członek, który przestanie uczestniczyć w niniejszej umowie nie będzie uprawniony do żadnych pożytków z tytułu likwidacji lub z innych składników majątku Organizacji; nie będzie też zobowiązany do zapłaty żadnej części ewentualnego deficytu Organizacji po rozwiązaniu niniejszej umowy.

Okres obowiązywania i rozwiązanie

(1)
Niniejsza umowa będzie obowiązywała przez okres sześciu lat do dnia 30 września 2007 r., o ile nie zostanie przedłużona zgodnie z postanowieniami ust. 2 niniejszego artykułu lub rozwiązana zgodnie z postanowieniami ust. 3 niniejszego artykułu.
(2)
Rada - większością głosów członków posiadających nie mniej niż rozdzieloną większość dwóch trzecich ogółu głosów - może podjąć decyzję o przedłużeniu okresu obowiązywania niniejszej umowy poza dzień 30 września 2007 r. na jeden lub kilka kolejnych okresów, nieprzekraczających łącznie sześciu lat. Każdy członek, który nie zaakceptuje takiego przedłużenia niniejszej umowy, poinformuje o swojej decyzji Radę i Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych na piśmie przed rozpoczęciem okresu przedłużenia i zaprzestanie być Stroną niniejszej umowy z dniem rozpoczęcia okresu przedłużenia.
(3)
Rada w dowolnym momencie - większością głosów członków posiadających nie mniej niż rozdzieloną większość dwóch trzecich ogółu głosów - może podjąć decyzję o rozwiązaniu niniejszej umowy. Rozwiązanie umowy wejdzie w życie z dniem ustalonym przez Radę.
(4)
Niezależnie od rozwiązania niniejszej umowy, Rada będzie nadal istniała tak długo, jak długo będzie to konieczne w celu podejmowania decyzji niezbędnych w okresie wymaganym dla potrzeb likwidacji Organizacji, dokonania rozliczeń i zbycia jej majątku.
(5)
Wszelkie decyzje podejmowane w odniesieniu do okresu obowiązywania i/lub rozwiązania niniejszej umowy oraz wszelkie notyfikacje otrzymane przez Radę na mocy niniejszego artykułu zostaną należycie przekazane przez Radę Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.

Poprawki

(1)
Rada - rozdzieloną większością dwóch trzecich głosów - może zalecić Umawiającym się Stronom przyjęcie poprawki do niniejszej umowy. Poprawka wchodzi w życie po upływie 100 dni od otrzymania przez Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych notyfikacji potwierdzających jej przyjęcie od Umawiających się Stron, reprezentujących co najmniej 70 procent krajów eksportujących, posiadających nie mniej niż 75 procent głosów członków eksportujących, oraz od Umawiających się Stron reprezentujących co najmniej 70 procent krajów importujących, posiadających nie mniej niż 75 procent głosów członków importujących. Rada ustala termin, w którym Umawiające się Strony poinformują Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o przyjęciu przez nie poprawki. W przypadku gdy po upływie tego terminu wymagania procentowe dla wejścia w życie poprawki nie są spełnione, poprawka uznana zostaje za wycofaną.
(2)
Każda Umawiająca się Strona, która nie zgłosi przyjęcia poprawki w terminie ustalonym przez Radę, lub terytorium, które jest członkiem lub stroną grupy członkowskiej, w imieniu którego taka notyfikacja nie zostanie złożona w tym terminie, przestanie uczestniczyć w niniejszej umowie z dniem wejścia w życie takiej poprawki.
(3)
Rada powiadomi Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o każdej poprawce rozesłanej do Umawiających się Stron zgodnie z niniejszym artykułem.

Postanowienia dodatkowe i przejściowe

Następujące postanowienia stosują się w odniesieniu do Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r., z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia:

(a)
wszystkie akty podpisane przez Organizację lub w jej imieniu, lub przez którykolwiek z jej organów, na mocy Międzynarodowej umowy w sprawie kawy z 1994 r., z uwzględnieniem późniejszych okresów jej przedłużenia, pozostające w mocy na dzień 30 września 2001 r., których warunki nie przewidują ich wygaśnięcia z tym dniem, pozostaną w mocy, o ile nie zostaną zmienione na podstawie postanowień niniejszej umowy, oraz
(b)
wszystkie decyzje, które Rada zobowiązana jest podjąć w roku kawowym 2000/01 do stosowania w roku kawowym 2001/02 zostaną podjęte przez Radę w roku kawowym 2000/01 i stosowane na zasadach tymczasowych w taki sposób, jakby niniejsza umowa już weszła w życie.

Autentyczne teksty umowy

Teksty niniejszej umowy w języku angielskim, francuskim, portugalskim i hiszpańskim są jednakowo autentyczne. Oryginały złożone są u Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.

NA DOWÓD TEGO, niżej podpisani, należycie w tym celu umocowani przez swoje odpowiednie Rządy, podpisali niniejszą umowę w dniach określonych obok ich podpisów.