Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające - DEMB/Mondelez/Charger OpCo (M.7292).

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2015.376.5

Akt nienormatywny
Wersja od: 13 listopada 2015 r.

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające 1
DEMB/Mondelēz/Charger OpCo
(M.7292)

(2015/C 376/05)

(Dz.U.UE C z dnia 13 listopada 2015 r.)

I.

 PRZEBIEG PROCEDURY

1.
W dniu 27 października 2014 r. Komisja Europejska ("Komisja") otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Acorn Holdings BV ("Acorn"), spółka dominująca D.E. Master Blenders 1753 B.V. ("DEMB") oraz przedsiębiorstwo Mondelēz International Inc. ("Mondelēz") przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw 2 , wspólną kontrolę nad nowo utworzonym przedsiębiorstwem Charger OpCo B.V. ("JV") w drodze zakupu udziałów ("planowana transakcja").
2.
JV będzie łączyć wszystkie istotne aktywa działalności przedsiębiorstw DEMB i Mondelēz w branży kawy. Acorn będzie właścicielem [...] % udziałów w JV, a Mondelēz będzie właścicielem do [...] % udziałów. Zarówno Acorn, jak i Mondelēz będą miały decydujący wpływ na JV. DEMB i Mondelēz wspólnie zwane są "stronami".
3.
Proponowana transakcja ma wymiar unijny w rozumieniu art. 1 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

II.

 PROCEDURA

4.
W dniu 26 listopada 2014 r. strony przedstawiły Komisji swoje zobowiązania. Zobowiązania zostały poddane testowi rynkowemu, a Komisja doszła do wniosku, że nie są one wystarczające, aby rozwiać poważne wątpliwości Komisji.
5.
W dniu 15 grudnia 2014 r. Komisja stwierdziła wstępnie, że proponowana transakcja wzbudza poważne wątpliwości co do zgodności z rynkiem wewnętrznym i podjęła decyzję o wszczęciu postępowania na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
6.
Strony przedstawiły uwagi pisemne w dniu 9 stycznia 2015 r.
Przedłużenie terminu
7.
W dniu 21 stycznia 2015 r. Komisja, po otrzymaniu zgody stron, przedłużyła termin na zbadanie planowanej transakcji o pięć dni roboczych, zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Termin został ponownie przedłużony o dziesięć dni roboczych za zgodą stron w dniu 20 lutego 2015 r.

Zobowiązania

8.
W dniu 23 lutego 2015 r. strony przedstawiły Komisji swoje zobowiązania. Po przeprowadzeniu badania rynkowego tych zobowiązań strony przedstawiły zmienioną wersję zobowiązań. W dniu 20 marca 2015 r. strony przedstawiły Komisji ostateczne zobowiązania.
9.
Na podstawie ostatecznych zobowiązań proponowaną transakcję uznano w projekcie decyzji za zgodną z rynkiem wewnętrznym oraz z Porozumieniem EOG.

III.

 PROJEKT DECYZJI

10.
Zgodnie z art. 16 decyzji 2011/695/UE zbadałem, czy projekt decyzji dotyczy jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swoich stanowisk. Stwierdzam, że tak istotnie jest.
11.
Nie otrzymałem od żadnej ze stron wniosku dowodowego ani skargi. Stwierdzam, że strony miały w tej sprawie możliwość skutecznego skorzystania ze swoich praw procesowych.
Bruksela, dnia 23 kwietnia 2015 r.
Wouter WILS
1 Zgodnie z art. 16 i 17 decyzji 2011/695/UE Przewodniczącego Komisji Europejskiej z dnia 13 października 2011 r. w sprawie funkcji i zakresu uprawnień urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (Dz.U. L 275 z 20.10.2011, s. 29) ("decyzja 2011/695/UE").
2 Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1) ("rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw").

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.