Sprawa C-75/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Markkinaoikeus (Finlandia) w dniu 19 lutego 2015 r. - Viiniverla Oy/Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2015.138.40

Akt nieoceniany
Wersja od: 27 kwietnia 2015 r.

Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Markkinaoikeus (Finlandia) w dniu 19 lutego 2015 r. - Viiniverla Oy/Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto
(Sprawa C-75/15)

Język postępowania: fiński

(2015/C 138/54)

(Dz.U.UE C z dnia 27 kwietnia 2015 r.)

Sąd odsyłający

Markkinaoikeus

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Viiniverla Oy

Strona pozwana: Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto

Pytania prejudycjalne

1.
Czy przy dokonywaniu oceny zaistnienia przywołania w rozumieniu art. 16 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/ 89 1 należy odesłać do przeciętnego, właściwie poinformowanego, dostatecznie uważnego i rozsądnego konsumenta?
2.
Jakie znaczenie - przy ocenie ustanowionego dla celów ochrony oznaczenia geograficznego "Calvados" zakazu używania nazwy "Verlados" dla napoju alkoholowego wytwarzanego z jabłek, wprowadzanego na rynek pod tą nazwą w Finlandii - dla wykładni pojęcia "przywołania" w rozumieniu art. 16 lit. b) rozporządzenia nr 110/2008 i zastosowania owego rozporządzenia mają następujące okoliczności:
a.
element początkowy ("Verla") nazwy "Verlados" odnosi się do miejscowości w Finlandii, która może być znana fińskiemu konsumentowi;
b.
element początkowy ("Verla") nazwy "Verlados" wskazuje na producenta owego wyrobu, spółkę Viiniverla Oy;
c.
"Verlados" jest produktem lokalnym wytwarzanym w Verli, sprzedawanym w restauracji należącej do zakładu w ilości wynoszącej przeciętnie parę setek litrów na rok i możliwym do nabycia w ograniczonej ilości na zamówienie w państwowej spółce dystrybucji napojów alkoholowych w rozumieniu ustawy w sprawie alkoholu;
d.
słowa "Verlados" i "Calvados" mają tylko jedną wspólną sylabę z trzech sylab ("dos"), jednak identyczne są ich ostatnie cztery litery ("ados"), a więc w sumie połowa ich liter?
3.
W przypadku, gdyby nazwa "Verlados" została uznana za przywołanie w rozumieniu art. 16 lit. b) rozporządzenia nr 110/2008, czy jej użycie może być jednak uzasadnione poprzez jedną z okoliczności wskazanych powyżej lub poprzez inną okoliczność, np. w związku z tym, że przynajmniej fiński konsument nie może odnieść wrażenia, że "Verlados" został wyprodukowany we Francji?
1 Dz.U. L 39, s. 16.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.