Sprawa C-275/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Zjednoczone Królestwo) w dniu 8 czerwca 2015 r. - ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited/TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2015.279.21

Akt nieoceniany
Wersja od: 24 sierpnia 2015 r.

Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Zjednoczone Królestwo) w dniu 8 czerwca 2015 r. - ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited/TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited
(Sprawa C-275/15)

Język postępowania: angielski

(2015/C 279/26)

(Dz.U.UE C z dnia 24 sierpnia 2015 r.)

Sąd odsyłający

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division).

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited.

Strona pozwana: TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited.

Interwenienci: Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Virgin Media Limited.

Pytania prejudycjalne

Pytania dotyczą wykładni art. 9 dyrektywy 2001/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. w sprawie harmonizacji niektórych aspektów praw autorskich i pokrewnych w społeczeństwie informacyjnym 1 (zwanej dalej "dyrektywą"), a konkretnie zdania "Niniejsza dyrektywa nie narusza [...] w szczególności [...] dostępu drogą kablową do usług radiowych i telewizyjnych":

1)
Czy cytowane zdanie pozwala na dalsze stosowanie przepisu prawa krajowego ze zdefiniowanym w tym prawie zakresem terminu "kabel", czy też zakres wymienionej części art. 9 jest wyznaczony definicją terminu "kabel" zawartą w prawie Unii?
2)
Jeśli termin "kabel" zawarty w art. 9 został zdefiniowany w prawie Unii, jakie jest jego znaczenia? W szczególności:
(a)
Czy ma on technologicznie konkretne znaczenie, ograniczone do tradycyjnych sieci kablowych eksploatowanych przez działające w oparciu o tradycyjną technologię podmioty świadczące usługi drogą kablową? albo
(b)
Czy ma on technologicznie neutralne znaczenie, które obejmuje funkcjonalnie podobne usługi transmitowane przez Internet?
(c)
W obu przypadkach, czy termin ten obejmuje przekazywanie energii mikrofalowej pomiędzy stałymi punktami naziemnymi?
3)
Czy cytowane zdanie ma zastosowanie do (1) przepisów, które wymagają, by łącza kablowe retransmitowały pewne przekazy albo (2) przepisów, które pozwalają na retransmisję przekazów drogą kablową (a) w przypadku gdy retransmisje są równoczesne i ograniczone do obszarów, na których przekazy były przeznaczone do odbioru lub (b) w przypadku gdy chodzi o retransmisje przekazów w kanałach, które podlegają pewnym obowiązkom z tytułu świadczenia usług publicznych?
4)
Jeśli zakres terminu "kabel" zawartego w art. 9 jest zdefiniowany w prawie krajowym, czy właściwy przepis prawa krajowego podlega następującym zasadom Unii Europejskiej: zasadzie proporcjonalności oraz zasadzie sprawiedliwego wyważenia pomiędzy prawami właścicieli praw autorskich, prawami właścicieli łączy kablowych oraz interesem publicznym?
5)
Czy art. 9 ogranicza się do przepisów prawa krajowego obowiązujących - w dniu, w którym uzgodniono treść dyrektywy, - w dniu, w którym dyrektywa ta weszła w życie, - w ostatnim dniu przewidzianym na wykonanie dyrektywy, czy też ma on również zastosowanie do kolejnych przepisów prawa krajowego, które dotyczą dostępu drogą kablową do usług radiowych i telewizyjnych?
1 Dz.U. L 167, s. 10.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.