Rozporządzenie wykonawcze 689/2012 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 415/2007 dotyczące specyfikacji technicznych dotyczących systemów kontroli ruchu statków, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2012.202.5

Akt jednorazowy
Wersja od: 28 lipca 2012 r.

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 689/2012
z dnia 27 lipca 2012 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 415/2007 dotyczące specyfikacji technicznych dotyczących systemów kontroli ruchu statków, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie(1), w szczególności jej art. 1 ust. 2 oraz art. 5 ust. 2,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 415/2007 z dnia 13 marca 2007 r. dotyczące specyfikacji technicznych dotyczących systemów kontroli ruchu statków, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie(2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Celem zachowania interoperacyjności z usługami zarządzania ruchem statków morskich i usługami informacyjnymi, w tym z morskim systemem automatycznego rozpoznawania statków (ang. Automatic Identification System - AIS), należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 415/2007.

(2) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu powołanego zgodnie z art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową(3),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 415/2007 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł  3

Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia w terminie dwunastu miesięcy od jego wejścia w życie.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2012 r.

W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
______

(1) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152.

(2) Dz.U. L 105 z 23.4.2007, s. 35.

(3) Dz.U. L 373 z 31.12.1991, s. 29.

ZAŁĄCZNIK

W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 415/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1) w spisie treści dodaje się rozdział w brzmieniu:

"2.3.9. Homologacja typu";

2) w części "BIBLIOGRAFIA" wprowadza się następujące zmiany:

a) wiersze dziesiąty i jedenasty otrzymują brzmienie:

Nazwa dokumentuOrganizacjaData wydania
"Zalecenie ITU-R M.1371 »Charakterystyka techniczna uniwersalnego pokładowego systemu automatycznego rozpoznawania statków stosującego wielokrotny dostęp z podziałem czasu w paśmie VHF w morskiej służbie ruchomej«ITU2001
Norma międzynarodowa IEC 61993 »Urządzenia i systemy nawigacji i radiokomunikacji morskiej – system automatycznego rozpoznawania, Część 2: Okrętowe urządzenia klasy A uniwersalnego systemu automatycznego rozpoznawania statków (AIS)«IEC2002"

b) dodaje się wiersz w brzmieniu:

Nazwa dokumentuOrganizacjaData wydania
"Wytyczne techniczne dotyczące AIS śródlądowegoGrupa ekspertów ds. systemów kontroli ruchów statków"

3) w rozdziale 2.2 akapit dziewiąty otrzymuje brzmienie:

"W przypadku statków w ruchu aktualizacja taktycznych informacji dynamicznych może się odbywać z częstotliwością właściwą dla trybu SOLAS lub dla trybu żeglugi śródlądowej. W trybie żeglugi śródlądowej częstotliwość ta może zostać zwiększona do dwóch sekund. Dla statków zakotwiczonych zaleca się aktualizowanie danych w odstępach co kilka minut lub jeśli jakaś informacja ulegnie zmianie.";

4) w rozdziale 2.3.1 dodaje się zdanie w brzmieniu:

"W koncepcji AIS śródlądowego uwzględnia się dotyczące go wytyczne techniczne opracowane i aktualizowane przez grupę ekspertów ds. systemów kontroli ruchów statków(*).

______

(*) VTT-secretariat@risexpertgroups.org";

5) w tabeli w rozdziale 2.3.2.1 skreśla się ostatni wiersz;

6) w rozdziale 2.3.2.3 wprowadza się następujące zmiany:

a) skreśla się trzeci wiersz w tabeli;

b) dodaje się wiersz w brzmieniu:

"Ewentualny ładunek(Dla AIS śródlądowego)"

7) w rozdziale 2.3.2.4. w pierwszej tabeli zatytułowanej "Przewidywany czas przybycia do śluzy/mostu/terminala" wiersz czwarty otrzymuje brzmienie:

"Maksymalna bieżąca wysokość statyczna statku(Dla AIS śródlądowego)"

8) w rozdziale 2.3.3 wprowadza się następujące zmiany:

a) akapit drugi otrzymuje brzmienie:

"W przypadku statków poruszających się po wodach śródlądowych aktualizacja informacji dynamicznych może odbywać się z częstotliwością właściwą dla trybu SOLAS lub trybu żeglugi śródlądowej. W trybie żeglugi śródlądowej częstotliwość ta może zostać zwiększona do dwóch sekund. W strefach o ruchu mieszanym, jak na przykład w portach morskich, powinna istnieć możliwość zmniejszenia częstotliwości wymiany informacji dynamicznych przez odpowiedni organ, tak aby została zachowana równowaga pomiędzy statkami śródlądowymi a morskimi. Częstotliwość meldowania zmienia się na podstawie poleceń TDMA wydawanych ze stacji bazowej (automatyczna zmiana na podstawie telepolecenia TDMA za pośrednictwem komunikatu nr 23) oraz ze stacji pokładowych, np. MKD, ECDIS lub komputera pokładowego, za pośrednictwem interfejsu, np. IEC 61162 (automatyczne przełączanie na podstawie polecenia wydanego przez system pokładowy). W przypadku informacji statycznych oraz dotyczących rejsu zaleca się meldowanie w odstępach kilkuminutowych, na żądanie lub w przypadku zmiany danych.";

b) w tabeli 2.1 wiersz dziewiąty otrzymuje brzmienie:

Dynamiczne warunki statkuNominalna częstotliwość meldowania
"Statek pływający po wodach śródlądowych, poruszający się(2)od 2 sekund do 10 sekund"

c) dodaje się wiersz w brzmieniu:

"Uwaga: Stacja przenośna AIS śródlądowego może pracować albo w trybie żeglugi śródlądowej (zadanie grupowe, komunikat nr 23), albo w trybie SOLAS (praca autonomiczna, brak zadania grupowego).";

9) w rozdziale 2.3.4 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

"Rozwiązania techniczne wykorzystane w AIS śródlądowym opierają się na tych samych normach, co w przypadku AIS IMO SOLAS (ITU-R M.1371, IEC 61993).";

10) rozdział 2.3.5 otrzymuje brzmienie:

"2.3.5. Zgodność z transponderami IMO klasy A

Transpondery AIS śródlądowego muszą być zgodne z transponderami IMO klasy A, czyli muszą odbierać i przetwarzać wszystkie komunikaty pochodzące z AIS IMO (zgodnie z ITU-R M.1371 oraz z wyjaśnieniami technicznymi IALA dotyczącymi ITU-R M.1371), jak też komunikaty, o których mowa w rozdziale 2.4 niniejszych specyfikacji technicznych.

Transpondery AIS śródlądowego nie muszą dysponować możliwością nadawania DSC (tx) ani przekazywania MKD, wymagana jest natomiast obsługa funkcji MKD oraz funkcji zarządzania kanałami przez DSC. Producenci mogą więc usunąć odpowiedni sprzęt i oprogramowanie z transponderów klasy A.";

11) dodaje się rozdział w brzmieniu:

"2.3.9. Homologacja typu

Urządzenia AIS śródlądowego podlegają homologacji typu zgodnie z niniejszymi specyfikacjami technicznymi.";

12) w rozdziale 2.4.1 wprowadza się następujące zmiany:

a) tytuł rozdziału 2.4.1 otrzymuje brzmienie:

"2.4.1. Komunikat 1, 2, 3: meldowanie położenia (ITU-R 1371)";

b) w tabeli 2.2 przedostatni wiersz otrzymuje brzmienie:

ParametrLiczba bitówOpis
"Stan komunikacyjny19Zob. ITU-R M.1371"

13) tytuł rozdziału 2.4.2 otrzymuje brzmienie:

"2.4.2. Komunikat 5: Statyczne dane na temat statku i rejsu (ITU-R 1371)";

14) w rozdziale 2.4.3 wprowadza się następujące zmiany:

a) tytuł rozdziału 2.4.3 otrzymuje brzmienie:

"2.4.3. Komunikat 23, Zadanie grupowe (ITU-R M.1371)";

b) przed tabelą 2.4 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Polecenie »zadanie grupowe« jest nadawane przez stację bazową pracującą jako jednostka kontrolująca. Komunikat ma zastosowanie do stacji przenośnych znajdujących się w określonym regionie, według kryteriów określonych parametrami »Rodzaj statku i ładunku« lub »Rodzaj stacji«. Stacja odbiorcza uwzględnia wszystkie parametry sektora jednocześnie. Kontroluje następujące parametry pracy stacji przenośnej: tryb nadawania/odbioru, częstotliwość meldowania i długość ciszy.";

c) w tabeli 2.4 wiersze dziewiąty i dziesiąty otrzymują brzmienie:

ParametrLiczba bitówOpis
"Rodzaj stacji40 = wszystkie stacje przenośne (wartość domyślna); 1 = tylko stacje przenośne klasy A; 2 = wszystkie stacje przenośne klasy B; 3 = powietrzne stacje przenośne SAR; 4 = tylko stacje przenośne »SO« klasy B; 5 = pokładowe stacje przenośne »CS« klasy B (wyłącznie IEC62287); 6 = śródlądowe drogi wodne; 7 do 9 = do użytku krajowego; 10 do 15 = do przyszłego użytku
Rodzaj statku i ładunku80= wszystkie rodzaje (wartość domyślna)

1...99 zob. ITU-R M.1371-3, załącznik 8, tabela 50

100...199 do użytku krajowego

200...255 do przyszłego użytku"

d) w tabeli 2.5 wiersze dziesiąty, jedenasty i dwunasty otrzymują brzmienie:

Ustawienia częstotliwości meldowaniaCzęstotliwość meldowania dla komunikatu 18
"9Następny w kolejności, krótszy okres meldowania
10Następny w kolejności, dłuższy okres meldowania
112 sekundy (nie dotyczy stacji »CS« klasy B)"

e) ostatnie zdanie otrzymuje brzmienie:

"Uwaga: Kiedy zostaje zawieszony tryb transmisji dwukanałowej (tzw. dual channel) na podstawie polecenia 1 lub 2 wydanego w trybie Tx/Rx, wymagana częstotliwość meldowania utrzymywana jest przy użyciu pozostałego kanału nadawczego.";

15) tytuł rozdziału 2.4.4 otrzymuje brzmienie:

"2.4.4. Komunikaty charakterystyczne dla AIS śródlądowego (ITU-R 1371)";

16) w rozdziale 2.4.4.1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:

"Identyfikatory funkcji dla AIS śródlądowego przydziela się i stosuje zgodnie z zaleceniami ITU-R M.1371.";

17) w rozdziale 2.4.4.2 wprowadza się następujące zmiany:

a) w tabeli 2.7 wiersze siódmy, ósmy, dziewiąty i jedenasty otrzymują brzmienie:

ParametrLiczba bitówOpis
Dane binarne"Długość / kombinacja131-8 000 (pozostałych nie stosuje się) długość statku/ kombinacji w 1/10 m, 0 = wartość domyślna;
Szerokość / kombinacja101-1 000 (pozostałych nie stosuje się) szerokość statku/ kombinacji w 1/10 m; 0 = wartość domyślna
Rodzaj statku i konwoju14Numer klasyfikacji wg ERI: Rodzaj statku i konwoju, wg dodatku E
Maksymalne bieżące zanurzenie statyczne111-2 000 (pozostałych nie stosuje się) zanurzenie w 1/100m, 0 = wartość domyślna = niewiadomy"

b) w tabeli 2.8 wiersz szesnasty otrzymuje brzmienie:

ParametrLiczba bitówOpis
Dane binarne"Maksymalna bieżąca wysokość statyczna statku120-4 000 (pozostałych nie stosuje się), w 1/100m, 0 = wartość domyślna = niewykorzystany"

c) w tabeli 2.15 wiersze ósmy, dziesiąty, dwunasty i czternasty otrzymują brzmienie:

Dane binarneParametrLiczba bitówOpis
"Poziom wody14Bit 0: 0 = wartość ujemna, 1 = wartość dodatnia

Bity 1-13: 0-8191, w 1/100 m,

Bity 0-13: 0 = niewiadomy = wartość domyślna (2)

Poziom wody14Bit 0: 0 = wartość ujemna, 1 = wartość dodatnia

Bity 1-13: 0-8191, w 1/100 m,

Bity 0-13: 0 = niewiadomy = wartość domyślna (2)

Poziom wody14Bit 0: 0 = wartość ujemna, 1 = wartość dodatnia

Bity 1-13: 0-8191, w 1/100 m,

Bity 0-13: 0 = niewiadomy = wartość domyślna (2)

Poziom wody14Bit 0: 0 = wartość ujemna, 1 = wartość dodatnia

Bity 1-13: 0-8191, w 1/100 m,

Bity 0-13: 0 = niewiadomy = wartość domyślna (2)"

18) w dodatku A w definicjach wprowadza się następujące zmiany:

a) definicja usług informacji rzecznej zachowuje w wersji polskiej dotychczasowe brzmienie:

"Usługi informacji rzecznej (River Information Services, RIS)

Europejski projekt zharmonizowanych usług informacji rzecznej służących zarządzaniu ruchem i transportem w żegludze śródlądowej, wraz z interfejsami do innych form transportu.";

b) definicja obszaru VTS otrzymuje brzmienie:

"Obszar VTS

Obszar VTS oznacza określony, formalnie zatwierdzony obszar świadczenia usług VTS; Obszar VTS może być podzielony na podobszary lub sektory. (Źródło: Wytyczne IALA VTS).";

c) definicja informacji nawigacyjnych otrzymuje brzmienie:

"Informacje nawigacyjne

Informacje nawigacyjne oznaczają informacje przekazywane kapitanom statków, mające pomóc im w podejmowaniu decyzji nawigacyjnych. (Źródło: Wytyczne IALA VTS).";

d) definicja taktycznych informacji o ruchu otrzymuje brzmienie:

"Taktyczne informacje o ruchu (TTI)

Taktyczne informacje o ruchu oznaczają informacje wpływające na natychmiastowe decyzje podejmowane przez kapitana lub operatora VTS odnośnie do bieżącej sytuacji żeglugowej i najbliższego otoczenia. Taktyczny obraz ruchu zawiera informacje na temat położenia i wszystkich statków wykrytych przez radar wyświetlane na elektronicznej mapie nawigacyjnej oraz - o ile są dostępne - zewnętrzne informacje na temat ruchu, jak dane pochodzące z systemu AIS. TTI są dostępne na pokładzie statku lub na lądzie, np. w centrum VTS. (Źródło: Wytyczne RIS).";

e) definicja strategicznych informacji o ruchu otrzymuje brzmienie:

"Strategiczne informacje o ruchu (STI)

Strategiczne informacje o ruchu oznaczają informacje wpływające na średnio- i długoterminowe decyzje użytkowników RIS. Strategiczny obraz ruchu przyczynia się do wzrostu możliwości planowania decyzji w związku z bezpieczeństwem i wydajnością podróży. Strategiczny obraz ruchu zostaje wypracowany w centrum RIS i jest dostarczany użytkownikom na żądanie. Uwzględnia on wszystkie stosowne statki znajdujące się w danej strefie RIS, wraz z ich charakterystyką, ładunkiem i położeniem; informacje, przekazywane ustnie - drogą radiową - lub elektronicznie, są przechowywane w bazie danych i przedstawiane w formie tabeli lub na mapie elektronicznej. Strategicznych informacji o ruchu udziela centrum RIS/VTS lub biuro. (Źródło: Wytyczne RIS).";

f) definicja kontroli ruchu statków otrzymuje brzmienie:

"Monitorowanie ruchu statków

Monitorowanie ruchu statków oznacza dostarczanie ważnych informacji na temat ruchu statków na danym obszarze RIS. Dotyczy to identyfikatora statku, jego położenia, (rodzaju przewożonego ładunku) i portu przeznaczenia. ";

g) definicja operatora RIS otrzymuje brzmienie:

"Operator RIS

Osoba odpowiedzialna za wykonanie jednego zadania lub większej liczby zadań składających się na usługi świadczone w ramach RIS.";

h) definicja kierownika floty otrzymuje brzmienie:

"Kierownik floty

Osoba odpowiedzialna za planowanie i obserwację bieżącego (nawigacyjnego) statusu statków poruszających się lub pozostających pod wspólnym dowództwem lub należących do jednego właściciela.";

i) definicja operatora centrum łagodzenia skutków katastrof otrzymuje brzmienie:

"Operator centrum łagodzenia skutków katastrof

Osoba odpowiedzialna za monitorowanie, kontrolę i organizację bezpiecznego i sprawnego łagodzenia skutków katastrof.";

19) w dodatku D wprowadza się następujące zmiany:

a) pkt D.1 otrzymuje brzmienie:

"D.1. Wprowadzanie danych

Szeregowy interfejs cyfrowy systemu AIS opiera się na istniejących zdaniach przewidzianych w normie IEC 61162 i na podobnych do nich nowych zdaniach w normie IEC 61162. Szczegółowy opis zdań dla interfejsu cyfrowego znajduje się w normie IEC 61162.

Niniejszy dodatek zawiera informacje użyte w trakcie opracowywania AIS śródlądowego do wprowadzania danych charakterystycznych dla żeglugi śródlądowej (patrz: »Poprawki do protokołu dla AIS śródlądowego«) do pokładowej stacji AIS śródlądowego.";

b) w pkt D.2 w zdaniu drugim "proponuje" zastępuje się słowem "stosuje";

c) w pkt D.3 w zdaniu drugim słowo "proponuje" zastępuje się słowem "stosuje";

20) dodatek E otrzymuje brzmienie:

"Dodatek E

RODZAJE STATKÓW WG ERI

Poniższa tabela służy do zamiany rodzajów statków wg klasyfikacji ONZ, które stosuje się w komunikacie 10, na rodzaje wg IMO, podawane w komunikacie 5.

USEV/CMCode SubdivName
No8000Vessel, type unknown
V8010Motor freighter
V8020Motor tanker
V8021Motor tanker, liquid cargo, type N
V8022Motor tanker, liquid cargo, type C
V8023Motor tanker, dry cargo
V8030Container vessel
V8040Gas tanker
C8050Motor freighter, tug
C8060Motor tanker, tug
C8070Motor freighter with one or more ships alongside
C8080Motor freighter with tanker
C8090Motor freighter pushing one or more freighters
C8100Motor freighter pushing at least one tank-ship
No8110Tug, freighter
No8120Tug, tanker
C8130Tug, freighter, coupled
C8140Tug, freighter/tanker, coupled
V8150Freightbarge
V8160Tankbarge
V8161Tankbarge, liquid cargo, type N
V8162Tankbarge, liquid cargo, type C
V8163Tankbarge, dry cargo
V8170Freightbarge with containers
V8180Tankbarge, gas
C8210Pushtow, one cargo barge
C8220Pushtow, two cargo barges
C8230Pushtow, three cargo barges
C8240Pushtow, four cargo barges
C8250Pushtow, five cargo barges
C8260Pushtow, six cargo barges
C8270Pushtow, seven cargo barges
C8280Pushtow, eight cargo barges
C8290Pushtow, nine cargo barges
C8310Pushtow, one gas/tank barge
C8320Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge
C8330Pushtow, three barges at least one tanker or gasbarge
C8340Pushtow, four barges at least one tanker or gasbarge
C8350Pushtow, five barges at least one tanker or gasbarge
C8360Pushtow, six barges at least one tanker or gasbarge
C8370Pushtow, seven barges at least one tanker or gasbarge
C8380Pushtow, eight barges at least one tanker or gasbarge
C8390Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gasbarge
V8400Tug, single
No8410Tug, one or more tows
C8420Tug, assisting a vessel or linked combination
V8430Pushboat, single
V8440Passenger ship, ferry, red cross ship, cruise ship
V8441Ferry
V8442Red Cross ship
V8443Cruise ship
V8444Passenger ship without accommodation
V8450Service vessel, police patrol, port services
V8460Vessel, work maintenance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge.
C8470Object, towed, not otherwise specified.
V8480Fishing boat
V8490Bunkership
V8500Barge, tanker, chemical
C8510Object, not otherwise specified.
Extra codes for maritime means of transport
V1500General Cargo Vessel Maritime
V1510Unit Carrier Maritime
V1520Bulk Carrier Maritime
V1530Tanker
V1540Liquefied gas tanker
V1850Craft, pleasure longer than 20 meters
V1900Fast ship
V1910Hydrofoil
V1920Catamaran Fast"

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.