Rozporządzenie 1529/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw AKP wchodzących w skład regionu CARIFORUM oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) na lata 2008 i 2009

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.348.155

Akt utracił moc
Wersja od: 31 grudnia 2007 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1529/2007
z dnia 21 grudnia 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw AKP wchodzących w skład regionu CARIFORUM oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) na lata 2008 i 2009

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską(1), w szczególności jej załącznik III art. 6 ust. 5 akapit siódmy,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących towarów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym(2), w szczególności jego art. 6 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu(3), w szczególności jego art. 10 ust. 2 i art. 13 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie (WE) nr 1528/2007 wdraża uzgodnienia handlowe dotyczące towarów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP), przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (EPA). Na mocy art. 6 powyższego rozporządzenia w latach 2008 i 2009 zostają otwarte kontyngenty przywozowe ryżu pochodzącego z państw wchodzących w skład regionu CARIFORUM, wymienionych w załączniku I do powyższego rozporządzenia, o zerowej stawce celnej, dla produktów objętych pozycją taryfową 1006, z wyjątkiem podpozycji 1006 10 10, dla której przywozy zostają całkowicie zwolnione z opłat od dnia 1 stycznia 2008 r.

(2) Zgodnie z art. 6 załącznika III do decyzji 2001/822/WE w odniesieniu do produktów objętych kodem CN 1006 kumulacja pochodzenia produktów z AKP/KTZ jest dozwolona w ramach rocznej ilości w wysokości 160.000 ton ryżu wyrażonej w ekwiwalencie ryżu łuskanego. Corocznie z tej całkowitej ilości wydaje się wstępnie pozwolenia na przywóz 35.000 ton ryżu pochodzącego z krajów i terytoriów zamorskich (dalej KTZ), a w ramach tej ilości wydaje się pozwolenia na przywóz 10.000 ton dla najmniej rozwiniętych KTZ. Wszystkie pozostałe pozwolenia na przywóz wydaje się dla przywozów z Antyli Holenderskich i Aruby. Liczby te mogą zostać podniesione, o ile wywóz bezpośredni z państw AKP w rzeczywistości nie wykorzystuje ich możliwości eksportowych w ramach kontyngentu taryfowego w wysokości 125.000 ton, przewidzianego w umowie z Kotonu.

(3) Biorąc pod uwagę fakt, że po dniu 1 stycznia 2008 r. przepisy handlowe umowy z Kotonu przestają obowiązywać, a przewidziany w nich kontyngent taryfowy ryżu zostanie zastąpiony traktowaniem preferencyjnym, o którym mowa w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, należy ustalić, że zarezerwowany dla KTZ kontyngent 35.000 ton może zostać podwyższony w przypadku gdy przywozy ryżu do Wspólnoty dokonywane na zasadzie traktowania preferencyjnego, przewidzianej w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, nie osiągną 125.000 ton.

(4) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania systemami przywozu ryżu, określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 1528/2007 i w decyzji 2001/822/WE, należy ustanowić w jednym dokumencie szczegółowe zasady wydawania pozwoleń na przywóz ryżu pochodzącego z państw CARIFORUM oraz KTZ na lata 2008 i 2009. Należy zatem uchylić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2021/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ)(4).

(5) Bez uszczerbku dla warunków uzupełniających lub odstępstw dotyczących zarządzania systemami przywozu należy uwzględnić przepisy horyzontalnych i sektorowych rozporządzeń wykonawczych, które znajdują tutaj zastosowanie, tzn. rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(5), rozporządzenia Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającego specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu(6) oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającego wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegających systemowi pozwoleń na przywóz(7).

(6) W celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania rynkiem wydawanie pozwoleń na przywóz dotyczących wspomnianych powyżej kontyngentów przywozowych należy rozkładać w ciągu roku zgodnie z ustalonymi pod-okresami. Należy również określić termin ważności pozwoleń.

(7) Ilości ryżu w innych stadiach przetworzenia niż ryż łuskany należy przeliczać według stawek ustanowionych w art. 1 rozporządzenia Komisji nr 467/67/EWG(8). Należy również określić sposób przeliczania ilości ryżu łamanego.

(8) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 1528/2007 oraz w decyzji 2001/822/WE, należy ustanowić wymóg, aby przy wnoszeniu wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz składano zabezpieczenie w wysokości odpowiadającej ryzyku.

(9) Przywóz pochodzący z KTZ musi zostać objęty pozwoleniami na przywóz wydawanymi na podstawie pozwolenia na wywóz wystawianego przez organy upoważnione do tego przez KTZ.

(10) Pozwolenia niewykorzystane do przywozu ryżu pochodzącego z najmniej rozwiniętych KTZ muszą być udostępniane do celów przywozu ryżu pochodzącego z Antyli Holenderskich i Aruby, zachowując jednak możliwości przeniesienia między różnymi podokresami danego roku.

(11) W umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym wchodzących w życie po dniu 1 stycznia 2008 r, włącznie z tym dniem, należy w związku z tym stosować środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, od tej samej daty.

(12) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

PRZEDMIOT

Artykuł  1
1.
Roczne przywozowe kontyngenty taryfowe o zerowej stawce celnej otwiera się dnia 1 stycznia dla produktów objętych kodem CN 1006, z wyjątkiem kodu CN 1006 10 10, pochodzących z krajów wchodzących w skład regionu CARIFORUM, wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, o następujących numerach porządkowych:

a) numer porządkowy 09.4219 i ilość 187.000 ton dla roku 2008;

b) numer porządkowy 09.4220 i ilość 250.000 ton dla roku 2009.

2.
Roczne przywozowe kontyngenty taryfowe o zerowej stawce celnej na całkowitą ilość 35.000 ton ryżu pochodzącego z KTZ lub kumulujących pochodzenie z AKP/KTZ otwiera się dnia 1 stycznia 2008 i 2009 r. dla produktów objętych kodem CN 1006, zgodnie z art. 6 ust. 5 akapit drugi załącznika III do decyzji 2001/822/WE, o następujących numerach porządkowych:

a) numer porządkowy 09.4189 i ilość 25.000 ton dla Antyli Holenderskich i Aruby;

b) numer porządkowy 09.4190 i ilość 10.000 ton dla najmniej rozwiniętych KTZ, określonych w załączniku I B do decyzji 2001/822/WE.

3.
Kontyngenty taryfowe na przywóz, o których mowa w ust. 1 i 2, są rozłożone na podokresy zgodnie z załącznikiem I.
4.
Kontyngenty, o których mowa w ust. 2, mogą zostać podwyższone zgodnie z warunkami i pułapami określonymi w art. 10 ust. 1 i 2.
5.
O ile nie wskazano inaczej, ilości wskazane w niniejszym rozporządzeniu są wyrażone w ekwiwalencie ryżu łuskanego.

Ilości ryżu w innych stadiach przetworzenia niż ryż łuskany są przeliczane przy pomocy kursów wymiany ustalonych w art. 1 rozporządzenia Komisji nr 467/67/EWG.

Do celów niniejszego rozporządzenia ilości ryżu łamanego są przeliczane na ilości ryżu łuskanego wagowo.

6.
Stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1342/2003 i (WE) nr 1301/2006, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.

ROZDZIAŁ  II

WSPÓLNE SZCZEGÓŁOWE ZASADY

Artykuł  2
1.
Wnioski o pozwolenie na przywóz, wymagane zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1785/2003, składa się właściwemu organowi państwa członkowskiego w terminie siedmiu pierwszych dni każdego podokresu.
2.
Ilość objęta wnioskiem dotyczącym każdego podokresu obowiązywania kontyngentu i dla każdego numeru porządkowego kontyngentu nie może przekroczyć 5.000 ton. Dla kontyngentu, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. b), ilość objęta wnioskiem dotyczącym każdego podokresu nie może jednak przekroczyć 3.333 ton.

W każdym wniosku o pozwolenie podaje się ilość w pełnych kilogramach, bez podawania liczb po przecinku.

Artykuł  3
1.
Kraj pierwotnego pochodzenia i kraj pochodzenia są wykazywane w sekcjach 7 i 8 wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz oraz pozwolenia, a wpis "TAK" oznaczany jest krzyżykiem.

Pozwolenia są ważne tylko w odniesieniu do produktów pochodzących z państwa wymienionego w rubryce 8.

2.
W rubryce 20 wniosku o pozwolenie na przywóz i samego pozwolenia na przywóz należy wskazać jeden z następujących zapisów:

– CARIFORUM [art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1529/2007],

– KTZ [art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1529/2007].

3.
Rubryka 24 pozwolenia na przywóz dotyczy jednego z zapisów wymienionych w załączniku II.
Artykuł  4
1.
Komisja określa ilości dostępne dla następnego podokresu, uwzględniając przepisy art. 10, w ciągu dziesięciu dni roboczych od ostatniego dnia okresu przewidzianego na powiadomienie, o którym mowa w art. 6 lit. a).
2.
Współczynnik przydziału, o którym mowa w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, jest określany przez Komisję, jeżeli zachodzi taka konieczność, w terminie wskazanym w ust. 1 niniejszego artykułu.

Jeżeli ilość, na którą musi być wydane pozwolenie, jest mniejsza niż 20 ton, podczas gdy wniosek dotyczył większej ilości, wniosek o pozwolenie może zostać wycofany przez przedsiębiorcę w terminie dwóch dni roboczych od daty wejścia w życie rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału.

3.
Pozwolenia na przywóz są wydawane w terminie trzech dni roboczych od dnia opublikowania decyzji Komisji.
Artykuł  5

W drodze odstępstwa od art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 kwota zabezpieczenia wymagana przy składaniu wniosku o pozwolenie na przywóz wynosi 46 EUR za tonę.

Artykuł  6

Państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną następujące informacje:

a) najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po ostatnim dniu składania wniosków o pozwolenia, o godz. 18.00 czasu obowiązującego w Brukseli, informacje dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, określając numer wnioskowanego pozwolenia na przywóz, ośmiocyfrowy kod CN, kraj pochodzenia i ilości (produktu w jednostkach wagi) objęte tymi wnioskami oraz numer pozwolenia na wywóz, jeśli takie pozwolenie jest wymagane;

b) najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po wydaniu pozwoleń na przywóz, informacje dotyczące wystawionych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, ośmiocyfrowy kod CN, kraj pochodzenia i ilości (produktu w jednostkach wagi), na które wydano pozwolenia na przywóz, określając ilości, na które wycofano wnioski o pozwolenie zgodnie z art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, oraz numer pozwolenia na przywóz;

c) najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca, całkowite ilości (produktu w jednostkach wagi) faktycznie wprowadzone do swobodnego obrotu wramach tego kontyngentu w przedostatnim miesiącu, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN. Jeżeli wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca w tym okresie, należy przesłać informację "nie dotyczy".

ROZDZIAŁ  III

PRZYWÓZ RYŻU POCHODZĄCEGO Z PAŃSTW AKP WCHODZĄCYCH W SKŁAD REGIONU CARIFORUM

Artykuł  7

W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenia na przywóz wydane dla kontyngentów, o których mowa w art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, są ważne od daty ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 do końca czwartego miesiąca następującego po ich wydaniu i w żadnym wypadku nie dłużej niż do dnia 31 grudnia roku wystawienia.

Artykuł  8

Wprowadzenie do swobodnego obrotu w ramach kontyngentów określonych w art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia podlega obowiązkowi okazania dokumentu, o którym mowa w art. 14 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, dotyczącego odpowiedniej partii.

ROZDZIAŁ  IV

PRZYWÓZ RYŻU Z KUMULACJĄ POCHODZENIA AKP/KTZ

Artykuł  9

Wnioskom o pozwolenie na przywóz towarzyszy oryginalne pozwolenie na wywóz, sporządzone zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku III i wydane przez organy właściwe do wydawania świadectw EUR1.

Artykuł  10
1.
Jeżeli ilości całkowite dotyczące pozwoleń na przywóz wydanych dla kontyngentów, o których mowa w art. 1 ust. 1, są mniejsze niż 125.000 ton, różnica pomiędzy tymi ilościami a 125.000 tonami zostaje dodana do podokresu październik dla kontyngentów, o których mowa w art. 1 ust. 2, proporcjonalnie do ilości przyznanych, odpowiednio, Antylom Holenderskim i Arubie, z jednej strony, i najmniej rozwiniętym KTZ, z drugiej strony.
2.
Jeżeli w podokresie październik ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski o pozwolenia na przywóz dla kontyngentu, o którym jest mowa w art. 1 ust. 2 lit. b), są mniejsze od ilości dostępnych, pozostała kwota może zostać przeznaczona na przywóz produktów pochodzących z Antyli Holenderskich lub z Aruby.
Artykuł  11

W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenia na przywóz ryżu łuskanego, bielonego i półbielonego oraz ryżu łamanego są ważne od dnia ich faktycznego wystawienia w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 do dnia 31 grudnia roku wystawienia.

ROZDZIAŁ  V

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  12

Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 2021/2006.

Artykuł  13

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 grudnia 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, str. 1. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1528/2007 (patrz: 1 str. niniejszego Dziennika Urzędowego).

(2) Patrz: 1 str. niniejszego Dziennika Urzędowego.

(3) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L 144 z 31.5.2006, str. 1).

(4) Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 61.

(5) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1423/2007 (Dz.U. L 317 z 5.12.2007, str. 36).

(6) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1996/2006 (Dz.U. L 398 z 30.12.2006, str. 1).

(7) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.

(8) Dz.U. 204 z 24.8.1967, str. 1.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Kontyngenty i podokresy przewidziane w art. 1

1a) Kontyngent w ilości 187.000 ton ryżu wyrażonej w ekwiwalencie ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006, z wyjątkiem kodu CN 1006 10 10, przewidziany w art. 1 ust. 1 lit. a) na rok 2008:
PochodzenieIlość w tonach

wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego

Numer porządkowyPodokresy

(ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu

łuskanego)

styczeńmajwrzesień
Państwa CARIFORUM187.00009.421962.33362.33462.333

1b) Kontyngent w ilości 250.000 ton ryżu wyrażonej w ekwiwalencie ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006, z wyjątkiem kodu CN 1006 10 10, przewidziany w art. 1 ust. 1 lit. b) na rok 2009:

PochodzenieIlość w tonach

wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego

Numer porządkowyPodokresy

(ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu

łuskanego)

styczeńmajwrzesień
Państwa CARIFORUM250.00009.422083.33383.33483.333

2. Kontyngenty na całkowitą ilość 35.000 ton ryżu wyrażoną w ekwiwalencie ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006, przewidziane w art. 1 ust. 2:

PochodzenieIlość w tonach

wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego

Numer porządkowyPodokresy (ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego)
styczeńmajwrzesieńpaździernik(1)
Antyle Holenderskie i Aruba

Najmniej rozwinięte KTZ

25.000

10.000

09.4189

09.4190

8.333

3.333

8.334

3.334

8.333

3.333

-

-

(1) Dla lat 2008 i 2009 - wszelkie ilości podwyższone zgodnie z art. 10 ust. 1.

ZAŁĄCZNIK  II

Zapisy, o których mowa w art. 3 ust. 3:

- w języku bułgarskim: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕО) № 1529/2007)

- w języku hiszpańskim: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y18 del presente certificado (Reglamento (CE) no 1529/2007)

- w języku czeskim: Osvobozeno od cla aż do mnożstvf uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nafrzení (ES) ć. 1529/2007)

- w języku duńskim: Toldfri op til den masngde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 1529/2007)

- w języku niemieckim: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 1529/2007)

- w języku estońskim: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Maarus (EÜ) nr 1529/2007)

- w języku greckim: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1529/2007)

- w języku angielskim: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 1529/2007)

- w języku francuskim: Exemption du droit de douane jusqu'a la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) no 1529/2007)

- w języku włoskim: Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (Regolamento (CE) n. 1529/2007)

- w języku łotewskim: Atbrlvojums no muitas nodokļa lldz daudzumam, kas norādlts sis licences 17. un 18. iedala (Regula (EK) Nr. 1529/2007)

- w języku litewskim: Muitas netaikomas mażesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose

- w języku węgierskim: Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1529/2007/EK rendelet)

- w języku maltańskim: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta' din il-lićenzja (Regolament (KE) Nru 1529/2007)

- w języku niderlandzkim: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 1529/2007)

- w języku polskim: Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 1529/2007)

- w języku portugalskim: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado (Regulamento (CE) n.o 1529/2007)

- w języku rumuńskim: Scutit de drepturi vamale până la concurenta cantitatii mentionate în căsutele 17 si 18 din prezenta licenta (Regulamentul (CE) nr. 1529/2007)

- w języku słowackim: Oslobodenie od cla do mnożstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) ć. 1529/2007)

- w języku słoweńskim: Oprostitev carin do kolićine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) śt. 1529/2007)

- w języku fińskim: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn maaraan asti (asetus (EY) N:o 1529/2007)

- w języku szwedzkim: Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 1529/2007)

ZAŁĄCZNIK  III

Wzór pozwolenia na wywóz, o którym mowa w art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1529/2007

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.