Tytuł 5 - PROCEDURY PRZEWIDZIANE W POROZUMIENIU EOG - Regulamin Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1991.176.7

Akt utracił moc
Wersja od: 1 lipca 2011 r.

TYTUŁ  V

PROCEDURY PRZEWIDZIANE W POROZUMIENIU EOG

§1

W przypadku uregulowanym w art. 111 ust. 3 Porozumienia EOG(3), sprawa wnoszona jest do Trybunału na podstawie wniosku składanego przez Umawiające się Strony będące stronami sporu. Wniosek doręcza się pozostałym Umawiającym się Stronom, Komisji Europejskiej, Urzędowi Nadzoru EFTA oraz, w odpowiednim przypadku, innym zainteresowanym podmiotom, które zostałyby poinformowane o odesłaniu prejudycjalnym, podnoszącym te same kwestie wykładni ustawodawstwa Unii.

Prezes wyznacza Umawiającym się Stronom i innym podmiotom, którym doręczono wniosek, termin do przedkładania uwag na piśmie.

Wniosek składa się w jednym z języków wymienionych w art. 29 § 1. Zastosowanie mają przepisy §§ 3-5 tego artykułu. Przepisy art. 104 § 1 stosuje się mutatis mutandis.

§2

Niezwłocznie po przedłożeniu wniosku określonego w § 1 niniejszego artykułu, prezes wyznacza sędziego sprawozdawcę. Następnie pierwszy rzecznik generalny niezwłocznie przydziela wniosek rzecznikowi generalnemu.

Po wysłuchaniu rzecznika generalnego, Trybunał, na posiedzeniu niejawnym, wydaje w przedmiocie wniosku orzeczenie z uzasadnieniem.

§3

Orzeczenie Trybunału, podpisane przez prezesa, sędziów, którzy brali udział w obradach i sekretarza, doręczane jest Umawiającym się Stronom i innym zainteresowanym podmiotom określonym w § 1.

W przypadku określonym w art. 1 Protokołu 34 do Porozumienia EOG, wniosek sądu krajowego doręcza się stronom w sprawie, Umawiającym się Stronom, Komisji Europejskiej, Urzędowi Nadzoru EFTA i, w odpowiednim przypadku, innym zainteresowanym podmiotom, które zostałyby poinformowane o odesłaniu prejudycjalnym, podnoszącym te same kwestie wykładni ustawodawstwa Unii.

W przypadku gdy wniosek nie jest sporządzony w jednym z języków określonych w art. 29 § 1, załącza się do niego przekład na jeden z tych języków.

W terminie dwóch miesięcy od doręczenia, strony w sprawie, Umawiające się Strony i inne zainteresowane podmioty wymienione w akapicie pierwszym mogą przedkładać pisma procesowe lub uwagi na piśmie.

Do postępowania stosuje się przepisy niniejszego regulaminu, z zastrzeżeniem dostosowań wynikających z charakteru wniosku.

PRZEPISY KOŃCOWE

§1

Prezes poucza każdą osobę wezwaną do złożenia przed Trybunałem przysięgi w charakterze świadka lub biegłego, o obowiązku mówienia prawdy lub o obowiązku wykonywania powierzonego jej zadania sumiennie i bezstronnie oraz ostrzega o przewidzianej w jej prawie krajowym odpowiedzialności karnej za naruszenie tego obowiązku.

§2

Świadek składa przysięgę zgodnie z art. 47 § 5 akapit pierwszy niniejszego regulaminu albo w sposób przewidziany przez jego prawo krajowe.

Jeżeli prawo krajowe świadka dopuszcza złożenie w postępowaniu sądowym uroczystego oświadczenia równoważnego przysiędze, składanego obok albo zamiast przysięgi, świadek może złożyć takie oświadczenie na zasadach i w formie określonych w jego prawie krajowym.

Jeżeli prawo krajowe nie przewiduje składania przysięgi ani uroczystego oświadczenia równoważnego przysiędze, stosuje się § 1.

§3

Przepis § 2 stosuje się odpowiednio do biegłych, przy czym zamiast art. 47 § 5 akapit pierwszy stosuje się przepis art. 49 § 6 akapit pierwszy niniejszego regulaminu.

Z zastrzeżeniem postanowień art. 253 TFUE i po konsultacjach z zainteresowanymi rządami, Trybunał przyjmuje regulamin dodatkowy zawierający postanowienia dotyczące:

a)
wniosków o pomoc prawną;
b)
wniosków o przyznanie pomocy w zakresie kosztów postępowania;
c)
doniesień o złamaniu przez świadków lub biegłych przysięgi, zgodnie z art. 30 Statutu.

Trybunał może wydać instrukcje praktyczne odnoszące się w szczególności do przygotowania i prowadzenia posiedzeń oraz do składania pism procesowych lub uwag na piśmie.

Niniejszy regulamin zastępuje regulamin Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich z dnia 4 grudnia 1974 r. (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich nr L 350 z 28 grudnia 1974 r., str. 1), ostatnio zmieniony dnia 15 maja 1991 r.

Niniejszy regulamin, którego tekstami autentycznymi są jego wersje językowe, sporządzone w językach określonych w art. 29 § 1 niniejszego regulaminu, podlega publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po jego opublikowaniu.

56 Art. 123f:

- według numeracji ustalonej przez art. 1 pkt 2 regulaminu z dnia 8 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.200.18) zmieniającego nin. regulamin z dniem 1 września 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. c) i pkt 27 regulaminu z dnia 23 marca 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.92.12) zmieniającego nin. regulamin z dniem 13 kwietnia 2010 r.

57 Art. 123g:

- według numeracji ustalonej przez art. 1 pkt 2 regulaminu z dnia 8 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.200.18) zmieniającego nin. regulamin z dniem 1 września 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. c) i pkt 28 regulaminu z dnia 23 marca 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.92.12) zmieniającego nin. regulamin z dniem 13 kwietnia 2010 r.

58 Art. 125 zmieniony przez art. 1 pkt 29 regulaminu z dnia 23 marca 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.92.12) zmieniającego nin. regulamin z dniem 13 kwietnia 2010 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.