Ogłoszenie informacyjne - Konsultacje społeczne - Gruzińskie oznaczenia geograficzne.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2013.142.8

Akt nienormatywny
Wersja od: 22 maja 2013 r.

OGŁOSZENIE INFORMACYJNE - KONSULTACJE SPOŁECZNE

Gruzińskie oznaczenia geograficzne

(2013/C 142/07)

(Dz.U.UE C z dnia 22 maja 2013 r.)

Umowa między UE a Gruzją w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych weszła w życie w dniu 1 kwietnia 2012 r.(1).

Artykuł 3 ust. 1 wyżej wymienionej umowy przewiduje możliwość dodawania przez strony w załącznikach III i IV nowych oznaczeń geograficznych (OG), które mają być chronione, zgodnie z procedurą określoną w art. 11 ust. 3. W tym kontekście rozważa się ochronę poniższych nazw gruzińskich w Unii Europejskiej jako oznaczeń geograficznych.

Komisja wzywa wszystkie państwa członkowskie lub państwa trzecie bądź wszelkie zasadnie zainteresowane osoby fizyczne lub prawne, mające swoje miejsce zamieszkania lub siedzibę w państwie członkowskim lub państwie trzecim, do składania oświadczeń o sprzeciwie wobec tego projektu ochrony przez złożenie odpowiednio uzasadnionego oświadczenia.

Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie dwóch miesięcy od daty niniejszej publikacji. Oświadczenia o sprzeciwie należy przesyłać na następujący adres poczty elektronicznej:

AGRI-B3-GI@ec.europa.eu

Oświadczenia o sprzeciwie są rozpatrywane jedynie wówczas, jeśli zostaną dostarczone w wyżej określonym terminie i jeśli wykazane zostanie, że nazwa, która ma zostać objęta ochroną:

a)
koliduje z nazwą odmiany roślin lub rasy zwierząt i może z tego powodu wprowadzić w błąd konsumenta co do prawdziwego pochodzenia danego produktu;
b)
jest homonimiczna lub częściowo homonimiczna w stosunku do nazwy, która już została objęta ochroną w Unii na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów zapewniania jakości produktów rolnych i środków spożywczych(2) oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89(3), lub została uwzględniona w umowach, które Unia zawarła z następującymi państwami:
Australią (decyzja Rady 2009/49/WE z dnia 28 listopada 2008 r. dotycząca zawarcia Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Australią w sprawie handlu winem(4)),
Chile (decyzja Rady 2002/979/WE z dnia 18 listopada 2002 r. w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania niektórych postanowień Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony(5)),
Republiką Południowej Afryki (decyzja Rady 2002/51/WE z dnia 21 stycznia 2002 r. w sprawie zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Południowej Afryki w sprawie handlu winem(6) oraz decyzja Rady 2002/52/WE z dnia 21 stycznia 2002 r. w sprawie zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Południowej Afryki w sprawie handlu wyrobami spirytusowymi(7)),
Szwajcarią (decyzja 2002/309/WE, Euratom Rady i - w odniesieniu do Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej - Komisji z dnia 4 kwietnia 2002 r. w sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacją Szwajcarską(8), w szczególności Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi - załącznik 7),
Meksykiem (decyzja Rady 97/361/WE z dnia 27 maja 1997 r. dotycząca zawarcia Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych(9)),
Koreą (decyzja Rady 2011/265/UE z dnia 16 września 2010 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony(10)),
Ameryką Środkową (Umowa ustanawiająca stowarzyszenie między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Środkową, z drugiej strony(11)),
Kolumbią i Peru (Umowa o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony(12)),
byłą jugosłowiańską republiką Macedonii (decyzja Rady 2001/916/WE z dnia 3 grudnia 2001 r. w sprawie zawarcia Protokołu dodatkowego dostosowującego handlowe aspekty Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia wyników negocjacji między stronami w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji na niektóre wina, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win, jak również wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych(13)),
Chorwacją (decyzja Rady 2001/918/WE z dnia 3 grudnia 2001 r. w sprawie zawarcia Protokołu dodatkowego dostosowującego handlowe aspekty Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, w celu uwzględnienia wyników negocjacji między stronami w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji na niektóre wina, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win, a także wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych(14)),
Kanadą (decyzja Rady 2004/91/WE z dnia 30 lipca 2003 r. dotycząca zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Kanadą w sprawie handlu winami i napojami spirytusowymi(15)),
Stanami Zjednoczonymi Ameryki (decyzja Rady 2006/232/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. dotycząca zawarcia Porozumienia między Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem(16)),
Albanią (decyzja Rady 2006/580/WE z dnia 12 czerwca 2006 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony (Protokół nr 3 w sprawie wzajemnych preferencyjnych koncesji na niektóre wina, wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win, wyrobów spirytusowych i win aromatyzowanych)(17)),
Czarnogórą (decyzja Rady 2007/855/WE z dnia 15 października 2007 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Czarnogóry, z drugiej strony(18)),
Bośnią i Hercegowiną (decyzja Rady 2008/474/WE z dnia 16 czerwca 2008 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony(19)),
Serbią (decyzja Rady 2010/36/UE z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony(20)),
Mołdawią (decyzja Rady 2013/7/UE z dnia 3 grudnia 2012 r. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Mołdawii w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych(21));
c)
przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego popularności oraz okresu, przez jaki jest on używany, może wprowadzić konsumenta w błąd co do prawdziwej tożsamości produktu;
d)
zagraża istnieniu całkowicie lub częściowo identycznej nazwy lub znaku towarowego bądź istnieniu produktów, które były zgodnie z prawem wprowadzane do obrotu przez okres co najmniej pięciu lat poprzedzających publikację niniejszego ogłoszenia;
e)
lub jeśli możliwe jest przedstawienie szczegółowych informacji, na podstawie których można wyciągnąć wniosek, iż nazwa, której ochronę się rozważa, jest rodzajowa.

Kryteria wymienione powyżej będą podlegać ocenie w odniesieniu do terytorium Unii, które w przypadku praw własności intelektualnej odnosi się wyłącznie do terytorium lub terytoriów, na których wspomniane prawa są chronione. Ewentualna ochrona tych nazw w Unii Europejskiej zależy od pomyślnego zakończenia przeglądu na podstawie wspomnianego powyżej art. 3 i aktu prawnego wydanego w jego następstwie.

Brak wpływu na budżet.

Wykaz oznaczeń geograficznych dla produktów rolnych i środków spożywczych(22)

grafika

______

(1) Dz.U. L 93 z 30.3.2012, s. 3.

(2) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(3) Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16.

(4) Dz.U. L 28 z 30.1.2009, s. 1.

(5) Dz.U. L 352 z 30.12.2002, s. 1.

(6) Dz.U. L 28 z 30.1.2002, s. 3.

(7) Dz.U. L 28 z 30.1.2002, s. 112.

(8) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 1.

(9) Dz.U. L 152 z 11.6.1997, s. 15.

(10) Dz.U. L 127 z 14.5.2011, s. 1.

(11) Dz.U. L 346 z 15.12.2012, s. 3.

(12) Dz.U. L 354 z 21.12.2012, s. 3.

(13) Dz.U. L 342 z 27.12.2001, s. 6.

(14) Dz.U. L 342 z 27.12.2001, s. 42.

(15) Dz.U. L 35 z 6.2.2004, s. 1.

(16) Dz.U. L 87 z 24.3.2006, s. 1.

(17) Dz.U. L 239 z 1.9.2006, s. 1.

(18) Dz.U. L 345 z 28.12.2007, s. 1.

(19) Dz.U. L 169 z 30.6.2008, s. 10.

(20) Dz.U. L 28 z 30.1.2010, s. 1.

(21) Dz.U. L 10 z 15.1.2013, s. 3.

(22) Przekazany przez władze gruzińskie w ramach prowadzonego przeglądu wykaz nazw zarejestrowanych w Gruzji zgodnie z krajową ustawą w sprawie nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych towarów z dnia 1 listopada 1999 r. (http://sakpatenti.org.ge/index.php?lang_id=eng&sec_id=322).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.