Norwegia-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Rumunii. Bruksela.2007.07.25.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.221.52

Akt obowiązujący
Wersja od: 25 sierpnia 2007 r.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii dotyczące programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Bułgarii

A. List Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji między Wspólnotą Europejską i Królestwem Norwegii ("Norwegią"), które miały miejsce w kontekście przystępowania Bułgarii do Porozumienia EOG i opracowywania programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Bułgarii.

Wyniki negocjacji są następujące:

1. Norwegia i Bułgaria ustanowią program współpracy na rzecz rozwoju społeczno-gospodarczego w Bułgarii, obejmujący projekty dwustronne, który realizowany będzie zgodnie z przepisami umowy dwustronnej łączącej oba kraje. Tekst umowy dwustronnej stanowi integralną część niniejszej wymiany listów.

2. Norwegia udostępni na cele realizacji programu łącznie 20 mln EUR, które przekaże w formie jednej transzy w 2007 r. Kwota ta zostanie udostępniona od dnia wejścia w życie Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym lub umowy dotyczącej tymczasowego stosowania tej Umowy do dnia 30 kwietnia 2009 r.

3. Niniejsza wymiana listów:

a) podlega ratyfikacji lub zatwierdzeniu przez Wspólnotę Europejską i Norwegię zgodnie z właściwymi im procedurami. Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające zostaną złożone w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej;

b) wejdzie w życie następnego dnia po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego, pod warunkiem że złożone zostaną także dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające dla następujących powiązanych umów:

(i) Umowa o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym;

(ii) Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Norwegią dotyczące programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Rumunii;

(iii) Protokół dodatkowy do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej; oraz

(iv) Protokół dodatkowy do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.

Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, że zgadza się Pan z treścią niniejszego listu.

Z wyrazami szacunku,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfćrdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait ŕ Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addě

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europćiske Fćllesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunitŕ europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunitŕ Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

(podpis pominięto)

ZAŁĄCZNIK

UMOWA

o norweskim programie współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Bułgarii

pomiędzy

Królestwem Norwegii

a

Republiką Bułgarii

zwanymi dalej "Stronami"

Artykuł  1

Cel

Ustanawia się norweski program współpracy mający na celu wspieranie rozwoju społeczno-gospodarczego Bułgarii poprzez realizację dwustronnych projektów współpracy Stron w obszarach, o których mowa w art. 4.

Artykuł  2

Zakres finansowania

Królestwo Norwegii udostępnia na cele realizacji norweskiego programu współpracy z Republiką Bułgarii łącznie kwotę 20 mln EUR, którą przekaże w formie jednej transzy w 2007 r.

Artykuł  3

Okres realizacji

Kwota, o której mowa w art. 2, zostaje udostępniona od dnia wejścia w życie Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym lub od dnia wejścia w życie umowy dotyczącej tymczasowego stosowania tej Umowy do dnia 30 kwietnia 2009 r.

Artykuł  4

Obszary priorytetowe

Norweski program współpracy z Bułgarią dostępny jest dla realizacji dwustronnych projektów współpracy między kwalifikującymi się kandydatami obu Stron, przyczyniających się do rozwoju społeczno-gospodarczego Republiki Bułgarii, dotyczących następujących obszarów priorytetowych:

– redukcja emisji gazów cieplarnianych, w tym projekty wspólnych wdrożeń w ramach Protokołu z Kioto, oraz innych rodzajów zanieczyszczeń atmosfery i wód,

– efektywność energetyczna i odnawialne źródła energii,

– wspieranie produkcji z poszanowaniem zasad zrównoważonego rozwoju, w tym systemy certyfikacji i kontroli,

– wprowadzanie w życie dorobku Schengen, wspieranie krajowych planów Schengen oraz usprawnianie systemu sądownictwa.

Kwalifikujące się działania obejmują między innymi innowacje, rozwój zasobów ludzkich, tworzenie sieci kontaktów, rozwijanie zdolności, transfer technologii oraz badania i rozwój.

Artykuł  5

Pułapy współfinansowania

Współfinansowanie projektów w formie dotacji przez stronę norweską nie może przekraczać 60 % kosztów projektu, z wyjątkiem projektów finansowanych z budżetu centralnego lub budżetów władz regionalnych lub lokalnych, w przypadku których współfinansowanie nie może przekraczać 85 % kosztów projektu. W żadnym przypadku nie należy przekraczać wspólnotowych pułapów współfinansowania. Wkład na rzecz organizacji pozarządowych i partnerów społecznych może wynosić do 90 % kosztów projektu.

Artykuł  6

Zarządzanie

Za zarządzanie norweskim programem współpracy z Republiką Bułgarii odpowiada rząd Norwegii lub wyznaczony przez niego podmiot. Podmiot ten współpracuje z centrum koordynacji stworzonym przez rząd Republiki Bułgarii. Komisja może kontrolować projekty(1).

Rząd norweski wyda dodatkowe przepisy dotyczące zasad wykonania niniejszej Umowy w razie zaistnienia takiej potrzeby.

Koszty zarządzania norweskim programem współpracy pokrywane są z kwoty, o której mowa w art. 2.

Artykuł  7

Wejście w życie

Królestwo Norwegii i Republika Bułgarii dokonują ratyfikacji niniejszej Umowy zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Umowa wchodzi w życie trzydzieści dni po złożeniu w norweskim Ministerstwie Spraw Zagranicznych dokumentu ratyfikacyjnego przez ostatnią ze Stron, nie wcześniej jednak niż w dniu wejścia w życie Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym lub w dniu wejścia w życie umowy dotyczącej tymczasowego stosowania tej Umowy.

Sporządzono w Brukseli dnia ... 2007 r.

W imieniu Królestwa Norwegii W imieniu Republiki Bułgarii

______

(1) Postanowienia art. 6 akapit pierwszy ostatnie zdanie stosuje się również jako dostosowanie do art. 4 ust. 3 Umowy pomiędzy Królestwem Norwegii a Wspólnotą Europejską w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego w okresie 2004-2009 (Dz.U. L 130 z 29.4.2004, str. 81).

B. List Królestwa Norwegii

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu opatrzonego dzisiejszą datą o następującej treści:

"Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji między Wspólnotą Europejską i Królestwem Norwegii (»Norwegią«), które miały miejsce w kontekście przystępowania Bułgarii do Porozumienia EOG i opracowywania programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Bułgarii.

Wyniki negocjacji są następujące:

1. Norwegia i Bułgaria ustanowią program współpracy na rzecz rozwoju społeczno-gospodarczego w Bułgarii, obejmujący projekty dwustronne, który realizowany będzie zgodnie z przepisami umowy dwustronnej łączącej oba kraje. Tekst umowy dwustronnej stanowi integralną część niniejszej wymiany listów.

2. Norwegia udostępni na cele realizacji programu łącznie 20 mln EUR, które przekaże w formie jednej transzy w 2007 r. Kwota ta zostanie udostępniona od dnia wejścia w życie Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym lub umowy dotyczącej tymczasowego stosowania tej Umowy do dnia 30 kwietnia 2009 r.

3. Niniejsza wymiana listów:

a) podlega ratyfikacji lub zatwierdzeniu przez Wspólnotę Europejską i Norwegię zgodnie z właściwymi im procedurami. Dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające zostaną złożone w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej;

b) wejdzie w życie następnego dnia po złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego pod warunkiem że złożone zostaną także dokumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające dla następujących powiązanych umów:

(i) Umowa o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym;

(ii) Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Norwegią dotyczące programu współpracy na rzecz wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju w Rumunii;

(iii) Protokół dodatkowy do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej; oraz

(iv) Protokół dodatkowy do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii związany z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.".

Mam zaszczyt potwierdzić, że zgadzam się z treścią Pańskiego listu.

Z wyrazami szacunku,

Utferdiget i Brussel,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfćrdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait ŕ Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addě

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

For Kongeriget Norge

За Кралство Норвегия

Por el Reino de Noruega

Za Norské království

For Kongeriget Norge

Für das Königreich Norwegen

Norra Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο της Νορβηγίας

grafika

For the Kingdom of Norway

Pour le Royaume de Norvčge

Per il Regno di Norvegia

Norvēģijas Karalistes vārdā

Norvegijos Karalystės vardu

A Norvég Királyság részéről

Ghar-Renju tan-Norveġja

Voor het Koninkrijk Noorwegen

W imieniu Królestwa Norwegii

Pelo Reino da Noruega

Pentru Regatul Norvegiei

Za Nórske kráľovstvo

Za Kraljevino Norveško

Norjan kuningaskunnan puolesta

För Konungariket Norge

(podpis pominięto)

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.