Maroko-Wspólnota Europejska. Umowa o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych. Bruksela.2006.12.12.
Dz.U.UE.L.2016.76.3
Akt obowiązującyUMOWA O WSPÓŁPRACY
w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Marokańskim
oraz
KRÓLESTWO BELGII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
REPUBLIKA WĘGIERSKA,
MALTA,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, dalej zwane "państwami członkowskimi",
z jednej strony
oraz
KRÓLESTWO MAROKAŃSKIE, dalej zwane "Marokiem",
z drugiej strony,
zwane dalej "Stronami",
BIORĄC POD UWAGĘ wspólne zainteresowanie rozwojem Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych,
UZNAJĄC znaczenie programu GALILEO jako wkładu w rozbudowę infrastruktury nawigacyjnej i informacyjnej w Europie i w Maroku,
BIORĄC POD UWAGĘ coraz szybszy rozwój zastosowań GNSS w Maroku, w Europie i w innych rejonach świata,
PRAGNĄC zacieśnić współpracę pomiędzy Marokiem a Wspólnotą i uwzględniając przy tym Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Królestwem Marokańskim z drugiej strony 1 , który wszedł w życie w dniu 1 marca 2000 r. (dalej zwany "układem o stowarzyszeniu z marca 2000 r."),
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Cel umowy
Niniejsza umowa ma na celu wspieranie, ułatwianie i rozszerzanie współpracy pomiędzy Stronami w ramach wkładu Europy i Maroka w Globalny System Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych.
Definicje
Na użytek niniejszej umowy:
"usługa rozszerzona" oznacza regionalne lub lokalne mechanizmy, takie jak Europejski System Wspomagania Satelitarnego (EGNOS). Pozwalają one użytkownikom sygnałów nawigacji satelitarnej i satelitarnego systemu sygnałów czasu uzyskać dodatkowe informacje w stosunku do danych pochodzących z systemu podstawowego oraz dodatkowe dane dotyczące odległości/pseudoodległości lub skorygowane bądź ulepszone dane dotyczące pseudoodległości. Mechanizmy te umożliwiają użytkownikom uzyskanie lepszych parametrów usług - zwiększając ich dokładność, dostępność, poprawność i niezawodność;
"GNSS" oznacza Globalny System Nawigacji Satelitarnej, który dostarcza sygnałów nawigacji satelitarnej i satelitarnego systemu sygnałów czasu;
"GALILEO" oznacza niezależny, cywilny, europejski globalny system nawigacji satelitarnej i satelitarnego systemu sygnałów czasu, zaprojektowany i utworzony przez Wspólnotę Europejską i jej państwa członkowskie. System znajduje się pod kontrola cywilną i ma na celu świadczenie usług GNSS. Eksploatacja systemu GALILEO może zostać powierzona podmiotowi prywatnemu. System GALILEO oferuje różnorodne usługi, takie jak: usługi powszechnie dostępne, usługi komercyjne, usługi związane z bezpieczeństwem życia, usługi poszukiwawczo-ratownicze, usługi publiczne o regulowanym dostępie, z ograniczoną dostępnością, przeznaczone dla potrzeb uprawnionych użytkowników sektora publicznego;
"lokalne składniki systemu GALILEO" oznaczają lokalne mechanizmy zapewniające użytkownikom satelitarnych sygnałów nawigacyjnych i sygnałów czasu GALILEO dodatkowe informacje w uzupełnieniu danych uzyskiwanych z systemu podstawowego. Składniki lokalne mogą być rozmieszczane w celu zapewnienia podwyższonych parametrów sygnału wokół portów lotniczych i morskich oraz na terenach miejskich lub w innych trudnych warunkach topograficznych. GALILEO dostarczy składnikom lokalnym standardowych modeli;
"urządzenia do globalnej nawigacji, ustalania położenia i sygnałów czasu" oznaczają wszelkie urządzenia stosowane przez cywilnych użytkowników końcowych, służące do nadawania, odbioru lub przetwarzania satelitarnych sygnałów nawigacyjnych lub sygnałów czasu w ramach świadczenia usługi lub współpracy z rozszerzeniami regionalnymi;
"środek regulacyjny" oznacza wszelkie przepisy ustawowe, wykonawcze, zasady, procedury, decyzje, działania administracyjne lub podobne, podejmowane przez jedną ze Stron;
"interoperacyjność" oznacza sytuację, w której - na poziomie użytkownika - dwusystemowy odbiornik może jednocześnie korzystać z sygnałów co najmniej dwóch systemów w celu zapewnienia takich samych lub lepszych parametrów pracy niż przy wykorzystaniu tylko jednego systemu;
"własność intelektualna" jest rozumiana zgodnie z definicją zawartą w art. 2 Konwencji ustanawiającej Światową Organizację Własności Intelektualnej (WIPO), sporządzonej w Sztokholmie w dniu 14 lipca 1967 r.;
"odpowiedzialność" oznacza zobowiązanie prawne osoby fizycznej lub prawnej do naprawienia szkód wyrządzonych innej osobie fizycznej lub prawnej zgodnie z określonymi zasadami i przepisami prawa. Zobowiązanie to może być zapisane w umowie (odpowiedzialność umowna) lub w przepisie prawnym (odpowiedzialność pozaumowna);
"zwrot kosztów" oznacza mechanizmy pokrycia kosztów inwestycyjnych i kosztów związanych z funkcjonowaniem systemu;
"informacje niejawne" oznaczają informacje w dowolnej formie, wymagające ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem, które mogłoby w różnym stopniu zagrozić podstawowym interesom, w tym interesom bezpieczeństwa narodowego Stron lub poszczególnych państw członkowskich. Poziom klauzuli niejawności jest określany przy pomocy specjalnego oznaczenia. Informacje takie są przez Strony opatrywane klauzulą niejawności zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi i muszą być chronione przed naruszeniem ich poufności, kompletności lub dostępności;
"Strony" oznaczają z jednej strony Wspólnotę lub państwa członkowskie albo Wspólnotę i jej państwa członkowskie, stosownie do ich uprawnień, a z drugiej strony - Maroko;
"terytorium" lub "terytoria" oznaczają w odniesieniu do Wspólnoty Europejskiej i jej państw członkowskich terytorium, na którym zastosowanie ma Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, zgodnie z warunkami określonymi w tym traktacie.
Zasady współpracy
Strony postanawiają stosować następujące zasady do współpracy w ramach niniejszej umowy:
Zakres współpracy
Formy współpracy
Widmo częstotliwości radiowych
Badania naukowe
Strony wspierają wspólne prace badawcze w dziedzinie GNSS poprzez europejskie i marokańskie programy badawcze, w szczególności program ramowy Wspólnoty Europejskiej na rzecz badań i rozwoju, programy badawcze Europejskiej Agencji Kosmicznej, a także programy opracowane przez ośrodki marokańskie.
Wspólne prace badawcze powinny przyczyniać się do planowania dalszego rozwoju systemu GNSS do celów cywilnych. Strony postanawiają określić odpowiedni mechanizm służący zapewnieniu owocnych kontaktów oraz efektywnego uczestnictwa w programach badawczych.
Współpraca przemysłowa
Rozwój wymiany handlowej i rozwój rynku
Normalizacja, certyfikacja i środki regulacyjne
Jednym z celów takiej koordynacji jest propagowanie szerokiego i innowacyjnego wykorzystania usług GALILEO przez zachęcanie do przyjęcia światowych norm nawigacji i sygnałów czasu mających rożne zastosowanie: w usługach ogólnodostępnych, usługach komercyjnych oraz usługach związanych z bezpieczeństwem życia. Strony postanawiają stworzyć sprzyjające warunki do rozwoju zastosowań systemu GALILEO.
Rozwój globalnych i regionalnych rozszerzeń naziemnych GNSS
Bezpieczeństwo
Odpowiedzialność i zwrot kosztów
Strony współpracują - stosownie do potrzeb - w celu określenia i wprowadzenia w życie zasad odpowiedzialności i ustaleń dotyczących zwrotu kosztów, w celu ułatwienia świadczenia cywilnych usług GNSS.
Mechanizm współpracy
Finansowanie
Wymiana informacji
Konsultacje i rozstrzyganie sporów
Wejście w życie i rozwiązanie umowy
Niniejsza umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
Hecho en Bruselas, el doce de diciembre del dos mil seis.
V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce šest.
Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og seks.
Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and six.
Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille six.
Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilasei.
Briselē, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év december tizenkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnax jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend zes.
Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwutysięcznego szóstego.
Feito em Bruxelas, em doze de Dezembro de dois mil e seis.
V Bruseli dňa dvanásteho decembra dvetisícšesť.
V Bruslju, dvanajstega decembra leta dva tisoč šest.
Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundrasex.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
(podpis pominięto)
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
(podpis pominięto)
På Kongeriget Danmarks vegne
(podpis pominięto)
Für die Bundesrepublik Deutschland
(podpis pominięto)
Eesti Vabariigi nimel
(podpis pominięto)
Για την Ελληνική Δημοκρατία
(podpis pominięto)
Por el Reino de España
(podpis pominięto)
Pour la République française
(podpis pominięto)
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
(podpis pominięto)
Per la Repubblica italiana
(podpis pominięto)
Για την Κυπριακή Δημοκρατία,
(podpis pominięto)
Latvijas Republikas vārdā
(podpis pominięto)
Lietuvos Respublikos vardu
(podpis pominięto)
Pour la Grand-Duché de Luxembourg
(podpis pominięto)
A Magyar Köztársaság részéről
(podpis pominięto)
Għar-Repubblika ta' Malta
(podpis pominięto)
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
(podpis pominięto)
Für die Republik Österreich
(podpis pominięto)
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
(podpis pominięto)
Pela República Portuguesa
(podpis pominięto)
Za Republiko Slovenijo
(podpis pominięto)
Za Slovenskú republiku
(podpis pominięto)
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
(podpis pominięto)
För Konungariket Sverige
(podpis pominięto)
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
(podpis pominięto)
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
(podpis pominięto)
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
(podpis pominięto)
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(podpis pominięto)
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.