Kiribati-Unia Europejska. Protokół wykonawczy do umowy o partnerstwie w sprawie połowów (2023-2028).Bruksela.2023.10.02.
Dz.U.UE.L.2023.2188
Akt obowiązującyPROTOKÓŁ WYKONAWCZY DO UMOWY O PARTNERSTWIE W SPRAWIE POŁOWÓW MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ, Z JEDNEJ STRONY, A REPUBLIKĄ KIRIBATI, Z DRUGIEJ STRONY (2023-2028)
zwana dalej "Unią", oraz
REPUBLIKA KIRIBATI,
zwana dalej "Kiribati",
zwane dalej łącznie "Stronami",
MAJĄC NA UWADZE ścisłą współpracę między Stronami, w szczególności w kontekście stosunków między grupą państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (zwanych dalej "państwami AKP") a Unią, oraz ich wspólne pragnienie wzmocnienia tych stosunków,
BĘDĄC stronami Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Kiribati, z drugiej strony, zwanej dalej "Umową",
PRZYWOŁUJĄC postanowienia Umowy,
PRZYPOMINAJĄC również zasadę, zgodnie z którą wszystkie państwa muszą przyjąć odpowiednie środki w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania zasobami morskimi i ich ochrony oraz współpracować ze sobą w tym celu,
POTWIERDZAJĄC również cel, jakim jest zapewnienie zrównoważonej wspólnej eksploatacji stad daleko migrujących gatunków ryb i zarządzania nimi,
MAJĄC NA UWADZE, że ważne jest wspieranie współpracy międzynarodowej w dziedzinie badań naukowych,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Definicje
Do celów niniejszego Protokołu stosuje się definicje zawarte w art. 2 Umowy.
Dodatkowo:
Cel i okres stosowania
Stosunek Protokołu do Umowy
Postanowienia Protokołu interpretuje się i stosuje w kontekście Umowy i w sposób z nią zgodny.
Stosunek Protokołu do innych umów i instrumentów prawnych
Postanowienia Protokołu interpretuje się i stosuje zgodnie i spójnie z:
Uprawnienia do połowów
Rekompensata finansowa - metody płatności
Wsparcie sektorowe
Dostosowanie uprawnień do połowów
Uprawnienia do połowów, o których mowa w art. 5, mogą zostać dostosowane za obopólną zgodą osiągniętą w ramach Wspólnego Komitetu, jeżeli zalecenia WCPFC lub IATTC, organizacji regionalnych i podregionalnych, potwierdzają, że takie dostosowanie zapewni zrównoważone zarządzanie zasobami Kiribati. W takim przypadku rekompensata finansowa, o której mowa w art. 6 ust. 2 lit. a) Protokołu, zostaje dostosowana za obopólną zgodą proporcjonalnie i pro rata temporis.
Warunki regulujące działalność połowową
Współpraca naukowa na rzecz zrównoważonych połowów
Zawieszenie i zmiana płatności rekompensaty finansowej
Zawieszenie i przywrócenie licencji połowowych
Zawieszenie stosowania Protokołu
Krajowe przepisy ustawowe i wykonawcze
Niedyskryminacja i przejrzystość
Ochrona danych
Wyłączność
Klauzula przeglądowa
W ramach Wspólnego Komitetu Strony mogą dokonać przeglądu postanowień Protokołu, załącznika i dodatków oraz w razie potrzeby wprowadzić zmiany w odniesieniu do:
Wypowiedzenie
Elektroniczna wymiana danych
Zobowiązania po wygaśnięciu Protokołu lub jego wypowiedzeniu
Tymczasowe stosowanie
Protokół stosuje się tymczasowo od dnia jego podpisania przez Strony.
Wejście w życie
ZAŁĄCZNIK
WARUNKI REGULUJĄCE DZIAŁALNOŚĆ POŁOWOWĄ PROWADZONĄ PRZEZ STATKI UNIJNE NA PODSTAWIE PROTOKOŁU WYKONAWCZEGO DO UMOWY O PARTNERSTWIE W SPRAWIE POŁOWÓW MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ, Z JEDNEJ STRONY, A REPUBLIKĄ KIRIBATI, Z DRUGIEJ STRONY
WARUNKI REGULUJĄCE DZIAŁALNOŚĆ POŁOWOWĄ PROWADZONĄ PRZEZ STATKI UNIJNE NA PODSTAWIE PROTOKOŁU WYKONAWCZEGO DO UMOWY O PARTNERSTWIE W SPRAWIE POŁOWÓW MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ, Z JEDNEJ STRONY, A REPUBLIKĄ KIRIBATI, Z DRUGIEJ STRONY
ROZDZIAŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Sekcja 1
Wyznaczanie właściwych organów
Wyznaczanie właściwych organów
Sekcja 2
Łowiska
Łowiska
Sekcja 3
Strefy zarządzania połowami
Strefy zarządzania połowami
Sekcja 4
Przedstawiciel statku
Przedstawiciel statku
Sekcja 5
Kwalifikujące się statki unijne
Kwalifikujące się statki unijne
ROZDZIAŁ II
ZARZĄDZANIE LICENCJAMI POŁOWOWYMI
ZARZĄDZANIE LICENCJAMI POŁOWOWYMI
Sekcja 1
Rejestracja
Rejestracja
Sekcja 2
Okres ważności licencji połowowej
Okres ważności licencji połowowej
Sekcja 3
Wniosek o wydanie licencji połowowej
Wniosek o wydanie licencji połowowej
Sekcja 4
Wydanie licencji połowowej
Wydanie licencji połowowej
Sekcja 5
Nadzwyczajne okoliczności
Nadzwyczajne okoliczności
Sekcja 6
Warunki otrzymywania licencji połowowych - opłaty i zaliczki
Warunki otrzymywania licencji połowowych - opłaty i zaliczki
Sekcja 7
Ostateczne zestawienia opłat
Ostateczne zestawienia opłat
ROZDZIAŁ III
ŚRODKI TECHNICZNE
ŚRODKI TECHNICZNE
Sekcja 1
Środki związane z fad
Środki związane z fad
Sekcja 2
Gatunki objęte zakazem połowów
Gatunki objęte zakazem połowów
Sekcja 3
Gatunki niedocelowe
Gatunki niedocelowe
ROZDZIAŁ IV
MONITOROWANIE
MONITOROWANIE
Sekcja 1
Raporty połowowe i sprawozdawczość
Raporty połowowe i sprawozdawczość
Sekcja 2
Zarządzanie nakładem połowowym i jego monitorowanie
Zarządzanie nakładem połowowym i jego monitorowanie
Sekcja 3
Powiadomienie o wejściu na wody kiribati i ich opuszczeniu
Powiadomienie o wejściu na wody kiribati i ich opuszczeniu
Sekcja 4
Wyładunek
Wyładunek
Sekcja 5
Przeładunek
Przeładunek
Sekcja 6
Opuszczenie portu
Opuszczenie portu
Sekcja 7
Satelitarny system monitorowania statków (vms)
Satelitarny system monitorowania statków (vms)
Sekcja 8
Obserwatorzy
Obserwatorzy
ROZDZIAŁ V
KONTROLA
KONTROLA
ROZDZIAŁ VI
EGZEKWOWANIE
EGZEKWOWANIE
ROZDZIAŁ VII
WSPÓŁPRACA W ZAKRESIE ZWALCZANIA POŁOWÓW NNN
WSPÓŁPRACA W ZAKRESIE ZWALCZANIA POŁOWÓW NNN
ROZDZIAŁ VIII
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA ŚRODOWISKO
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA ŚRODOWISKO
ROZDZIAŁ IX
WEJŚCIE MARYNARZY NA POKŁAD
WEJŚCIE MARYNARZY NA POKŁAD
ROZDZIAŁ X
ODPOWIEDZIALNOŚĆ OPERATORA
ODPOWIEDZIALNOŚĆ OPERATORA
Dodatek 1 - Formularz wniosku o rejestrację statku rybackiego i wniosku o wydanie licencji połowowej
Dodatek 2 - Szablony formatów zgłaszanych raportów
Dodatek 1
Formularz wniosku o rejestrację statku rybackiego i wniosku o wydanie licencji połowowej
Formularz wniosku o rejestrację statku rybackiego i wniosku o wydanie licencji połowowej
FORMULARZ WNIOSKU DOTYCZĄCEGO STATKU RYBACKIEGO Republika Kiribati Formularz wniosku o rejestrację statku rybackiego - formularz wniosku o wydanie licencji połowowej | |
Oceanic Fisheries Division | Tel. +686 21099 |
P.O. Box 64 Bairiki, Tarawa | Faks +686 21120 |
Republika Kiribati | Email: fleu@mfmrd.gov.ki |
Do Dyrektora ds. Rybołówstwa, niniejszym zwracam się z wnioskiem o rejestrację statku w Krajowym Rejestrze Połowo- wym/o wydanie licencji połowowej (niepotrzebne skreślić).
Nazwa statku | ___________________ | Data złożenia wniosku | ___________________ |
Państwo rejestracji | ___________________ | Nr IMO: | ___________________ |
Numer rejestracyjny | ___________________ | Oznaczenie statku FFA | ___________________ |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy | ___________________ | Nr ALC (IMN) | ___________________ |
Bandera | ___________________ | Okres ważności licencji połowowej | ___________________ |
Statek rybacki do połowów przy użyciu jednej okrężnicy | ___________________ | Okrężnicowiec pomocniczy | ___________________ |
Statek rybacki do połowów przy użyciu grupy okrężnic | ___________________ | Transportowiec - chłodniowiec | ___________________ |
Taklowiec | ___________________ | Bunkrowiec/zbiornikowiec | ___________________ |
Statek do połowu wędami | ___________________ | Statek badawczy | ___________________ |
Inny: | ___________________ |
Nazwa armatora | ___________________ | Nazwa operatora | ___________________ |
Adres | ___________________ | Adres | ___________________ |
___________________ | ___________________ | ||
___________________ | ___________________ | ||
Długość (LOA) | ________________(m) | Wysokość konstrukcyjna | ________________(m) |
Szerokość | ________________(m) | Pojemność brutto | ________________(GRT) |
Stocznia | __________________ | Rok budowy | __________________ |
Miejsce budowy | __________________ | Rok oddania | __________________ |
Model silnika | __________________ | Moc silnika | _________________(HP) |
Maksymalna pojemność paliwa | __________________ | (kilolitry/galony) |
Imię i nazwisko kapitana statku | __________________ | Obywatelstwo kapitana | __________________ |
Łączna liczba członków załogi | __________________ | Języki używane na statku | __________________ |
Port macierzysty | ___________________ | ||
Port operacyjny | 1._________________ | 2. _________________ | |
Łowisko, którego dotyczy upoważnienie | ___________________ |
Liczba zamrażarek | ____________________ | |
Metoda | Pojemność mt/dzień | Temperatura (⸰ C) |
Solanka (NaCl) | BR___________________ | _________________ |
Solanka (CaCl) | CB___________________ | _________________ |
Powietrze (nadmuch) | BF___________________ | _________________ |
Powietrze (wężownica) | RC___________________ | _________________ |
Metoda | Pojemność (m3) | Temperatura (⸰ C) |
Lód | IC_________________ | _________________ |
Schłodzona woda morska | RW________________ | _________________ |
Solanka (NaCl) | CB________________ | _________________ |
Powietrze (wężownica) | RC________________ | _________________ |
Nr rej. samolotu | ________________ | Nr rej. śmigłowca | ________________ |
Długość sieci | ________________(m) | Głębokość sieci | ________________(m) |
Statek pomocniczy | |||
Długość skifa | ________________(m) | Moc silnika | ________________HP/PS |
Długość łodzi motorowej | _________metry/stopy | Moc silnika | ________________HP/PS |
Długość łodzi motorowej | _________metry/stopy | Moc silnika | ________________HP/PS |
Długość łodzi motorowej | _________metry/stopy | Moc silnika | ________________HP/PS |
Rufa | ________________ | Pojemność składowa | ________________St/Mt |
Dziób | ________________ | Pojemność składowa | ________________St/Mt |
Oświadczam, że powyższe informacje są prawdziwe i wyczerpujące. Przyjmuję do wiadomości, że mam obowiązek zgłosić wszelkie zmiany powyższych informacji w ciągu 60 dni, i rozumiem, że brak takiego zgłoszenia może negatywnie wpłynąć na rejestrację mojego statku w rejestrze regionalnym.
Imię i nazwisko wnioskodawcy | _______________________ | Podpis | __________________________ |
(ARMATOR, CZARTERUJĄCY LUB NALEŻYCIE UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL)
Adres __________________________________________
__________________________________________
Nr tel.__________ Nr faksu___________ E-mail______________________
Dodatek 2
Szablony formatów zgłaszanych raportów
Szablony formatów zgłaszanych raportów
Treść | Przekaz |
Kod raportu | WPCR |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data raportu | DD.MM.RR |
Pozycja w momencie składania raportu | Szer. geogr., dł. geogr. |
Połów od czasu ostatniego raportu | |
Bonito (SJ) | (Mt) |
Tuńczyk żółtopłetwy (YF) | (Mt) |
Opastun (BE) | (Mt) |
Inne (OT) | (Mt) |
Dni połowowe od czasu ostatniego raportu | Faktyczna liczba dni, w których w strefie miał miejsce zaciąg |
np. WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.17/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:BE-3:OT-2.0/7
Treść | Przekaz |
Kod raportu | ZENT |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data wejścia | DD.MM.RR |
Godzina wejścia | ggmm GMT |
Pozycja w momencie wejścia | Szer. geogr., dł. geogr. |
Połów na burcie w podziale na masę i gatunki | |
Bonito (SJ) | (Mt) |
Tuńczyk żółtopłetwy (YF) | (Mt) |
Opastun (BE) | (Mt) |
Inne (OT) | (Mt) |
np. ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.17/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:BE-60:OT-10
Treść | Przekaz |
Kod raportu | ZDEP |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data opuszczenia | DD.MM.RR |
Godzina opuszczenia | ggmm GMT |
Pozycja w momencie opuszczenia | Szer. geogr., dł. geogr. |
Połów na burcie w podziale na masę i gatunki | |
Bonito (SJ) | (Mt) |
Tuńczyk żółtopłetwy (YF) | (Mt) |
Opastun (BE) | (Mt) |
Inne (OT) | (Mt) |
Łączny połów w strefie w podziale na masę i gatunki | Jak w pozycji "połów na burcie" |
Dni połowowe ogółem | Faktyczna liczba dni, w których w strefie miał miejsce zaciąg |
np. ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.17/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:BE-60:OT-4/SJ-42:YF-70:BE-30: OT-1/14
Treść | Przekaz |
Kod raportu | PENT |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data raportu | DD.MM.RR |
Pozycja w momencie składania raportu | Szer. geogr., dł. geogr. |
Nazwa portu | |
Przewidywany czas przybycia | DD.MM:ggmm |
Połów na burcie w podziale na masę i gatunki | |
Bonito (SJ) | (Mt) |
Tuńczyk żółtopłetwy (YF) | (Mt) |
Opastun (BE) | (Mt) |
Inne (OT) | (Mt) |
Nazwa transportowca - chłodniowca (w przypadku przeładunku) | |
Powód wpłynięcia do portu |
np. PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.17/0130S;17010E/BETIO /26.12:1600L/SJ-562:YF-150:BE-50:OT-4/JAPAN- STAR/ TRANSSHIPPING
Treść | Przekaz |
Kod raportu | TSHP |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data i godzina wyładunku | DD.MM.RRRR:ggmm GMT |
Port wyładunku | |
Przeładowany połów w podziale na masę i gatunki | |
Bonito (SJ) | (Mt) |
Tuńczyk żółtopłetwy (YF) | (Mt) |
Opastun (BE) | (Mt) |
Inne (OT) | (Mt) |
Nazwa transportowca - chłodniowca | |
Przeznaczenie połowu |
np. TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.17:1200Z /BETIO/SJ-450:YF-150:BE-75:OT-0.0/JAPANSTAR/PAGO PAGO
Treść | Przekaz |
Kod raportu | COMP |
Nazwa statku | |
Numer licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data wyładunku | DD.MM.RRRR |
Wyładowany połów w podziale na gatunki | |
Bonito (SJ) | (Mt) |
Tuńczyk żółtopłetwy (YF) | (Mt) |
Opastun (BE) | (Mt) |
Inne (OT) | (Mt) |
Nazwa portu |
np. COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.17/SJ-670:YF-65:BE-30:OT-0.0/BETIO
Treść | Przekaz |
Kod raportu | PDEP |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data raportu | DD.MM.RR |
Nazwa portu | |
Data i godzina opuszczenia | DD.MM:ggmm |
Połów na burcie w podziale na masę i gatunki | |
Bonito (SJ) | (Mt) |
Tuńczyk żółtopłetwy (YF) | (Mt) |
Opastun (BE) | (Mt) |
Inne (OT) | (Mt) |
Kolejne miejsce docelowe |
np. PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.17/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:BE-0.0:OT-4/FISHING GROUND
Treść | Przekaz |
Kod raportu | FUEL |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data raportu GMT | DD.MM.RR |
Pozycja w momencie składania raportu | Szer. geogr., dł. geogr. |
Ilość paliwa na pokładzie | Kilolitry |
Szacowana data bunkrowania | DD.MM.RR |
Szacowana pozycja przy bunkrowaniu | Szer. geogr., dł. geogr. |
Nazwa zbiornikowca |
np. FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.17/0130S;17010E/35/08.02.17/0131S;17030E/CHEMSION
Treść | Przekaz |
Kod raportu | BUNK |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data i godzina rozpoczęcia bunkrowania | DD.MM.RRRR:ggmm GMT |
Pozycja przy rozpoczęciu bunkrowania | Szer. geogr., dł. geogr. |
Ilość otrzymanego paliwa | Kilolitry |
Godzina zakończenia bunkrowania | DD.MM.RRRR:ggmm GMT |
Pozycja przy zakończeniu bunkrowania | Szer. geogr., dł. geogr. |
Nazwa zbiornikowca |
np. BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.17:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.17:1800Z/0131S;17035E/CRANE PHOENIX
Treść | Przekaz |
Kod raportu | Rodzaj zgłoszenia (ENCA przy wejściu i DECA przy wyjściu) |
Numer rejestracji lub licencji | |
Sygnał wywoławczy lub kod wywoławczy | |
Data i godzina ENCA lub DECA | DD.MM.RR:ggmm GMT |
Pozycja przy ENCA lub DECA | Szer. geogr., dł. geogr. |
Prędkość i kurs | |
Powód ENCA |
np. ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.17:1645Z/0130S;17010E/7:320/ENTER PORT
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.