Bułgaria-Wspólnoty Europejskie. Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony a Republiką Bułgarii, z drugiej strony. Bruksela.1995.07.20.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1995.317.25

Akt utracił moc
Wersja od: 30 grudnia 1995 r.

PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Układu Europejskiego ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ, zwane dalej "Wspólnotą",

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA BUŁGARII, zwana dalej "Bułgarią",

z drugiej strony,

mając na uwadze, co następuje:

Układ Europejski ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Bułgarią, z drugiej strony, (zwany dalej "Układem Europejskim") został podpisany w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku;

cele Układu Europejskiego, określonego w artykule 1, obejmują zapewnienie odpowiednich ram dla stopniowej integracji Bułgarii ze Wspólnotą;

Wspólnota i Bułgaria uzgodniły w tytułach VI i VII Układu Europejskiego wspieranie współpracy gospodarczej i kulturalnej;

Rada Europejska na posiedzeniu, które odbyło się w Kopenhadze w dniach 21 i 22 czerwca 1993 roku poparła możliwość, przedstawioną państwom stowarzyszonym, uczestniczenia we wspólnotowych programach na podstawie Układów Europejskich;

konkluzje Prezydencji Rady Europejskiej z posiedzenia, które odbyło się Kopenhadze w dniach 21 i 22 czerwca 1993 roku przewidują, że przyszła współpraca z państwami stowarzyszonymi dostosowana jest do celu obecnie ustanowionego członkostwa oraz, że taka współpraca obejmuje udział państw stowarzyszonych we wspólnotowych programach w celu przyspieszenia integracji,

POSTANOWIŁY przyjąć niniejszy Protokół i w tym celu wyznaczyły jako swoich pełnomocników:

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA:

Francisco Javier ELORZA CAVENGT

Ambasador,

Stały przedstawiciel Królestwa Hiszpanii,

Przewodniczący Komitetu Stałych Przedstawicieli

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ:

Gunther BURGHARDT

dyrektor generalny Dyrekcji Generalnej do spraw Stosunków Zewnętrznych Komisji Wspólnot Europejskich

BUŁGARIA:

Evgeni IVANOV

Ambasador nadzwyczajny i pełnomocny,

Szef misji bułgarskiej w Unii Europejskiej

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Bułgaria może uczestniczyć we wspólnotowych programach ramowych, programach szczególnych, projektach lub innych działaniach w dziedzinach:

– badania i rozwój technologiczny,

– usługi informacyjne,

– środowisko,

– edukacja, kształcenie i młodzież,

– polityka społeczna i zdrowie,

– ochrona konsumentów,

– małe i średnie przedsiębiorstwa,

– turystyka,

– kultura,

– sektor audiowizualny,

– ochrona ludności,

– usprawnienie handlu,

– energia,

– transport, oraz

– walka z narkotykami i narkomanią.

Strony mogą uzgodnić dodanie innych dziedzin działalności wspólnotowej do wskazanego wyżej wykazu, w przypadku gdy powyższe uznawane jest za przedmiot wspólnego zainteresowania lub za działanie przyczyniające się do realizacji celów Układu Europejskiego.

Artykuł  2

Bez uszczerbku dla dotychczasowego udziału Bułgarii w działaniach określonych w artykule 1, Rada Stowarzyszenia ustanowiona na mocy Układu Europejskiego, podejmuje decyzję dotyczącą zasad i warunków uczestnictwa Bułgarii w działaniach określonych w artykule 1.

Artykuł  3

Wkład finansowy Bułgarii w działania określone w artykule 1, realizowany jest na zasadzie pokrywania przez Bułgarię kosztów wynikających z jej uczestnictwa.

W razie potrzeby, Komisja może każdorazowo podejmować decyzję, na postawie zasad mających zastosowanie do ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich i zgodnie z tymi zasadami, o zapłaceniu dodatku do wkładu Bułgarii.

Strony mogą uzgodnić, że zastosowanie mają odpowiednie postanowienia tytułu VIII Układu Europejskiego w sprawie współpracy finansowej.

Artykuł  4

Niniejszy Protokół wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.

Artykuł  5

Niniejszy Protokół uznaje się za Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego między Wspólnotą a Bułgarią. Wszystkie postanowienia ogólne, instytucjonalne i końcowe są stosowane odpowiednio od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu.

Artykuł  6

Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i bułgarskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne.

Hecho en Bruselas, el veinte de julio de mil novecientos noventa y cinco.

Udfærdiget i Bruxelles den tyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.

Done at Brussels on the twentieth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.

Fait à Bruxelles, le vingt juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.

Fatto a Bruxelles, addì venti luglio millenovecentonovantacinque.

Gedaan te Brussel, de twintigste juli negentienhonderd vijfennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

Utfärdat i Bryssel den tjugonde juli nittonhundranittiofem.

Изготвено в Брюксел на двадесети юли хиляда деветстоті деветдесет и пета година.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

For Det Europæiske Atomenergifællesskab

Für die Europäische Atomgemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας

For the European Atomic Energy Community

Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

Per la Comunità europea dell'energia atomica

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

Euroopan atomienergiayhteisön puolesta

På Europeiska atomenergigemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

За Република България

(podpis pominięto)

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.