Brazylia-Unia Europejska. Umowa na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994, dotycząca zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej. Bruksela.2023.02.01.
Dz.U.UE.L.2023.142.3
Akt obowiązującyUMOWA
między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii, na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994, dotycząca zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej
zwana dalej "Unią", oraz
FEDERACYJNA REPUBLIKA BRAZYLII,
zwana dalej "Brazylią",
zwane dalej łącznie "Stronami",
UWZGLĘDNIAJĄC negocjacje, które były prowadzone na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 i dotyczyły zmiany koncesji w odniesieniu do kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej Unii Europejskiej CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii, o której to zmianie poinformowano członków WTO w dokumencie G/SECRET/42/Add.2,
ZAUWAŻAJĄC, że niniejsza umowa nie stanowi precedensu dla przyszłych negocjacji,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Cele
Bez uszczerbku dla przyszłych negocjacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994 oraz wyłącznie na potrzeby wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii celem niniejszej umowy jest uzgodnienie zobowiązań ilościowych Unii, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa, w przypadku gdy Brazylia ma prawa do negocjacji lub do konsultacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994.
Kontyngenty taryfowe Unii, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa
Numer porządkowy kontyngentu taryfowego | Wyszczególnienie | Jednostka | Inne warunki | Koncesja dla Unii, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa |
008 | Mięso z bydła, bez kości, świeże, schłodzone lub zamrożone Jadalne podroby z bydła, świeże, schłodzone lub zamrożone | t | Brazylia | 8 951 |
010 | Mięso z bydła, zamrożone Jadalne podroby wołowe, zamrożone | t (masa bez kości) | Erga omnes | 43 732 |
Numer porządkowy kontyngentu taryfowego | Wyszczególnienie | Jednostka | Inne warunki | Koncesja dla Unii, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa |
011 | Mięso z bydła, zamrożone Jadalne podroby wołowe, zamrożone | t (masa z kośćmi) | Erga omnes | 19 676 |
020 | Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone | t (masa tuszy) | Inne | 200 |
020 | Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone | t (masa tuszy) | Erga omnes | 178 |
021 | Jadalne podroby wołowe, zamrożone | t | Inne | 800 |
022 | Tusze kurczaków, świeże, schłodzone lub zamrożone | t | Erga omnes | 4 054 |
024 | Kawałki kurczaka, świeże, schłodzone lub zamrożone | t | Erga omnes | 8 253 |
025 | Kawałki mięsa z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, bez kości, zamrożone | t | Erga omnes | 2 427 |
026 | Kawałki mięsa z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zamrożone | t | Brazylia | 8 879 |
026 | Kawałki mięsa z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zamrożone | t | Erga omnes | 13 471 |
027 | Mięso z indyków, świeże, schłodzone lub zamrożone | t | Erga omnes | 1 781 |
028 | Kawałki indyka, zamrożone | t | Brazylia | 2 885 |
028 | Kawałki indyka, zamrożone | t | Erga omnes | 4 253 |
029 | Mięso drobiowe, solone | t | Brazylia | 124 497 |
053 | Maniok (cassava) inny niż granulki z mąki lub mączki Maranta, salep i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi | t | Inni członkowie WTO; z wyjątkiem Tajlandii, Chin i Indonezji | 124552 |
057 | Pomarańcze słodkie, świeże | t | Erga omnes | 20 000 |
060 | Winogrona stołowe, świeże, od 21 lipca do 31 października | t | Erga omnes | 885 |
071 | Kukurydza | t | Erga omnes | 276 440 |
088 | Przetworzone mięso z indyków | t | Brazylia | 91 767 |
089 | Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, niepoddane obróbce cieplnej, zawierające 57 % masy lub więcej mięsa lub podrobów, drobiowych | t | Brazylia | 13 800 |
090 | Mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, poddane obróbce termicznej | t | Brazylia | 37 453 |
091 | Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zawierające 25 % masy lub więcej, ale mniej niż 57 % masy, mięsa lub podrobów, drobiowych | t | Brazylia | 59 343 |
092 | Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zawierające mniej niż 25 % masy mięsa lub podrobów, drobiowych | t | Brazylia | 295 |
098 | Surowy cukier trzcinowy, do rafinacji | t | Brazylia | 341553 |
098 | Surowy cukier trzcinowy, do rafinacji | t | Erga omnes | 341 460 |
103 | Czekolada | t | Erga omnes | 81 |
108 | Zakonserwowane ananasy, owoce cytrusowe, gruszki, morele, wiśnie, brzoskwinie i truskawki | t | Erga omnes | 2 820 |
109 | Sok pomarańczowy, zamrożony, o gęstości nieprzekraczającej 1,33 g/cm3 w temperaturze 20 °C | t | Erga omnes | 1 500 |
110 | Soki owocowe | t | Erga omnes | 6 551 |
013 | Sklejka z gatunków drzew iglastych, bez dodatku innych substancji: - której powierzchnie nie są bardziej przetworzone niż przez proces okorowania, o grubości większej niż 8,5 mm, lub-szlifowana, o grubości większej niż 18,5 mm | metry sześcienne | Erga omnes | 448 500 |
Numer porządkowy kontyngentu taryfowego | Wyszczególnienie | Jednostka | Inne warunki | Koncesja dla Unii, która nie obejmuje już Zjednoczonego Królestwa |
046 | Czosnek | t | Inne | 3 711 |
061 | Jabłka, świeże, od 1 kwietnia do 31 lipca | t | Erga omnes | 666 |
068 | Pszenica zwyczajna (średniej i niskiej jakości) | t | Inne | 2285 665 |
068 | Pszenica zwyczajna (średniej i niskiej jakości) | t | Erga omnes | 129 577 |
075 | Ryż łuskany (brązowy) | t | Erga omnes | 1 416 |
076 | Ryż całkowicie lub częściowo bielony | t | Erga omnes | 45 272 |
077 | Ryż całkowicie lub częściowo bielony | t | Inne | 7 779 |
078 | Ryż całkowicie lub częściowo bielony | t | Erga omnes | 22 442 |
079 | Ryż łamany, przeznaczony do produkcji środków spożywczych objętych pozycją 1901 10 00 | t | Erga omnes | 1 000 |
080 | Ryż łamany | t | Erga omnes | 28 360 |
081 | Ryż łamany | t | Erga omnes | 93 709 |
102 | Wyroby cukiernicze | t | Erga omnes | 2 245 |
112 | Przetwory spożywcze | t | Erga omnes | 783 |
119 | Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać inne ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 12,5 % masy białka lub więcej Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać inne ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 12,5 % masy białka lub więcej oraz nie więcej niż 28 % skrobi | t | Erga omnes | 20 000 |
120 | Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać inne ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 15,5 % masy białka lub więcej Preparaty składające się z mieszaniny kiełków słodowych i pośladu jęczmiennego przed procesem słodowania (mogące zawierać ich ziarna) z pozostałościami jęczmiennymi po procesie słodowania, oraz zawierające 15,5 % masy białka lub więcej oraz nie więcej niż 23 % skrobi | t | Erga omnes | 100 000 |
121 | Pozostałe preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy | t | Erga omnes | 2 800 |
122 | Pozostałe preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt: Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy | t | Erga omnes | 2 700 |
001 | Tuńczyki (z rodzaju Thunnus) i ryby z rodzaju Euthynnus | t | Erga omnes | 17 221 |
016 | Żelazokrzem | t | Erga omnes | 12 600 |
017 | Żelazokrzemomangan | t | Erga omnes | 18 550 |
018 | Żelazochrom zawierający nie więcej niż 0,10 % masy węgla oraz więcej niż 30 % masy, ale nie więcej niż 90 % masy chromu | t | Erga omnes | 2 804 |
W przypadku gdy odpowiednie ilości nie są w pełni dostępne w okresie obowiązywania kontyngentu taryfowego trwającym w momencie wejścia w życie niniejszej umowy, Unia wdroży lit. a) począwszy od roku 2 na okres odpowiadający okresowi między wejściem w życie niniejszej umowy a wdrożeniem lit. b) w roku 3.
Trwające negocjacje Unii na podstawie art. XXVIII GATT 1994
Kontyngenty taryfowe na drób 029, 088, 089, 090, 091, 092
W odniesieniu do przywozu produktów drobiowych w ramach kontyngentów taryfowych 029, 088, 089, 090, 091, 092 otwartych przez Unię na rzecz Brazylii dowodem pochodzenia, który ma być przedstawiany przy dopuszczeniu produktu do swobodnego obrotu, jest nadal świadectwo pochodzenia wydane w sposób niedyskryminacyjny przez właściwe organy w Brazylii.
Wdrożenie nowych wielkości kontyngentów taryfowych
Postanowienia końcowe
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.
Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди двадесет и трета година.
Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil veintitrés.
V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvacet tři.
Udfærdiget i Bruxelles den f0rste február to tusind og treogtyve.
Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausenddreiundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.
Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twenty three.
Fait à Bruxelles, le premier février deux mille vingt-trois.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra na bhliain dhá mhíle fiche a trí.
Sastavljeno u Bruxellesu prvog veljače godine dvije tisuće dvadeset treće.
Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemilaventitré.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų vasario pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év február havának első napján.
Maghmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar fis-sena elfejn u tlieta u ghoxrin.
Gedaan te Brussel, een februari tweeduizend drieëntwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.
Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e vinte e três.
Întocmit la Bruxelles la întâi februarie douä mii douäzeci si trei.
V Bruseli prvého februára dvetisícdvadsaťtri.
V Bruslju, prvega februarja dva tisoč triindvajset.
Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.
Som skedde i Bryssel den första februari år tjugohundratjugotre.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.