Bośnia i Hercegowina-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi. Bruksela.2001.06.27.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2001.83.2

Akt utracił moc
Wersja od: 1 marca 2001 r.

UMOWA
między Wspólnotą Europejską a Bośnią i Hercegowiną w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

z jednej strony,

oraz

BOŚNIA I HERCEGOWINA,

z drugiej strony,

PRAGNĄC wspierać, w celu stałej współpracy i na warunkach zapewniających całkowite bezpieczeństwo handlu, uporządkowany i odpowiedni rozwój handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską (zwaną dalej "Wspólnotą") a Bośnią i Hercegowiną,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Niniejsza Umowa ustanawia system mający zastosowanie do handlu wyrobami włókienniczymi pochodzącymi z Bośni i Hercegowiny, wymienionymi w załączniku I.

TYTUŁ  I

SYSTEM ILOŚCIOWY

Artykuł  2
1.
Klasyfikacja wyrobów objętych niniejszą Umową opiera się na wspólnotowej nomenklaturze taryfowej i statystycznej (zwanej dalej "Nomenklaturą Scaloną" lub w formie skróconej "CN") i wszelkich zmianach do niej.

Jeżeli jakakolwiek decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki klasyfikacyjnej lub zmianę kategorii któregokolwiek wyrobu objętego postanowieniami niniejszej Umowy, dane wyroby podlegają systemowi handlu mającemu zastosowanie do praktyki lub kategorii, do której należałyby po wprowadzeniu takich zmian.

Wszelkie zmiany Nomenklatury Scalonej (CN) wprowadzone zgodnie z procedurami obowiązującymi we Wspólnocie w odniesieniu do kategorii wyrobów objętych niniejszą Umową, lub na mocy jakiejkolwiek decyzji odnoszącej się do klasyfikacji towarów, dotyczące kategorii wyrobów nie powodują obniżenia limitów ilościowych wprowadzonych na mocy niniejszej Umowy.

2.
Pochodzenie wyrobów będących przedmiotem niniejszej Umowy ustala się zgodnie z regułami obowiązującymi we Wspólnocie.

O wszelkich zmianach reguł pochodzenia powiadamia się Bośnię i Hercegowinę, a te zmiany nie powodują obniżenia limitów ilościowych ustanowionych na mocy niniejszej Umowy.

Procedury kontroli pochodzenia wyrobów, o których mowa powyżej, są ustanowione w dodatku A.

Artykuł  3
1.
Zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, wywóz z Bośni i Hercegowiny do Wspólnoty wyrobów wymienionych w załączniku I i pochodzących z Bośni i Hercegowiny, w chwili wejścia w życie niniejszej Umowy, jest wolny od limitów ilościowych i nie podlega środkom o skutku równoważnym. Limity ilościowe mogą zostać wprowadzone w późniejszym czasie na warunkach określonych w artykule 8.
2.
W wypadku wprowadzenia limitów ilościowych, wywóz wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym zostaje objęty systemem podwójnej kontroli, określonym w dodatku A.
3.
W chwili wejścia w życie niniejszej Umowy wywóz wyrobów wymienionych w załączniku II, nie podlegających limitom ilościowym, jest objęty systemem podwójnej kontroli określonym w ustępie 2.
4.
W następstwie konsultacji zgodnie z procedurami ustanowionymi w artykule 14, wywóz wyrobów wymienionych w załączniku I, nie podlegających limitom ilościowym innym niż wymienione w załączniku II, może być objęty, w ślad za wejściem w życie niniejszej Umowy, systemem podwójnej kontroli, określonym w ustępie 2 lub systemem uprzedniego nadzoru wprowadzonego przez Wspólnotę.
Artykuł  4

Wspólnota i Bośnia i Hercegowina uznają specjalny i zróżnicowany charakter powrotnego przywozu wyrobów włókienniczych do Wspólnoty po ich przetworzeniu w Bośni i Hercegowiny za szczególną formę współpracy przemysłowej i handlowej.

W wypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, pod warunkiem że są one stosowane zgodnie z przepisami w sprawie gospodarczego uszlachetniania biernego obowiązującymi we Wspólnocie, ten powrotny przywóz nie podlega limitom ilościowym, jeśli są one objęte specjalnymi uzgodnieniami ustanowionymi w załączniku III.

Artykuł  5

Wywóz z Bośni i Hercegowiny wyrobów chałupniczych tkanych na krosnach ręcznych lub nożnych, odzieży lub innych artykułów konfekcjonowanych wytwarzanych ręcznie z takich tkanin oraz tradycyjnych wyrobów rzemiosła ludowego nie podlega limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem że te wyroby spełniają warunki określone w dodatku B.

Artykuł  6
1.
Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych będących przedmiotem niniejszej Umowy nie podlega limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem że te wyroby są zgłoszone jako przeznaczone do powtórnego wywozu poza terytorium Wspólnoty w tym samym stanie lub po przetworzeniu, w ramach systemu kontroli administracyjnej, obowiązującego we Wspólnocie.

Jednakże wprowadzenie do obrotu krajowego wyrobów przywożonych do Wspólnoty zgodnie z warunkami określonymi powyżej, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na wywóz wydanego przez władze Bośni i Hercegowiny oraz dowodu pochodzenia, zgodnie z postanowieniami dodatku A.

2.
Jeżeli władze Wspólnoty zapewnią, że przywóz wyrobów włókienniczych został zaliczony w poczet limitu ilościowego ustanowionego na mocy niniejszej Umowy, ale że te wyroby zostały później powtórnie wywiezione poza terytorium Wspólnoty, te władze informują władze Bośni i Hercegowiny, w ciągu czterech tygodni, o danych ilościach oraz zezwalają na przywóz identycznych ilości tych samych wyrobów, które nie są zaliczone w poczet limitu ilościowego ustanowionego na mocy niniejszej Umowy na bieżący lub kolejny rok, stosownie do przypadku.
Artykuł  7

W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, mają zastosowanie następujące postanowienia:

1. W każdym roku obowiązywania Umowy wcześniejsze wykorzystanie części limitu ilościowego ustanowionego na kolejny rok obowiązywania Umowy zatwierdza się dla każdej kategorii wyrobów do 5 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.

Ilości dostarczone z wyprzedzeniem są odliczane od odpowiednich limitów ilościowych ustanowionych na kolejny rok obowiązywania Umowy.

2. Przeniesienie do odpowiedniego limitu ilościowego na kolejny rok obowiązywania Umowy ilości niewykorzystanych w trakcie któregokolwiek roku obowiązywania Umowy zatwierdza się w odniesieniu do każdej kategorii wyrobów do 10 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.

3. Przeniesienia odnoszące się do kategorii w grupie I nie są dokonywane z żadnej kategorii, poza następującymi przypadkami:

– przeniesienia między kategoriami 1, 2 i 3 mogą być dokonywane do 12 % limitów ilościowych dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia,

– przeniesienia między kategoriami 4, 5, 6, 7 i 8 mogą być dokonywane do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.

Przeniesienia do którejkolwiek kategorii w grupach II i III mogą być dokonywane z dowolnej lub dowolnych kategorii w grupach I, II i III do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.

4. Tabela równoważności stosowana do przeniesień, o których mowa powyżej, jest podana w załączniku I.

5. Wzrost w którejkolwiek kategorii wyrobów, wynikający ze skumulowanego zastosowania postanowień ustępów 1, 2 i 3 powyżej, w trakcie roku obowiązywania Umowy nie przekracza 17 %.

6. W razie odwołania się do postanowień ustępów 1, 2 i 3, władze Bośni i Hercegowiny powiadomią o tym z wyprzedzeniem co najmniej 15 dni.

Artykuł  8
1.
Wywóz wyrobów włókienniczych wymienionych w załączniku I może podlegać limitom ilościowym, na warunkach ustanowionych w dalszych ustępach.
2.
Jeżeli Wspólnota stwierdza, zgodnie z ustanowionym systemem kontroli administracyjnej, że poziom przywozu wyrobów w danej kategorii, wymienionych w niniejszym załączniku I, pochodzących z Bośni i Hercegowiny przekracza, w odniesieniu do całkowitego przywozu do Wspólnoty w poprzednim roku ze wszystkich źródeł wyrobów w tej kategorii, następujące wskaźniki:

– 2 % dla kategorii produktów w grupie I,

– 8 % dla kategorii produktów w grupie II,

– 15 % dla kategorii produktów w grupach III,

może zażądać rozpoczęcia konsultacji, zgodnie z procedurą określoną w artykule 14, w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie właściwego poziomu ograniczeń dla wyrobów takiej kategorii.

3.
Do czasu wypracowania wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania Bośnia i Hercegowina zobowiązuje się ograniczyć wywóz danych wyrobów do Wspólnoty na tymczasowy okres trzech miesięcy, począwszy od daty uzyskania informacji o wniosku dotyczącym konsultacji.

Taki tymczasowy limit ustala się na poziomie 25 % przywozu osiągniętego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym wielkość przywozu przekroczyła poziom wynikający z zastosowania wzoru ustanowionego w ustępie 2 i dającego podstawy do zgłoszenia wniosku o konsultacje, lub 25 % poziomu wynikającego z zastosowania wzoru ustanowionego w ustępie 2, w zależności od tego, która z tych wielkości jest większa.

4.
Jeżeli Umawiające się Strony w toku konsultacji nie mogą wypracować satysfakcjonującego rozwiązania w terminie określonym w artykule 14, Wspólnota ma prawo do wprowadzenia ostatecznych limitów ilościowych na poziomie rocznym nie niższym od poziomu wynikającego z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2, lub 106 % poziomu przywozu zrealizowanego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym przywóz przekroczył poziom wynikający z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2 i dający podstawy do zgłoszenia wniosku o konsultacje, w zależności od tego, która z wielkości jest większa.

Roczny poziom ustalony w ten sposób po zakończeniu konsultacji poddaje się przeglądowi zgodnie z procedurą określoną w artykule 14, w celu spełnienia warunków określonych w ustępie 2, jeżeli taka konieczność wynika z tendencji całkowitego przywozu do Wspólnoty danego wyrobu.

5.
Roczny wskaźnik wzrostu limitów ilościowych, wprowadzonych na podstawie niniejszego artykułu, jest ustalany zgodnie z postanowieniami dodatku C.
6.
Postanowienia niniejszego artykułu nie mają zastosowania wówczas, gdy wskaźniki procentowe określone w ustępie 2 zostały osiągnięte w wyniku spadku całkowitego przywozu do Wspólnoty, a nie w wyniku wzrostu wywozu wyrobów pochodzących z Bośni i Hercegowiny.
7.
W wypadku stosowania postanowień ustępów 2, 3 lub 4, Wspólnota zezwala na przywóz wyrobów danej kategorii wysyłanych z Bośni i Hercegowiny przed zgłoszeniem wniosku o rozpoczęcie konsultacji.

Jeżeli stosuje się postanowienia ustępów 2 i 4, Bośnia i Hercegowina zobowiązuje się do wystawienia pozwoleń na wywóz w odniesieniu do wyrobów objętych umowami zawartymi przed wprowadzeniem limitów ilościowych, do wielkości ustalonych limitów ilościowych.

8.
Do dnia przedstawienia danych statystycznych, określonych w artykule 9 ustęp 6, postanowienia ustępu 2 niniejszego artykułu stosuje się na podstawie rocznych danych statystycznych podanych wcześniej przez Wspólnotę.
Artykuł  9
1.
Bośnia i Hercegowina dostarcza Komisji dokładne informacje statystyczne dotyczące wszystkich pozwoleń na wywóz dla kategorii wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy lub systemowi podwójnej kontroli, wyrażone ilościowo oraz według wartości i w podziale według Państw Członkowskich Wspólnoty, jak również wszelkie świadectwa wystawione przez właściwe organy Bośni i Hercegowiny w odniesieniu do wyrobów, o których mowa w artykule 5 i z zastrzeżeniem postanowień dodatku B.
2.
Wspólnota podobnie przekazuje władzom Bośni i Hercegowiny dokładne informacje statystyczne dotyczące zezwoleń na przywóz wydanych przez organy Wspólnoty i dane statystyczne dotyczące przywozu wyrobów objętych systemem określonym w artykule 8 ustęp 2.
3.
Informacje, o których mowa powyżej, dla wszystkich kategorii wyrobów przekazuje się przed końcem miesiąca następującego po miesiącu, którego dotyczą dane statystyczne.
4.
Na wniosek Wspólnoty Bośnia i Hercegowina dostarcza dane statystyczne dotyczące przywozu w odniesieniu do wszystkich wyrobów objętych załącznikiem I.
5.
Jeżeli w wyniku analizy wymienianych informacji okaże się, że istnieją znaczne rozbieżności między sprawozdaniami statystycznymi dla wywozu i dla przywozu, mogą zostać rozpoczęte konsultacje zgodnie z procedurą określoną w artykule 14 niniejszej Umowy.
6.
Do celów stosowania postanowień artykułu 8, Wspólnota zobowiązuje się dostarczyć władzom Bośni i Hercegowiny przed dniem 15 kwietnia każdego roku dane statystyczne dotyczące przywozu za poprzedni rok wszystkich wyrobów włókienniczych objętych niniejszą Umową, w podziale według kraju dostarczającego i Państw Członkowskich Wspólnoty.
Artykuł  10
1.
Dla zapewnienia skutecznego funkcjonowania niniejszej Umowy Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina postanawiają w pełni współpracować w celu zapobiegania, prowadzenia dochodzenia i podejmowania wszelkich niezbędnych działań prawnych i/lub administracyjnych przeciwko obchodzeniu postanowień poprzez przeładunek, zmianę tras przewozu, wystawianie fałszywych deklaracji, odnoszących się do kraju lub miejsca pochodzenia, fałszowaniu dokumentów, wystawianiu fałszywych deklaracji, dotyczących zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji towaru lub w każdy inny sposób. Równocześnie, Bośnia i Hercegowina oraz Wspólnota postanawiają ustanowić niezbędne przepisy prawa i procedury administracyjne, pozwalające na podejmowanie skutecznych działań przeciwko takiemu obchodzeniu postanowień, co obejmuje przyjęcie prawnie wiążących środków korygujących przeciwko zaangażowanym w nie eksporterom i/lub importerom.
2.
Jeżeli na podstawie dostępnych informacji Wspólnota uzna, że postanowienia niniejszej Umowy są obchodzone, zasięga opinii Bośni i Hercegowiny w celu wypracowania wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania. Te konsultacje zostaną przeprowadzane w możliwie najkrótszym terminie, nie później niż w ciągu 30 dni od daty zgłoszenia wniosku.
3.
Do czasu uzyskania wyników konsultacji, o których mowa w ustępie 2, Bośnia i Hercegowina, w ramach środków zapobiegawczych, jeśli zażąda tego Wspólnota, podejmie wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, że w wypadku dostarczenia wystarczających dowodów obchodzenia postanowień, dostosowania limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 8 mogą zostać uzgodnione w następstwie konsultacji, określonych w ustępie 2, na rok kontyngentowy, w którym został zgłoszony wniosek o rozpoczęcie konsultacji zgodnie z ustępem 2, lub na kolejny rok, jeżeli kontyngent na rok bieżący został wyczerpany.
4.
Jeżeli Umawiające się Strony w toku konsultacji określonych w ustępie 2 nie mogą wypracować wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania, Wspólnota ma prawo:

a) w razie istnienia wystarczających dowodów na to, że wyroby pochodzące z Bośni i Hercegowiny zostały przywiezione z obejściem postanowień niniejszej Umowy, zaliczyć odpowiednie ilości na poczet limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 8;

b) w przypadku gdy wystarczające dowody świadczą o tym, że przedstawiono fałszywą deklarację dotyczącą zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji wyrobów pochodzących z Bośni i Hercegowiny, odmówić przywozu danych wyrobów;

c) w przypadku gdy okaże się, że na terytorium Bośni i Hercegowiny ma miejsce przeładunek lub zmiana trasy przewozu wyrobów niepochodzących z Bośni i Hercegowiny, wprowadzić limity ilościowe na te same wyroby pochodzące z Bośni i Hercegowiny, jeżeli jeszcze nie podlegają one limitom ilościowym lub podjąć wszelkie inne właściwe środki.

5.
Umawiające się Strony postanawiają ustanowić system współpracy administracyjnej w celu zapobiegania i skutecznego rozwiązywania wszystkich problemów wynikających z obchodzenia postanowień, zgodnie z postanowieniami dodatku A.
Artykuł  11
1.
Bośnia i Hercegowina nadzoruje swój wywóz do Wspólnoty wyrobów podlegających ograniczeniom lub nadzorowi. W razie powstania nagłej i szkodliwej zmiany w tradycyjnym obrocie handlowym, Wspólnota jest uprawniona do złożenia wniosku o konsultacje w celu znalezienia satysfakcjonującego rozwiązania tych problemów. Takie konsultacje muszą się odbyć w ciągu 15 dni roboczych od dnia złożenia przez Wspólnotę wniosku o ich przeprowadzenie.
2.
Bośnia i Hercegowina podejmuje wysiłki w celu zapewnienia, że wywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym jest rozłożony możliwie najbardziej równomiernie w ciągu roku, ze szczególnym uwzględnieniem czynników sezonowych.
Artykuł  12

W wypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, zgodnie z artykułem 17 ustęp 3, limity ilościowe ustanowione na mocy niniejszej Umowy obniża się w oparciu o zasadę pro rata temporis, chyba że Umawiające się Strony wspólnie postanowią inaczej.

Artykuł  13

Bośnia i Hercegowina oraz Wspólnota zobowiązują się powstrzymać od dyskryminującego przydzielania pozwoleń na wywóz i zezwoleń na przywóz lub dokumentów, o których mowa w dodatkach A i B.

Artykuł  14
1.
Z zastrzeżeniem, że niniejsza Umowa nie stanowi inaczej, procedury konsultacji, o których mowa w niniejszej Umowie są regulowane poniższymi postanowieniami:

– wszelkie wnioski o konsultacje są notyfikowane drugiej Umawiającej się Stronie w formie pisemnej,

– w ślad za wnioskiem o konsultacje, w rozsądnym terminie, jednak w każdym razie nie później niż 15 dni po notyfikacji, należy przedstawić sprawozdanie określające okoliczności, które zdaniem Umawiającej się Strony występującej z wnioskiem, uzasadniają jego złożenie,

– Umawiające się Strony rozpoczynają konsultacje najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od dnia notyfikacji wniosku, w celu osiągnięcia porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji najpóźniej w ciągu kolejnego miesiąca,

– okres jednego miesiąca, o którym mowa powyżej, na osiągnięcie porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji mogą być przedłużone w drodze wspólnego porozumienia.

2.
Wspólnota może przedłożyć wniosek o konsultacje zgodnie z ustępem 1, jeżeli stwierdzi, że w ciągu roku obowiązywania Umowy we Wspólnocie powstają trudności spowodowane gwałtownym i znacznym wzrostem przywozu w porównaniu z rokiem poprzednim, w obrębie danej kategorii grupy I.
3.
Konsultacje przeprowadza się na wniosek każdej z Umawiających się Stron w wypadku powstania jakichkolwiek problemów na tle stosowania postanowień niniejszej Umowy. Wszelkie konsultacje na mocy niniejszego artykułu obie Umawiające się Strony prowadzą w duchu współpracy i woli osiągnięcia wzajemnego porozumienia między nimi.

TYTUŁ  II

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł  15

Funkcjonowanie niniejszej umowy zostanie poddane przeglądowi przed przystąpieniem Bośni i Hercegowiny do Światowej Organizacji Handlu (WTO).

Artykuł  16

Niniejsza Umowa stosuje się z jednej strony do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz z drugiej strony do terytorium Bośni i Hercegowiny.

Artykuł  17
1.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się nawzajem o zakończeniu procedur niezbędnych w tym celu. Stosuje się ona począwszy od dnia 1 stycznia 2001 r. do 31 grudnia 2003 r. Po tym okresie stosowanie wszystkich postanowień niniejszej Umowy zostanie automatycznie przedłużone na okres kolejnego roku, do dnia 31 grudnia 2004 r., chyba że jedna z Umawiających się Stron powiadomi drugą w ciągu co najmniej sześciu miesięcy przed 31 grudnia 2003 r., że nie wyraża zgody na takie przedłużenie.
2.
Każda z Umawiających się Stron może w dowolnym czasie zgłosić propozycję zmian do niniejszej Umowy.
3.
Każda z Umawiających się Stron może w dowolnym czasie wypowiedzieć niniejszą Umowę, pod warunkiem zastosowania co najmniej sześćdziesięciodniowego okresu wypowiedzenia. W takim wypadku niniejsza Umowa przestaje obowiązywać w dniu, w którym wygasa okres wypowiedzenia.
4.
Umawiające się Strony postanawiają rozpocząć konsultacje najpóźniej w ciągu sześciu miesięcy przed wygaśnięciem niniejszej Umowy, w celu ewentualnego zawarcia nowej Umowy.
5.
Załączniki, dodatki, uzgodnione protokoły w sprawie dostępu do rynku i listy wymienione lub załączone do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część.
Artykuł  18

Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach urzędowych Umawiających się Stron i każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

W imieniu Bośni i Hercegowiny

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I

WYROBY OKREŚLONE W ARTYKULE 1

1. Jeżeli materiał składowy wyrobów w kategoriach 1 do 114 nie jest konkretnie wymieniony, te wyroby uznaje się za wykonane wyłącznie z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, z bawełny lub włókien chemicznych.

2. Odzież, która nie jest określona jednoznacznie jako odzież męska lub chłopięca lub jako odzież damska lub dziewczęca, jest sklasyfikowana w ramach kategorii wymienionej w drugiej kolejności.

3. Jeżeli użyto określenia "odzież dziecięca", oznacza to, że obejmuje ono odzież do rozmiaru handlowego 86 włącznie.

grafika

ZAŁĄCZNIK  II

Wyroby bez limitów ilościowych, podlegające systemowi podwójnej kontroli określonemu w artykule 3 ustęp 3 niniejszej Umowy

(Pełne opisy wyrobów kategorii wymienionych w niniejszym załączniku znajdują się w załączniku I do niniejszej Umowy.)

Kategorie:

1, 2, 2a, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16, 67.

ZAŁĄCZNIK  III

Powtórny przywóz do Wspólnoty, w rozumieniu artykułu 4 Umowy, podlega postanowieniom niniejszej Umowy, chyba że specjalne przepisy, określone poniżej, przewidują inaczej.

1. Powtórny przywóz do Wspólnot w rozumieniu artykułu 4 niniejszej Umowy może zostać objęty specjalnymi limitami ilościowymi w następstwie konsultacji zgodnie z procedurami ustanowionymi w artykule 14 niniejszej Umowy, pod warunkiem że dane wyroby są objęte limitami ilościowymi na mocy niniejszej Umowy, systemem podwójnej kontroli lub środkami nadzoru.

2. Uwzględniając interesy obu Stron, Wspólnota może, według własnego uznania, lub w odpowiedzi na wniosek złożony na mocy artykułu 14 niniejszej Umowy:

a) zbadać możliwość przeniesienia z jednej kategorii do innej, wcześniejszego wykorzystania lub przesunięcia z jednego roku na następny części specjalnych limitów ilościowych;

b) rozważyć możliwość zwiększenia specjalnych limitów ilościowych.

3. Jednakże Wspólnota może automatycznie zastosować zasady elastyczności ustanowione w ustępie 2 w ramach następujących limitów:

a) przeniesienia między kategoriami nie mogą przekraczać 25 % ilości dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia;

b) przesunięcie specjalnego limitu ilościowego z jednego roku na następny nie może przekraczać 13,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów;

c) wcześniejsze wykorzystanie specjalnego limitu ilościowego z jednego roku w innym nie może przekraczać 7,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów 4. Wspólnota poinformuje Bośnię i Hercegowinę o wszelkich środkach podjętych na mocy poprzednich ustępów.

5. Właściwe organy Wspólnoty obciążają specjalne limity ilościowe, o których mowa w ustępie 1 w czasie wystawiania uprzedniego pozwolenia wymaganego rozporządzeniem Rady (WE) nr 3036/94(1), które ustanawia zasady gospodarczego uszlachetniania biernego. Specjalne limity ilościowe zalicza się na rok, w którym zostało wystawione uprzednie pozwolenie.

6. Świadectwo pochodzenia sporządzone przez organizacje do tego upoważnione na mocy chorwackich przepisów prawa wydaje się zgodnie z dodatkiem A do niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów objętych niniejszym Załącznikiem. To świadectwo zawiera odniesienie do uprzedniego pozwolenia wymienionego w ustępie 5, jako dowód na to, że operacje przetworzenia, które opisuje zostały przeprowadzone w Bośni i Hercegowinie.

7. Wspólnota przekazuje Bośni i Hercegowinie nazwy i adresy wspólnotowych organów właściwych w zakresie wystawiania uprzednich pozwoleń na przywóz, określonych w ustępie 5, wraz ze wzorami odcisków pieczęci stosowanych przez te organy.

______

(1) Rozporządzenie Rady (WE) Nr 3036/94 z dnia 8 grudnia 1994 r. ustanawiające zasady gospodarczego uszlachetniania biernego stosowane do niektórych wyrobów włókienniczych i odzieżowych przywożonych powtórnie do Wspólnoty po obróbce lub uszlachetnieniu w niektórych państwach trzecich (Dz.U. L 322 z 15.12.1994, str. 1).

DODATEK  A

TYTUŁ  I

KLASYFIKACJA

Artykuł  1
1.
Właściwe organy Wspólnoty zobowiązują się poinformować Bośnię i Hercegowinę o wszelkich zmianach w Nomenklaturze Scalonej (CN) przed dniem ich wejścia w życie we Wspólnocie.
2.
Właściwe organy Wspólnoty zobowiązują się powiadamiać właściwe organy Bośni i Hercegowiny o wszelkich decyzjach odnoszących się do klasyfikacji wyrobów podlegających postanowieniom niniejszej Umowy, najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od ich przyjęcia. Takie powiadomienia obejmują:

a) opis danych wyrobów;

b) odpowiednią kategorię i kody CN;

c) przyczyny, które doprowadziły do podjęcia decyzji.

3.
Jeżeli decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki związanej z klasyfikacją lub zmianę kategorii któregokolwiek wyrobu, będącego przedmiotem niniejszej Umowy, właściwe organy Wspólnoty dostarczają powiadomienie z trzydziestodniowym wyprzedzeniem, licząc od dnia powiadomienia dokonanego przez Wspólnotę, przed wprowadzeniem decyzji w życie.

Wyroby wysłane przed dniem wejścia w życie decyzji pozostają przedmiotem wcześniejszej praktyki klasyfikacji, pod warunkiem że są one zgłoszone do przywozu we Wspólnocie w ciągu 60 dni od tej daty.

4.
Jeżeli decyzja Wspólnoty w sprawie klasyfikacji, powodująca zmianę praktyki klasyfikacyjnej lub zmianę kategorii któregokolwiek wyrobu podlegającego postanowieniom Umowy, ma wpływ na kategorię objętą limitami ilościowymi, Umawiające się Strony postanawiają rozpocząć konsultacje zgodnie z procedurami określonymi w artykule 14 niniejszej Umowy, w celu wypełnienia zobowiązania wynikającego z artykułu 2 ustęp 1 niniejszej Umowy.
5.
W wypadku rozbieżności w opinii Bośni i Hercegowiny i właściwych organów Wspólnoty w przedmiocie wprowadzenia we Wspólnocie klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą Umową, do czasu zakończenia konsultacji, zgodnie z artykułem 14 niniejszej Umowy, i w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie ostatecznej klasyfikacji danego wyrobu, tymczasową podstawą klasyfikacji są wskazówki dostarczone przez Wspólnotę.

TYTUŁ  II

POCHODZENIE

Artykuł  2
1.
Wyrobom pochodzącym z Bośni i Hercegowiny, przeznaczonym do wywozu do Wspólnoty, zgodnie z uzgodnieniami ustanowionymi w tytule I niniejszej Umowy, towarzyszy chorwackie świadectwo pochodzenia sporządzone zgodnie z wzorem załączonym do niniejszego Dodatku.
2.
Świadectwo pochodzenia jest potwierdzone przez właściwe organy chorwackie, jeżeli dane wyroby mogą być uznane za wyroby pochodzące z tego kraju w rozumieniu odpowiednich reguł obowiązujących we Wspólnocie.
3.
Jednakże wyroby z grupy III mogą być przywożone do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, po okazaniu przez eksportera deklaracji na fakturze lub innym dokumencie handlowym odnoszącym się do wyrobów, określającej, że te wyroby pochodzą z Bośni i Hercegowiny, w rozumieniu odpowiednich reguł obowiązujących we Wspólnocie.
4.
Świadectwo pochodzenia określone w ustępie 1 nie jest wymagane w odniesieniu do przywozu towarów objętych świadectwem przewozowym EUR1 wystawionym zgodnie z właściwymi przepisami obowiązującymi w ramach sytemu taryf autonomicznych, przyznanego Bośni i Hercegowinie przez Wspólnotę.(1)
Artykuł  3

Świadectwo pochodzenia wydaje się wyłącznie na wniosek przygotowany w formie pisemnej przez eksportera lub na odpowiedzialność eksportera przez jego upoważnionego przedstawiciela. Właściwe organy Bośni i Hercegowiny zapewniają, że świadectwo pochodzenia jest właściwie wypełnione i w tym celu wzywają do złożenia wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej lub przeprowadzają kontrole, które uznają za stosowne.

Artykuł  4

Jeżeli różne kryteria określenia pochodzenia są ustanowione dla wyrobów objętych tą samą kategorią, świadectwa lub deklaracje pochodzenia muszą zawierać wystarczająco szczegółowy opis towarów, na podstawie którego wydano świadectwo lub sporządzono deklarację.

Artykuł  5

Stwierdzenie niewielkich rozbieżności między deklaracjami sporządzonymi na świadectwie pochodzenia, a deklaracjami sporządzonymi w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu do celów dokonania formalności przy przywozie wyrobów nie poddaje ipso facto w wątpliwość prawdziwości deklaracji na świadectwie.

TYTUŁ  III

SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI

Sekcja  1

Wywóz

Artykuł  6

Właściwe organy Bośni i Hercegowiny wydają pozwolenie na wywóz w odniesieniu do wszystkich wysyłek z Bośni i Hercegowiny, zawierających wyroby włókiennicze podlegające ostatecznym lub tymczasowym limitom ilościowym ustanowionym na mocy artykułu 8 niniejszej Umowy, do wysokości odpowiednich limitów ilościowych, które mogą zostać zmienione postanowieniami artykułów 7, 10 i 12 niniejszej Umowy, jak również w odniesieniu do wszystkich wysyłek zawierających wyroby włókiennicze podlegające systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych, zgodnie z artykułem 3 ustęp 3 i 4 niniejszej Umowy.

Artykuł  7
1.
W odniesieniu do produktów podlegających limitom ilościowym na podstawie niniejszej Umowy, pozwolenie na wywóz odpowiada wzorowi 1 załączonemu do niniejszego Dodatku oraz jest ważne w odniesieniu do wywozu na całym obszarze celnym, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.
2.
Jeżeli limity ilościowe zostały wprowadzone na mocy Umowy, każde pozwolenie na wywóz musi zawierać między innymi poświadczenie, że ilość danego produktu została zaliczona w poczet limitu ilościowego ustanowionego dla danej kategorii wyrobów oraz obejmuje wyłącznie jedną z kategorii wyrobów podlegających limitom ilościowym. Każde pozwolenie na wywóz może być wykorzystane do jednej wysyłki lub większej liczby wysyłek danych wyrobów.
3.
W odniesieniu do wyrobów podlegających systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych, pozwolenie na wywóz odpowiada wzorowi 2 załączonemu do niniejszego Dodatku. Obejmuje ono wyłącznie jedną kategorię wyrobów i może być wykorzystywane do jednej wysyłki lub większej liczby wysyłek danych wyrobów.
Artykuł  8

Właściwe organy Wspólnoty muszą zostać niezwłocznie poinformowane o wycofaniu lub zmianie już wydanego pozwolenia na wywóz.

Artykuł  9
1.
Wywóz wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi jest na mocy Umowy zaliczany na poczet limitów ilościowych ustanowionych na rok, w którym wysyłka towarów została zrealizowana, nawet jeżeli pozwolenie na wywóz zostało wydane po tej wysyłce.
2.
Do celów stosowania ustępu 1, wysyłka towarów uważana jest za zrealizowaną w dniu ich załadunku na pokład wywożącego samolotu, pojazdu lub statku.
Artykuł  10

Okazanie pozwolenia na wywóz, w ramach stosowania poniższego artykułu 12, następuje najpóźniej do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane.

Sekcja  II

Przywóz

Artykuł  11

Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi lub systemem podwójnej kontroli na mocy Umowy podlega obowiązkowi okazania zezwolenia na przywóz.

Artykuł  12
1.
Właściwe organy Wspólnoty wydają zezwolenie na przywóz określone w artykule 11, w ciągu pięciu dni roboczych od dnia okazania przez importera oryginału odpowiedniego pozwolenia na wywóz.
2.
Zezwolenia na przywóz dotyczące wyrobów objętych limitami ilościowymi na mocy niniejszej Umowy zachowują ważność przez okres sześciu miesięcy od daty ich wydania przy przywozie przez cały obszar celny, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.
3.
Zezwolenia na przywóz dotyczące wyrobów objętych systemem podwójnej kontroli bez limitów ilościowych zachowują ważność przez okres sześciu miesięcy od daty ich wydania dla przywozu w całym obszarze celnym, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.
4.
Właściwe władze Wspólnoty anulują uprzednio wydane zezwolenie na przywóz w każdym przypadku, gdy odpowiednie pozwolenie na wywóz zostało wycofane.

Jednakże jeżeli właściwe organy Wspólnoty zostają powiadomione o wycofaniu lub anulowaniu pozwolenia na wywóz dopiero po przywozie wyrobów do Wspólnoty, odpowiednie ilości są zaliczane na poczet limitów ilościowych ustanowionych w odniesieniu do danej kategorii i na dany rok kontyngentowy.

Artykuł  13
1.
Jeżeli właściwe organy Wspólnoty stwierdzą, że całkowite ilości objęte pozwoleniami na wywóz, wydanymi przez właściwe organy Bośni i Hercegowiny dla danej kategorii w dowolnym roku przekraczają limit ilościowy ustanowiony zgodnie z artykułem 8 niniejszej Umowy dla danej kategorii, która może zostać zmieniona postanowieniami artykułów 7, 10 i 12 niniejszej Umowy, wspomniane organy mogą zawiesić dalsze wydawanie pozwoleń na przywóz. W takim wypadku, właściwe organy Wspólnoty niezwłocznie poinformują organy Bośni i Hercegowiny oraz zostaje wszczęta specjalna procedura konsultacji, określona w artykule 14 niniejszej Umowy.
2.
Właściwe władze Wspólnoty mogą odmówić wydania zezwolenia na przywóz w odniesieniu do wywozu wyrobów pochodzących z Bośni Hercegowiny, podlegających limitom ilościowym lub systemowi podwójnej kontroli, a nie objętych pozwoleniami na wywóz Bośni Hercegowiny, wydanymi zgodnie z postanowieniami niniejszego Dodatku.

Jednakże bez uszczerbku dla postanowień artykułu 10 niniejszej Umowy, jeżeli przywóz takich wyrobów do Wspólnoty jest dozwolony przez właściwe organy Wspólnoty, ilości tych wyrobów nie są zaliczane na poczet właściwych limitów ilościowych ustanowionych na mocy Umowy, bez wyraźnej zgody właściwych organów Bośni i Hercegowiny.

TYTUŁ  IV

FORMA I WYSTAWIANIE POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY

Artykuł  14
1.
Pozwolenie na wywóz i świadectwo pochodzenia mogą zawierać dodatkowe kopie, należycie wskazane jako takie. Są one sporządzane w języku angielskim lub francuskim. Jeżeli są wypełniane ręcznie, wpisów należy dokonywać atramentem i pismem drukowanym. Te dokumenty mają wymiary 210 × 297 mm. Sporządza się je na białym papierze do pisania, pełnoklejonym, nie zawierającym ścieru drzewnego, o masie nie mniejszej niż 25 g/m2. Jeżeli świadectwo posiada kilka kopii, wówczas egzemplarz z zielonym, giloszowym wzorem znajduje się tylko na pierwszej egzemplarzu jako oryginale. Egzemplarz ten jest wyraźnie oznaczony jako "oryginał", a pozostałe egzemplarze jako "kopie". Jedynie oryginał jest akceptowany przez właściwe organy wspólnotowe jako ważny do celów kontroli wywozu do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
2.
Każdy dokument jest opatrzony znormalizowanym numerem seryjnym, drukowanym lub nie, dzięki któremu można go zidentyfikować.

Ten numer składa się z następujących elementów:

– dwóch liter oznaczających kraj wywozu, jak następuje: HR

– dwóch liter oznaczających Państwo Członkowskie, w którym ma nastąpić odprawa celna, jak następuje:

– AT = Austria

– BL = Beneluks

– DE = Niemcy

– DK = Dania

– EL = Grecja

– ES = Hiszpania

– FI = Finlandia

– FR = Francja

– GB = Zjednoczone Królestwo

– IE = Irlandia

– IT = Wı˜ochy

– PT = Portugalia

– SE = Szwecja,

– jednocyfrowego numeru identyfikującego rok kontyngentowy, odpowiadający ostatniej cyfrze danego roku, np.: 1 dla roku 2001,

– dwucyfrowego numeru od 01 do 99, oznaczającego urząd wydający w kraju wywozu,

– pięciocyfrowego numeru biegnącego kolejno od 00001 do 99999 przypisanego do Państwa Członkowskiego odprawy celnej.

Artykuł  15

Pozwolenia na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą być wydane po dokonaniu wysyłki wyrobów, do których się odnoszą. W takim wypadku muszą one posiadać adnotację "délivré à posteriori" lub adnotację "issued retrospectively".

Artykuł  16
1.
W razie kradzieży, utraty lub zniszczenia pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia, eksporter może wystąpić z wnioskiem do właściwych organów Bośni i Hercegowiny, które wydały dokument o sporządzenie duplikatu na podstawie dokumentów wywozowych znajdujących się w jego posiadaniu. Wydany w ten sposób duplikat takiego dokumentu zawiera adnotację "duplicata" lub "duplicate".
2.
Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia.

TYTUŁ  V

WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA

Artykuł  17

Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina ściśle współpracują w zakresie wprowadzania w życie postanowień niniejszego Dodatku. W tym celu, obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, również w sprawach technicznych.

Artykuł  18

W celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego Dodatku, Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina oferują wzajemną pomoc w odniesieniu do weryfikacji autentyczności i dokładności pozwoleń na wywóz oraz wydanych świadectw pochodzenia lub wszelkich deklaracji złożonych zgodnie z warunkami niniejszego Dodatku.

Artykuł  19

Bośnia i Hercegowina przekazuje Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy organów właściwych dla wydawania i weryfikowania pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia, wraz z wzorami pieczęci, używanych przez te organy oraz wzorami podpisów urzędników odpowiedzialnych za podpisywanie pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia. Bośnia i Hercegowina powiadamia również Komisję o każdej zmianie tych informacji.

Artykuł  20
1.
Późniejsze weryfikacje świadectw pochodzenia lub pozwoleń na wywóz są przeprowadzane wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy właściwe organy Wspólnoty mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności świadectwa lub pozwolenia bądź dokładności informacji dotyczących faktycznego pochodzenia danych wyrobów.
2.
W takich przypadkach, właściwe organy Wspólnoty zwracają świadectwo pochodzenia lub pozwolenie na wywóz lub ich kopie właściwym organom Bośni i Hercegowiny, wskazując, gdzie stosowne, przyczyny wynikające z formy lub treści, które uzasadniają dochodzenie. Jeżeli została przedłożona faktura, jej oryginał lub kopia dołącza się do świadectwa pochodzenia, pozwolenia na wywóz lub ich kopii. Właściwe organy Wspólnoty przesyłają także wszelkie otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe podane we wspomnianym świadectwie lub pozwoleniu są nieścisłe.
3.
Postanowienia ustępu 1 mają zastosowanie również do późniejszych weryfikacji deklaracji pochodzenia przewidzianych w artykule 2 niniejszego Dodatku.
4.
Wyniki późniejszych weryfikacji, przeprowadzanych zgodnie z ustępami 1 i 2 są przekazywane właściwym organom Wspólnoty najpóźniej w ciągu trzech miesięcy. Przekazane informacje wskazują, czy sporne świadectwo, pozwolenie lub deklaracja mają zastosowanie do towarów faktycznie wywożonych oraz czy te towary kwalifikują się do wywozu, na podstawie uzgodnień ustanowionych niniejszą Umową. Przekazane informacje zawierają również, na wniosek Wspólnoty, kopie całej dokumentacji niezbędnej do pełnego ustalenia stanu faktycznego, w szczególności prawdziwego pochodzenia towarów.

Jeżeli w wyniku tych weryfikacji zostaną ujawnione systematyczne nieprawidłowości w stosowaniu deklaracji pochodzenia, Wspólnota może zastosować do przywozu danych wyrobów postanowienia artykułu 2 ustęp 1 niniejszego Dodatku.

5.
Do celów kolejnych weryfikacji świadectw pochodzenia właściwe organy Bośni i Hercegowiny przechowują, przez co najmniej dwa lata, kopie świadectw oraz wszelkich dokumentów wywozowych odnoszących się do nich.
6.
Odwołanie się do procedury weryfikacji wyrywkowej, określonej w niniejszym artykule nie może stanowić przeszkody we wprowadzeniu do obrotu krajowego danych wyrobów.
Artykuł  21
1.
Jeżeli procedura weryfikacji, o której mowa w artykule 20 niniejszego Dodatku lub informacje dostępne właściwym organom Wspólnoty lub Bośni i Hercegowiny wskazują lub wydają się wskazywać, że postanowienia niniejszej Umowy są obchodzone lub naruszane, obie Umawiające się Strony niezwłocznie podejmują ścisłą współpracę w celu przeciwdziałania takiemu obchodzeniu lub naruszaniu postanowień.
2.
W tym celu, właściwe organy Bośni i Hercegowiny, z własnej inicjatywy lub na wniosek Wspólnoty, przeprowadzają stosowne dochodzenia lub organizują przeprowadzenie takich dochodzeń, dotyczące działań, które są lub mają w ocenie Wspólnoty cechy obchodzenia lub naruszenia niniejszego Dodatku. Bośnia i Hercegowina informuje Wspólnotę o wynikach takich dochodzeń, z podaniem wszelkich informacji umożliwiających ustalenie przyczyny obchodzenia lub naruszenia postanowień, oraz dotyczących ustalenia rzeczywistego pochodzenia towarów.
3.
Na podstawie Umowy między Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną, urzędnicy wyznaczeni przez Wspólnotę mogą być obecni przy prowadzeniu dochodzeń, o których mowa w ustępie 2.
4.
W toku współpracy, o której mowa w ustępie 1, właściwe organy Wspólnoty i Bośni i Hercegowiny wymieniają wszelkie informacje uznane przez każdą z Umawiających się Stron za użyteczne w celu przeciwdziałania obchodzeniu lub naruszeniu postanowień niniejszej Umowy. Taka wymiana może obejmować informacje dotyczące produkcji wyrobów włókienniczych w Bośni i Hercegowinie oraz handlu wyrobami objętymi niniejszą Umową, między Bośnią i Hercegowiną a państwami trzecimi, w szczególności w wypadku, gdy Wspólnota ma uzasadnione podstawy sądzić, że dane wyroby mogą być przewożone przez terytorium Bośni i Hercegowiny przed ich przywozem do Wspólnoty. Te informacje mogą zawierać na wniosek Wspólnoty kopie całej dostępnej, odpowiedniej dokumentacji.
5.
Jeżeli wystarczające dowody wskazują, że nastąpiło obejście lub naruszenie postanowień niniejszego Dodatku, właściwe organy Bośni i Hercegowiny i Wspólnoty mogą wyrazić zgodę na podjęcie środków określonych w artykule 10 ustęp 4 niniejszej Umowy oraz innych niezbędnych środków w celu przeciwdziałania takiemu ponownemu obchodzeniu lub naruszaniu.

Wzór świadectwa pochodzenia, określonego w dodatku A artykuł 2 ustęp 1

grafika

Wzór pozwolenia na wywóz, określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 1, wzór 1

grafika

Wzór pozwolenia na wywóz, określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 3, wzór 2

grafika

DODATEK  B

Wyroby chałupnicze i folklorystyczne pochodzące z Bośni i Hercegowiny

1. Wyłączenie przewidziane w artykule 5 niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów chałupniczych stosuje się wyłącznie do następujących rodzajów wyrobów:

a) tkanin wytwarzanych wyłącznie na krosnach ręcznych lub nożnych, które są tkaninami tradycyjnie produkowanymi przez branżę chałupniczą w Bośni i Hercegowiny;

b) odzieży lub innych artykułów włókienniczych tradycyjnie wytwarzanych przez branżę chałupniczą w Bośni i Hercegowiny, wyprodukowanych ręcznie z tkanin, o których mowa powyżej i szytych wyłącznie ręcznie bez użycia maszyn;

c) tradycyjnych wyrobów rzemiosła ludowego Bośni i Hercegowiny, wytworzonych ręcznie i znajdujących się na liście uzgodnionej między Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną.

Wyłączenie przyznaje się tylko w odniesieniu do wyrobów objętych świadectwem zgodnym z wzorem załączonym do niniejszego Dodatku i wystawionym przez właściwe organy Bośni i Hercegowiny. W tych świadectwach należy podać powody uzasadniające ich wystawienie. Właściwe organy Wspólnoty zaakceptują je po sprawdzeniu, że wyroby, których dotyczą spełniają warunki ustanowione w niniejszym Dodatku. Świadectwa odnoszące się do wyrobów przewidzianych w literze c) powyżej muszą być opatrzone pieczęcią z wyraźnym napisem "FOLKLOR". W wypadku rozbieżności zdań między Stronami co do charakteru tych wyrobów, w ciągu miesiąca zostaną przeprowadzone konsultacje w celu rozstrzygnięcia takich rozbieżności.

Jeżeli przywóz któregokolwiek z wyrobów będących przedmiotem niniejszego Dodatku osiągnie wielkość, która może stać się przyczyną problemów w obrębie Wspólnoty, w możliwie najszybszym terminie zostaną podjęte konsultacje z Bośnią i Hercegowiną, w celu rozwiązania powstałej sytuacji poprzez ustanowienie, w razie konieczności, limitu ilościowego, zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 14 niniejszej Umowy.

2. Postanowienia dodatku A część IV i V stosują się mutatis mutandis w odniesieniu do wyrobów określonych w ustępie 1 niniejszego Dodatku.

Dodatek B

grafika

DODATEK  C

Roczny wskaźnik wzrostu w odniesieniu do limitów ilościowych, który może być wprowadzony na mocy artykułu 8 niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów będących jej przedmiotem ustala się w drodze porozumienia między Stronami, zgodnie z procedurami konsultacji ustanowionymi w artykule 14 niniejszej Umowy.

Uzgodniony protokół w sprawie dostępu do rynku

W kontekście Umowy w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską a Bośnią i Hercegowiną, parafowanej w Brukseli w dniu 24 listopada 2000 r. Strony zaprotokołowały swoje uzgodnienia w następujących sprawach:

1. W okresie obowiązywania niniejszej Umowy od dnia jej parafowania nie zostaną zwiększone należności celne mające zastosowanie do Bośni i Hercegowiny w odniesieniu do wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych.

2. Strony postanawiają nie wprowadzać ani nie utrzymywać w okresie obowiązywania niniejszej Umowy żadnych barier pozataryfowych. W pierwszym rzędzie Bośnia i Hercegowina zobowiązuję się do zharmonizowania swoich przepisów technicznych i norm z obowiązującymi w UE, w szczególności w odniesieniu do wymogów w zakresie certyfikacji i etykietowania.

3. W toku zbliżających się negocjacji Umowy o Stabilizacji i Stowarzyszeniu, Bośnia i Hercegowina wyraża zgodę na traktowanie wyrobów określonych w załączniku I w sposób nie mniej korzystny niż wszelkich innych produktów przemysłowych w zakresie, w jakim dotyczy to zniesienia ceł.

4. W przypadku niestosowania się Bośni i Hercegowiny do postanowień niniejszego uzgodnionego protokołu, Wspólnota zastrzega sobie prawo ponownego wprowadzania ograniczeń ilościowych na kategorie określone w załączniku II na poziomie roku 2000, powiększonych przez roczne wskaźniki wzrostu ostatnio stosowane do tego roku.

Uzgodniony protokół w sprawie artykułów 9 i 10

Bośnia i Hercegowina zgadza się podjąć wszelkie dalsze środki niezbędne w celu zapewnienia, że jest w stanie przestrzegać i wdrażać wszystkie postanowienia artykułów 9 i 10.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.