Bośnia i Hercegowina-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi. Bruksela.2001.06.27.
Dz.U.UE.L.2001.83.2
Akt utracił mocUMOWA
między Wspólnotą Europejską a Bośnią i Hercegowiną w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi
z jednej strony,
oraz
BOŚNIA I HERCEGOWINA,
z drugiej strony,
PRAGNĄC wspierać, w celu stałej współpracy i na warunkach zapewniających całkowite bezpieczeństwo handlu, uporządkowany i odpowiedni rozwój handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską (zwaną dalej "Wspólnotą") a Bośnią i Hercegowiną,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Niniejsza Umowa ustanawia system mający zastosowanie do handlu wyrobami włókienniczymi pochodzącymi z Bośni i Hercegowiny, wymienionymi w załączniku I.
TYTUŁ I
SYSTEM ILOŚCIOWY
SYSTEM ILOŚCIOWY
Jeżeli jakakolwiek decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki klasyfikacyjnej lub zmianę kategorii któregokolwiek wyrobu objętego postanowieniami niniejszej Umowy, dane wyroby podlegają systemowi handlu mającemu zastosowanie do praktyki lub kategorii, do której należałyby po wprowadzeniu takich zmian.
Wszelkie zmiany Nomenklatury Scalonej (CN) wprowadzone zgodnie z procedurami obowiązującymi we Wspólnocie w odniesieniu do kategorii wyrobów objętych niniejszą Umową, lub na mocy jakiejkolwiek decyzji odnoszącej się do klasyfikacji towarów, dotyczące kategorii wyrobów nie powodują obniżenia limitów ilościowych wprowadzonych na mocy niniejszej Umowy.
O wszelkich zmianach reguł pochodzenia powiadamia się Bośnię i Hercegowinę, a te zmiany nie powodują obniżenia limitów ilościowych ustanowionych na mocy niniejszej Umowy.
Procedury kontroli pochodzenia wyrobów, o których mowa powyżej, są ustanowione w dodatku A.
Wspólnota i Bośnia i Hercegowina uznają specjalny i zróżnicowany charakter powrotnego przywozu wyrobów włókienniczych do Wspólnoty po ich przetworzeniu w Bośni i Hercegowiny za szczególną formę współpracy przemysłowej i handlowej.
W wypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, pod warunkiem że są one stosowane zgodnie z przepisami w sprawie gospodarczego uszlachetniania biernego obowiązującymi we Wspólnocie, ten powrotny przywóz nie podlega limitom ilościowym, jeśli są one objęte specjalnymi uzgodnieniami ustanowionymi w załączniku III.
Wywóz z Bośni i Hercegowiny wyrobów chałupniczych tkanych na krosnach ręcznych lub nożnych, odzieży lub innych artykułów konfekcjonowanych wytwarzanych ręcznie z takich tkanin oraz tradycyjnych wyrobów rzemiosła ludowego nie podlega limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem że te wyroby spełniają warunki określone w dodatku B.
Jednakże wprowadzenie do obrotu krajowego wyrobów przywożonych do Wspólnoty zgodnie z warunkami określonymi powyżej, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na wywóz wydanego przez władze Bośni i Hercegowiny oraz dowodu pochodzenia, zgodnie z postanowieniami dodatku A.
W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, mają zastosowanie następujące postanowienia:
1. W każdym roku obowiązywania Umowy wcześniejsze wykorzystanie części limitu ilościowego ustanowionego na kolejny rok obowiązywania Umowy zatwierdza się dla każdej kategorii wyrobów do 5 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.
Ilości dostarczone z wyprzedzeniem są odliczane od odpowiednich limitów ilościowych ustanowionych na kolejny rok obowiązywania Umowy.
2. Przeniesienie do odpowiedniego limitu ilościowego na kolejny rok obowiązywania Umowy ilości niewykorzystanych w trakcie któregokolwiek roku obowiązywania Umowy zatwierdza się w odniesieniu do każdej kategorii wyrobów do 10 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.
3. Przeniesienia odnoszące się do kategorii w grupie I nie są dokonywane z żadnej kategorii, poza następującymi przypadkami:
– przeniesienia między kategoriami 1, 2 i 3 mogą być dokonywane do 12 % limitów ilościowych dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia,
– przeniesienia między kategoriami 4, 5, 6, 7 i 8 mogą być dokonywane do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.
Przeniesienia do którejkolwiek kategorii w grupach II i III mogą być dokonywane z dowolnej lub dowolnych kategorii w grupach I, II i III do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.
4. Tabela równoważności stosowana do przeniesień, o których mowa powyżej, jest podana w załączniku I.
5. Wzrost w którejkolwiek kategorii wyrobów, wynikający ze skumulowanego zastosowania postanowień ustępów 1, 2 i 3 powyżej, w trakcie roku obowiązywania Umowy nie przekracza 17 %.
6. W razie odwołania się do postanowień ustępów 1, 2 i 3, władze Bośni i Hercegowiny powiadomią o tym z wyprzedzeniem co najmniej 15 dni.
– 2 % dla kategorii produktów w grupie I,
– 8 % dla kategorii produktów w grupie II,
– 15 % dla kategorii produktów w grupach III,
może zażądać rozpoczęcia konsultacji, zgodnie z procedurą określoną w artykule 14, w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie właściwego poziomu ograniczeń dla wyrobów takiej kategorii.
Taki tymczasowy limit ustala się na poziomie 25 % przywozu osiągniętego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym wielkość przywozu przekroczyła poziom wynikający z zastosowania wzoru ustanowionego w ustępie 2 i dającego podstawy do zgłoszenia wniosku o konsultacje, lub 25 % poziomu wynikającego z zastosowania wzoru ustanowionego w ustępie 2, w zależności od tego, która z tych wielkości jest większa.
Roczny poziom ustalony w ten sposób po zakończeniu konsultacji poddaje się przeglądowi zgodnie z procedurą określoną w artykule 14, w celu spełnienia warunków określonych w ustępie 2, jeżeli taka konieczność wynika z tendencji całkowitego przywozu do Wspólnoty danego wyrobu.
Jeżeli stosuje się postanowienia ustępów 2 i 4, Bośnia i Hercegowina zobowiązuje się do wystawienia pozwoleń na wywóz w odniesieniu do wyrobów objętych umowami zawartymi przed wprowadzeniem limitów ilościowych, do wielkości ustalonych limitów ilościowych.
a) w razie istnienia wystarczających dowodów na to, że wyroby pochodzące z Bośni i Hercegowiny zostały przywiezione z obejściem postanowień niniejszej Umowy, zaliczyć odpowiednie ilości na poczet limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 8;
b) w przypadku gdy wystarczające dowody świadczą o tym, że przedstawiono fałszywą deklarację dotyczącą zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji wyrobów pochodzących z Bośni i Hercegowiny, odmówić przywozu danych wyrobów;
c) w przypadku gdy okaże się, że na terytorium Bośni i Hercegowiny ma miejsce przeładunek lub zmiana trasy przewozu wyrobów niepochodzących z Bośni i Hercegowiny, wprowadzić limity ilościowe na te same wyroby pochodzące z Bośni i Hercegowiny, jeżeli jeszcze nie podlegają one limitom ilościowym lub podjąć wszelkie inne właściwe środki.
W wypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, zgodnie z artykułem 17 ustęp 3, limity ilościowe ustanowione na mocy niniejszej Umowy obniża się w oparciu o zasadę pro rata temporis, chyba że Umawiające się Strony wspólnie postanowią inaczej.
Bośnia i Hercegowina oraz Wspólnota zobowiązują się powstrzymać od dyskryminującego przydzielania pozwoleń na wywóz i zezwoleń na przywóz lub dokumentów, o których mowa w dodatkach A i B.
– wszelkie wnioski o konsultacje są notyfikowane drugiej Umawiającej się Stronie w formie pisemnej,
– w ślad za wnioskiem o konsultacje, w rozsądnym terminie, jednak w każdym razie nie później niż 15 dni po notyfikacji, należy przedstawić sprawozdanie określające okoliczności, które zdaniem Umawiającej się Strony występującej z wnioskiem, uzasadniają jego złożenie,
– Umawiające się Strony rozpoczynają konsultacje najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od dnia notyfikacji wniosku, w celu osiągnięcia porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji najpóźniej w ciągu kolejnego miesiąca,
– okres jednego miesiąca, o którym mowa powyżej, na osiągnięcie porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji mogą być przedłużone w drodze wspólnego porozumienia.
TYTUŁ II
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Funkcjonowanie niniejszej umowy zostanie poddane przeglądowi przed przystąpieniem Bośni i Hercegowiny do Światowej Organizacji Handlu (WTO).
Niniejsza Umowa stosuje się z jednej strony do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz z drugiej strony do terytorium Bośni i Hercegowiny.
Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach urzędowych Umawiających się Stron i każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
W imieniu Wspólnoty Europejskiej | W imieniu Bośni i Hercegowiny |
ZAŁĄCZNIKI
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
ZAŁĄCZNIK I
WYROBY OKREŚLONE W ARTYKULE 1
WYROBY OKREŚLONE W ARTYKULE 1
2. Odzież, która nie jest określona jednoznacznie jako odzież męska lub chłopięca lub jako odzież damska lub dziewczęca, jest sklasyfikowana w ramach kategorii wymienionej w drugiej kolejności.
3. Jeżeli użyto określenia "odzież dziecięca", oznacza to, że obejmuje ono odzież do rozmiaru handlowego 86 włącznie.
ZAŁĄCZNIK II
Wyroby bez limitów ilościowych, podlegające systemowi podwójnej kontroli określonemu w artykule 3 ustęp 3 niniejszej Umowy
Wyroby bez limitów ilościowych, podlegające systemowi podwójnej kontroli określonemu w artykule 3 ustęp 3 niniejszej Umowy
Kategorie:
1, 2, 2a, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16, 67.
ZAŁĄCZNIK III
1. Powtórny przywóz do Wspólnot w rozumieniu artykułu 4 niniejszej Umowy może zostać objęty specjalnymi limitami ilościowymi w następstwie konsultacji zgodnie z procedurami ustanowionymi w artykule 14 niniejszej Umowy, pod warunkiem że dane wyroby są objęte limitami ilościowymi na mocy niniejszej Umowy, systemem podwójnej kontroli lub środkami nadzoru.
2. Uwzględniając interesy obu Stron, Wspólnota może, według własnego uznania, lub w odpowiedzi na wniosek złożony na mocy artykułu 14 niniejszej Umowy:
a) zbadać możliwość przeniesienia z jednej kategorii do innej, wcześniejszego wykorzystania lub przesunięcia z jednego roku na następny części specjalnych limitów ilościowych;
b) rozważyć możliwość zwiększenia specjalnych limitów ilościowych.
3. Jednakże Wspólnota może automatycznie zastosować zasady elastyczności ustanowione w ustępie 2 w ramach następujących limitów:
a) przeniesienia między kategoriami nie mogą przekraczać 25 % ilości dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia;
b) przesunięcie specjalnego limitu ilościowego z jednego roku na następny nie może przekraczać 13,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów;
c) wcześniejsze wykorzystanie specjalnego limitu ilościowego z jednego roku w innym nie może przekraczać 7,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów 4. Wspólnota poinformuje Bośnię i Hercegowinę o wszelkich środkach podjętych na mocy poprzednich ustępów.
5. Właściwe organy Wspólnoty obciążają specjalne limity ilościowe, o których mowa w ustępie 1 w czasie wystawiania uprzedniego pozwolenia wymaganego rozporządzeniem Rady (WE) nr 3036/94(1), które ustanawia zasady gospodarczego uszlachetniania biernego. Specjalne limity ilościowe zalicza się na rok, w którym zostało wystawione uprzednie pozwolenie.
6. Świadectwo pochodzenia sporządzone przez organizacje do tego upoważnione na mocy chorwackich przepisów prawa wydaje się zgodnie z dodatkiem A do niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów objętych niniejszym Załącznikiem. To świadectwo zawiera odniesienie do uprzedniego pozwolenia wymienionego w ustępie 5, jako dowód na to, że operacje przetworzenia, które opisuje zostały przeprowadzone w Bośni i Hercegowinie.
7. Wspólnota przekazuje Bośni i Hercegowinie nazwy i adresy wspólnotowych organów właściwych w zakresie wystawiania uprzednich pozwoleń na przywóz, określonych w ustępie 5, wraz ze wzorami odcisków pieczęci stosowanych przez te organy.
______
(1) Rozporządzenie Rady (WE) Nr 3036/94 z dnia 8 grudnia 1994 r. ustanawiające zasady gospodarczego uszlachetniania biernego stosowane do niektórych wyrobów włókienniczych i odzieżowych przywożonych powtórnie do Wspólnoty po obróbce lub uszlachetnieniu w niektórych państwach trzecich (Dz.U. L 322 z 15.12.1994, str. 1).
DODATEK A
TYTUŁ I
KLASYFIKACJA
KLASYFIKACJA
a) opis danych wyrobów;
b) odpowiednią kategorię i kody CN;
c) przyczyny, które doprowadziły do podjęcia decyzji.
Wyroby wysłane przed dniem wejścia w życie decyzji pozostają przedmiotem wcześniejszej praktyki klasyfikacji, pod warunkiem że są one zgłoszone do przywozu we Wspólnocie w ciągu 60 dni od tej daty.
TYTUŁ II
POCHODZENIE
POCHODZENIE
Świadectwo pochodzenia wydaje się wyłącznie na wniosek przygotowany w formie pisemnej przez eksportera lub na odpowiedzialność eksportera przez jego upoważnionego przedstawiciela. Właściwe organy Bośni i Hercegowiny zapewniają, że świadectwo pochodzenia jest właściwie wypełnione i w tym celu wzywają do złożenia wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej lub przeprowadzają kontrole, które uznają za stosowne.
Jeżeli różne kryteria określenia pochodzenia są ustanowione dla wyrobów objętych tą samą kategorią, świadectwa lub deklaracje pochodzenia muszą zawierać wystarczająco szczegółowy opis towarów, na podstawie którego wydano świadectwo lub sporządzono deklarację.
Stwierdzenie niewielkich rozbieżności między deklaracjami sporządzonymi na świadectwie pochodzenia, a deklaracjami sporządzonymi w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu do celów dokonania formalności przy przywozie wyrobów nie poddaje ipso facto w wątpliwość prawdziwości deklaracji na świadectwie.
TYTUŁ III
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI
Sekcja 1
Wywóz
Wywóz
Właściwe organy Bośni i Hercegowiny wydają pozwolenie na wywóz w odniesieniu do wszystkich wysyłek z Bośni i Hercegowiny, zawierających wyroby włókiennicze podlegające ostatecznym lub tymczasowym limitom ilościowym ustanowionym na mocy artykułu 8 niniejszej Umowy, do wysokości odpowiednich limitów ilościowych, które mogą zostać zmienione postanowieniami artykułów 7, 10 i 12 niniejszej Umowy, jak również w odniesieniu do wszystkich wysyłek zawierających wyroby włókiennicze podlegające systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych, zgodnie z artykułem 3 ustęp 3 i 4 niniejszej Umowy.
Właściwe organy Wspólnoty muszą zostać niezwłocznie poinformowane o wycofaniu lub zmianie już wydanego pozwolenia na wywóz.
Okazanie pozwolenia na wywóz, w ramach stosowania poniższego artykułu 12, następuje najpóźniej do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane.
Sekcja II
Przywóz
Przywóz
Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi lub systemem podwójnej kontroli na mocy Umowy podlega obowiązkowi okazania zezwolenia na przywóz.
Jednakże jeżeli właściwe organy Wspólnoty zostają powiadomione o wycofaniu lub anulowaniu pozwolenia na wywóz dopiero po przywozie wyrobów do Wspólnoty, odpowiednie ilości są zaliczane na poczet limitów ilościowych ustanowionych w odniesieniu do danej kategorii i na dany rok kontyngentowy.
Jednakże bez uszczerbku dla postanowień artykułu 10 niniejszej Umowy, jeżeli przywóz takich wyrobów do Wspólnoty jest dozwolony przez właściwe organy Wspólnoty, ilości tych wyrobów nie są zaliczane na poczet właściwych limitów ilościowych ustanowionych na mocy Umowy, bez wyraźnej zgody właściwych organów Bośni i Hercegowiny.
TYTUŁ IV
FORMA I WYSTAWIANIE POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
FORMA I WYSTAWIANIE POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
Ten numer składa się z następujących elementów:
– dwóch liter oznaczających kraj wywozu, jak następuje: HR
– dwóch liter oznaczających Państwo Członkowskie, w którym ma nastąpić odprawa celna, jak następuje:
– AT = Austria
– BL = Beneluks
– DE = Niemcy
– DK = Dania
– EL = Grecja
– ES = Hiszpania
– FI = Finlandia
– FR = Francja
– GB = Zjednoczone Królestwo
– IE = Irlandia
– IT = Wı˜ochy
– PT = Portugalia
– SE = Szwecja,
– jednocyfrowego numeru identyfikującego rok kontyngentowy, odpowiadający ostatniej cyfrze danego roku, np.: 1 dla roku 2001,
– dwucyfrowego numeru od 01 do 99, oznaczającego urząd wydający w kraju wywozu,
– pięciocyfrowego numeru biegnącego kolejno od 00001 do 99999 przypisanego do Państwa Członkowskiego odprawy celnej.
Pozwolenia na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą być wydane po dokonaniu wysyłki wyrobów, do których się odnoszą. W takim wypadku muszą one posiadać adnotację "délivré à posteriori" lub adnotację "issued retrospectively".
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina ściśle współpracują w zakresie wprowadzania w życie postanowień niniejszego Dodatku. W tym celu, obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, również w sprawach technicznych.
W celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego Dodatku, Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina oferują wzajemną pomoc w odniesieniu do weryfikacji autentyczności i dokładności pozwoleń na wywóz oraz wydanych świadectw pochodzenia lub wszelkich deklaracji złożonych zgodnie z warunkami niniejszego Dodatku.
Bośnia i Hercegowina przekazuje Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy organów właściwych dla wydawania i weryfikowania pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia, wraz z wzorami pieczęci, używanych przez te organy oraz wzorami podpisów urzędników odpowiedzialnych za podpisywanie pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia. Bośnia i Hercegowina powiadamia również Komisję o każdej zmianie tych informacji.
Jeżeli w wyniku tych weryfikacji zostaną ujawnione systematyczne nieprawidłowości w stosowaniu deklaracji pochodzenia, Wspólnota może zastosować do przywozu danych wyrobów postanowienia artykułu 2 ustęp 1 niniejszego Dodatku.
Wzór świadectwa pochodzenia, określonego w dodatku A artykuł 2 ustęp 1
Wzór pozwolenia na wywóz, określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 1, wzór 1
Wzór pozwolenia na wywóz, określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 3, wzór 2
DODATEK B
Wyroby chałupnicze i folklorystyczne pochodzące z Bośni i Hercegowiny
Wyroby chałupnicze i folklorystyczne pochodzące z Bośni i Hercegowiny
a) tkanin wytwarzanych wyłącznie na krosnach ręcznych lub nożnych, które są tkaninami tradycyjnie produkowanymi przez branżę chałupniczą w Bośni i Hercegowiny;
b) odzieży lub innych artykułów włókienniczych tradycyjnie wytwarzanych przez branżę chałupniczą w Bośni i Hercegowiny, wyprodukowanych ręcznie z tkanin, o których mowa powyżej i szytych wyłącznie ręcznie bez użycia maszyn;
c) tradycyjnych wyrobów rzemiosła ludowego Bośni i Hercegowiny, wytworzonych ręcznie i znajdujących się na liście uzgodnionej między Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną.
Wyłączenie przyznaje się tylko w odniesieniu do wyrobów objętych świadectwem zgodnym z wzorem załączonym do niniejszego Dodatku i wystawionym przez właściwe organy Bośni i Hercegowiny. W tych świadectwach należy podać powody uzasadniające ich wystawienie. Właściwe organy Wspólnoty zaakceptują je po sprawdzeniu, że wyroby, których dotyczą spełniają warunki ustanowione w niniejszym Dodatku. Świadectwa odnoszące się do wyrobów przewidzianych w literze c) powyżej muszą być opatrzone pieczęcią z wyraźnym napisem "FOLKLOR". W wypadku rozbieżności zdań między Stronami co do charakteru tych wyrobów, w ciągu miesiąca zostaną przeprowadzone konsultacje w celu rozstrzygnięcia takich rozbieżności.
Jeżeli przywóz któregokolwiek z wyrobów będących przedmiotem niniejszego Dodatku osiągnie wielkość, która może stać się przyczyną problemów w obrębie Wspólnoty, w możliwie najszybszym terminie zostaną podjęte konsultacje z Bośnią i Hercegowiną, w celu rozwiązania powstałej sytuacji poprzez ustanowienie, w razie konieczności, limitu ilościowego, zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 14 niniejszej Umowy.
2. Postanowienia dodatku A część IV i V stosują się mutatis mutandis w odniesieniu do wyrobów określonych w ustępie 1 niniejszego Dodatku.
Dodatek B
DODATEK C
Uzgodniony protokół w sprawie dostępu do rynku
1. W okresie obowiązywania niniejszej Umowy od dnia jej parafowania nie zostaną zwiększone należności celne mające zastosowanie do Bośni i Hercegowiny w odniesieniu do wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych.
2. Strony postanawiają nie wprowadzać ani nie utrzymywać w okresie obowiązywania niniejszej Umowy żadnych barier pozataryfowych. W pierwszym rzędzie Bośnia i Hercegowina zobowiązuję się do zharmonizowania swoich przepisów technicznych i norm z obowiązującymi w UE, w szczególności w odniesieniu do wymogów w zakresie certyfikacji i etykietowania.
3. W toku zbliżających się negocjacji Umowy o Stabilizacji i Stowarzyszeniu, Bośnia i Hercegowina wyraża zgodę na traktowanie wyrobów określonych w załączniku I w sposób nie mniej korzystny niż wszelkich innych produktów przemysłowych w zakresie, w jakim dotyczy to zniesienia ceł.
4. W przypadku niestosowania się Bośni i Hercegowiny do postanowień niniejszego uzgodnionego protokołu, Wspólnota zastrzega sobie prawo ponownego wprowadzania ograniczeń ilościowych na kategorie określone w załączniku II na poziomie roku 2000, powiększonych przez roczne wskaźniki wzrostu ostatnio stosowane do tego roku.
Uzgodniony protokół w sprawie artykułów 9 i 10
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.