Decyzja 94/167/WE dotycząca zmian do zastrzeżeń sformułowanych przez Wspólnotę w odniesieniu do przepisów niektórych załączników do Międzynarodowej Konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1994.76.28

Akt jednorazowy
Wersja od: 10 marca 1994 r.

DECYZJA RADY
z dnia 10 marca 1994 r.
dotycząca zmian do zastrzeżeń sformułowanych przez Wspólnotę w odniesieniu do przepisów niektórych załączników do Międzynarodowej Konwencji dotyczącej uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego

(94/167/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 18 marca 1994 r.)

KOMISJA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 113,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

na mocy decyzji 75/199/EWG(1) Wspólnota została Stroną Umawiającą się Międzynarodowej Konwencji w sprawie uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego;

na mocy wspomnianej decyzji oraz decyzji 77/415/EWG(2), 78/528/EWG(3), 80/391/EWG(4), 85/204/EWG(5), 86/103/EWG(6), 87/593/EWG(7), 87/594/EWG(8), 88/355/EWG(9), 88/356/EWG(10), Wspólnota przyjęła 18 załączników do wymienionej Konwencji;

na podstawie art. 5 ust. 1 wymienionej Konwencji, Wspólnota sformułowała zastrzeżenia do niektórych "Norm i zaleceń praktycznych" określonych w tych załącznikach, w celu objęcia specjalnych wymagań unii celnej;

na podstawie art. 5 ust. 2 wymienionej Konwencji Wspólnota ma obowiązek rozważyć, co najmniej co trzy lata, normy i zalecenia praktyczne, w odniesieniu do których sformułowała zastrzeżenia; art. 5 ust. 1 wymienionej Konwencji zezwala Umawiającym się Stronom formułować zastrzeżenia nawet po przyjęciu załącznika,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Zastrzeżenia wprowadzone przez Wspólnotę w odniesieniu do załączników A.1, A.2, B.1, B.2, B.3, C.1, D.1, D.2, E.1, E.3, E.4, E.5, E.6, E.8, F.1, F.2, F.3 i F.6 Międzynarodowej Konwencji w sprawie uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego zostają zmienione w wyniku ich ponownego przeglądu, którego rezultat jest zawarty w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Przewodniczący Rady wyznacza osobę umocowaną do poinformowania sekretarza generalnego Rady Współpracy Celnej o wyniku przeglądu określonego w art. 1.

Sporządzono w Brukseli, dnia 10 marca 1994 r.

W imieniu Rady
Y. PAPANTONIOU
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 100 z 21.4.1975, str. 1.

(2) Dz.U. L 166 z 4.7.1977, str. 1.

(3) Dz.U. L 160 z 17.6.1978, str. 13.

(4) Dz.U. L 100 z 17.4.1980, str. 27.

(5) Dz.U. L 87 z 27.3.1985, str. 8.

(6) Dz.U. L 88 z 3.4.1986, str. 42.

(7) Dz.U. L 362 z 22.12.1987, str. 1.

(8) Dz.U. L 362 z 22.12.1987, str. 8.

(9) Dz.U. L 161 z 28.6.1988, str. 3.

(10) Dz.U. L 161 z 28.6.1988, str. 12.

ZAŁĄCZNIK 

Wynik przeglądu przeprowadzonego przez Wspólnotę zgodnie z wymaganiami art. 5 ust. 2 Międzynarodowej Konwencji w sprawie uproszczenia i harmonizacji postępowania celnego, zastrzeżeń sformułowanych przez Wspólnotę w odniesieniu do załączników wymienionej Konwencji

1. Załącznik A.1

dotyczący formalności celnych poprzedzających złożenie zgłoszenia celnego

1.1. Uchyla się zastrzeżenie w odniesieniu do normy 11.

1.2. Utrzymuje się zastrzeżenie w odniesieniu do normy 21.

2. Załącznik A.2

dotyczący czasowego przechowywania towarów

2.1. Utrzymuje się ogólne zastrzeżenie.

2.2. Do zalecenia praktycznego 10 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Ustawodawstwo wspólnotowe ustala, że organy celne mogą wymagać od osób będących w posiadaniu towarów złożenia zabezpieczenia w celu zapewnienia opłaty wszelkich mogących powstać zobowiązań celnych."

2.3. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 13 otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe ustala, że towary znajdujące się w czasowym składowaniu podlegają jedynie takim formom traktowania, które mają na celu zapewnienie ich przechowania w niezmienionym stanie, bez zmiany ich wyglądu lub właściwości technicznych."

3. Załącznik B.1

dotyczący odprawy do użytku domowego

3.1. Treść akapitu drugiego ogólnego zastrzeżenia otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe rozróżnia dopuszczanie towarów do swobodnego obrotu i dopuszczanie ich do użytku domowego. W celu dopuszczenia towarów do swobodnego obrotu należy jedynie uiścić cło, natomiast aby dopuścić towary do użytku domowego, należy uregulować również różne inne nałożone opłaty, np. podatkowe.

Należy również podkreślić, że dopuszczenie do wolnego obrotu i dopuszczenie do użytku domowego we Wspólnocie zazwyczaj mają miejsce w tym samym czasie i na terenie tego samego Państwa Członkowskiego."

3.2. Utrzymuje się zastrzeżenia w odniesieniu do zaleceń praktycznych 19 i 52.

3.3. Pierwsze zdanie zastrzeżenia w odniesieniu do normy 28 otrzymuje brzmienie:

"Wspólnota stosuje również przepisy tej normy, jeśli zgłoszenia są niekompletne."

4. Załącznik B.2

dotyczący zwolnienia z ceł i podatków przywozowych w odniesieniu do towarów zgłoszonych do użytku domowego

4.1. Utrzymuje się ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do zaleceń praktycznych 20, 27, 32 i 33 oraz normy 34.

4.2. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 3 otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe przyznaje zwolnienia jedynie w stosunku do przesyłek o nieznacznej wartości, o ile są one wysyłane bezpośrednio z państwa trzeciego do odbiorcy we Wspólnocie."

4.3. W ostatnim zdaniu zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 10 wyraz "towarzyszy" zastępuje się wyrazami "może towarzyszyć".

4.4. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 16 otrzymuje brzmienie:

"Zwolnienie jest przyznawane danym substancjom, o ile mają one być używane wyłącznie do celów niekomercyjnych, medycznych lub naukowych."

4.5. Do treści zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 18 dodaje się akapit drugi w brzmieniu:

"Państwa Członkowskie mają możliwość wyłączenia pojazdów o podwójnym zastosowaniu, które są używane do celów komercyjnych lub związane z wykonywaniem zawodu, z przyznanego im zwolnienia z podatku od towarów i usług."

4.6. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 9 otrzymuje brzmienie:

"Zwolnienie z ceł i podatków od towarów objętych normą 17 może być uwarunkowane zniesieniem wszelkich ceł lub podatków, którym te towary zwykle podlegają w swoim kraju - wysyłającym lub pochodzenia. Okres, przez który korzystający ze zwolnienia musi być właścicielem lub posiadać towary po ich przywiezieniu, wynosi 12 miesięcy."

4.7. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 21 otrzymuje brzmienie:

"Państwa Członkowskie mają możliwość uwarunkowania przyznania zwolnienia z podatku od wartości dodanej od posagu i własności ruchomej, należącej do osoby zmieniającej swoje miejsce zamieszkania, od zniesienia wszelkich ceł i/lub podatków, którym te towary zwykle podlegają w swoim kraju wysyłającym lub pochodzenia.

Zwolnienie... (pozostaje bez zmian)."

4.8. Tiret pierwsze zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 23 otrzymuje brzmienie:

"- nie wcześniej niż dwa miesiące przed określoną datą ślubu. W tym przypadku zwolnienie jest uwarunkowane złożeniem odpowiedniego zabezpieczenia w odniesieniu do ceł, natomiast zabezpieczenie to nie jest obowiązkowe w przypadku zwolnienia od podatku oraz..."

4.9. Treść akapitu drugiego i tabela zastrzeżeń w odniesieniu do normy 28 otrzymuje brzmienie:

"Poza zastrzeżeniami ilościowymi na tytoń, alkohol i napoje alkoholowe, prawodawstwo wspólnotowe ustala, w odniesieniu do produktów wymienionych poniżej, maksymalną kwotę podatku lub obniżek cła i podatku oraz maksymalne ilości przedstawione przy każdym z produktów:

Zwolnienia z:

Podatków

a) kawa: 500 gramów

lub

wyciągi z kawy i esencje: 200 gramów

b) herbata: 100 gramów

lub

wyciągi z herbaty i esencje: 40 gramów

ceł i podatków:

c) perfumy: 50 gramów

lub

wody toaletowe: 0,25 litra."

4.10. Początek pierwszego zdania zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 29 otrzymuje brzmienie:

"Towary opisane w zalecenia praktycznego są przyjmowane bez ceł i podatków przywozowych..."

4.11. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 35 otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe wymaga, aby zwolnienie opisane w niniejszej zalecenia praktycznego obejmowało materiały nie nadające się normalnie do ponownego użytku. Zwolnienie od cła na te materiały zostaje przyznane na podstawie kolejnego warunku, by ich wartość zawierała się w podstawie opodatkowania dla przewożonych towarów."

5. Załącznik B.3

dotyczący powrotnego przywozu do tego samego państwa

5.1. Utrzymuje się ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do zaleceń praktycznych 8 i 24.

5.2. Znosi się zastrzeżenie w odniesieniu do zalecenia praktycznego 11.

6. Załącznik C.1

dotyczący ostatecznego wywozu

6.1. Utrzymuje się zastrzeżenia (ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 10 oraz normy 21).

7. Załącznik D.1

dotyczący zasad pochodzenia

7.1. Utrzymuje się zastrzeżenia w odniesieniu do normy 7 oraz zalecenia praktycznego.

7.2. W akapicie drugim treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 8 "Nomenklatura CCC" zastępuje się treścią

"Nomenklatura Zharmonizowanego Systemu."

8. Załącznik D.2

dotyczący udokumentowanych dowodów pochodzenia

8.1. Utrzymuje się zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 3, 10 i 12.

9. Załącznik E.1

dotyczący tranzytu celnego

9.1. Treść ogólnego zastrzeżenia otrzymuje brzmienie:

"Mimo że Państwa Członkowskie Wspólnoty tworzą jednolite terytorium, każde Państwo Członkowskie ma możliwość ustalenia uproszczonych procedur tranzytowych mających zastosowanie w określonych okolicznościach w odniesieniu do towarów, które nie są przeznaczone do przemieszczania się przez terytorium innego Państwa Członkowskiego.

Państwa Członkowskie mają również możliwość ustalenia między sobą, na drodze ustaleń dwustronnych lub wielostronnych, uproszczonych procedur, które pozostają w zgodzie z kryteriami ustalonymi jako niezbędne i mające zastosowanie do pewnych przewozowych lub szczególnych przedsiębiorstw."

10. Załącznik E.3

dotyczący składów celnych

10.1. Utrzymuje się ogólne zastrzeżenie.

10.2. W odniesieniu do zalecenia praktycznego 9 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Prawodawstwo wspólnotowe wymaga »odpowiedniego nadzoru celnego«, który ma być zapewniony w trakcie procedury składu celnego. Niezależnie od użytych metod nadzoru Państwa Członkowskie mają możliwość wymagania zabezpieczenia."

10.3. W odniesieniu do zalecenia praktycznego 11 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Zwykle Wspólnota stosuje przepisy niniejszej zalecenia praktycznego, ale zastrzega sobie prawo niestosowania tego w wyjątkowych okolicznościach."

10.4. W odniesieniu do zalecenia praktycznego 13 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Niniejsza zalecana praktyka nie ma zastosowania do podatku od wartości dodanej.

Państwa Członkowskie Wspólnoty mają swobodę wyboru w sprawie uiszczenia opłat celnych."

10.5. W odniesieniu do zalecenia praktycznego 15 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Bez względu na to, czy dane towary mają być następnie wywiezione, prawodawstwo wspólnotowe nie wymaga przechowywania w składach celnych towarów, które podlegają pod, lub za które uiszczono wewnętrzne cła lub podatki."

10.6. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 18 otrzymuje brzmienie:

"We Wspólnocie towary przywożone mogą przejść zwykłe formy postępowania w celu zapewnienia ich przechowania lub jakości handlowej, lub przygotowania ich do dystrybucji, lub odsprzedaży.

W pewnych okolicznościach towary będące przedmiotem regulacji wspólnej polityki rolnej mogą być traktowane jedynie w sposób konkretnie określony dla ich przypadku."

10.7. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 19 otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe dotyczące składów celnych nie wyznacza maksymalnego okresu przechowywania.

Niemniej jednak w wyjątkowych przypadkach okres ten może wynosić mniej niż rok."

11. Załącznik E.4

dotyczący zwrotu pobranych opłat

11.1. Utrzymuje się zastrzeżenia (ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do normy 5).

12. Załącznik E.5

dotyczący odprawy czasowej towarów powrotnie wywożonych w tym samym państwie

12.1. Utrzymuje się ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do normy 14 oraz zaleceń praktycznych 33 i 37.

12.2. W odniesieniu do normy 4 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Prawodawstwo wspólnotowe nie przyznaje odprawy czasowej wobec towarów, które, do celów zwolnienia z odprawy czasowej lub procedur uszlachetniania czynnego, zostały dopuszczone do składu celnego lub procedur wolnego obszaru celnego przed powrotnym wywozem (wolne obszary celne zostały stworzone w Danii, Niemczech, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, Włoszech, Portugalii i Wielkiej Brytanii)."

12.3. W odniesieniu do zalecenia praktycznego 5 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Zwykle Wspólnota stosuje przepisy niniejszej zalecenia praktycznego, ale zastrzega sobie prawo niestosowania tego w wyjątkowych okolicznościach."

12.4. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 23 otrzymuje brzmienie:

"W Państwach Członkowskich, gdzie istnieją wolne obszary celne (w Danii, Niemczech, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, Włoszech, Portugalii i Wielkiej Brytanii) norma ta ma zastosowanie tylko w przypadku gdy towary są wprowadzane do tych obszarów w celu wywozu z obszaru celnego Wspólnot."

12.5. Cztery zastrzeżenia, po jednym w odniesieniu do pakowania, pojazdów użytkowych, pojemników i palet, zostają wprowadzone w odniesieniu do zalecenia praktycznego 36. Ich treść jest następująca:

Zastrzeżenia dotyczące opakowań

"Prawodawstwo wspólnotowe zezwala na odprawę czasową na podstawie ustnego oświadczenia połączonego z wykazem, dla opakowań noszących czytelne, nieusuwalne oznaczenia i przywożonych przez osobę z siedzibą poza obszarem celnym Wspólnoty. Pisemne deklaracje wymagane są dla wszystkich typów opakowań dopuszczonych na podstawie odpraw czasowych."

"W przypadku gdy nie ma wątpliwości dotyczących powrotnego wywozu z powodu użytku handlowego, prawodawstwo wspólnotowe zezwala również na odprawę czasową bez zabezpieczenia wwiezionych pustych opakowań, noszących czytelne, nieusuwalne oznaczenia. Istnieje również przepis dotyczący przyznawania zwolnień z wymagań w celu zapewnienia zabezpieczenia pełnych opakowań przywożonych, podlegających ustnej deklaracji połączonej w wykazem, o ile do odpowiednich organów nie wpłynie odmienna prośba."

Zastrzeżenia dotyczące użytkowych pojazdów drogowych

"Prawodawstwo wspólnotowe stanowi, że jeśli istnieje poważne ryzyko niespełnienia wymagań o powrotnym wywozie użytkowych pojazdów drogowych, procedura odprawy czasowej ma zastosowanie na podstawie przedstawienia ustalonego przez Międzynarodową Konwencję typu dokumentu lub przedłożenia deklaracji; organy celne mają możliwość wymagania zabezpieczenia, jeśli deklaracja zostanie przedłożona."

Zastrzeżenia dotyczące pojemników

"W przypadku wszystkich pojemników, bez względu na to, czy zostały zatwierdzone do przewożenia zaplombowanych towarów, prawodawstwo wspólnotowe zezwala na odprawę czasową bez formalności od czasu wjazdu na obszar celny Wspólnoty, pod warunkiem że pojemniki posiadają odpowiednio przymocowane oznaczenia we właściwym, wyraźnie widocznym miejscu, oznaczające właściciela lub przewoźnika, wagę własną pojemnika (poza przypadkami wymiennych pojemników używanych w kolejowym transporcie drogowo-kolejowym) i kraj rejestracji pojemnika (poza przypadkiem transportu lotniczego).

Pojemniki niespełniające tych warunków mogą podlegać odprawie czasowej na obszarze celnym Wspólnoty, kiedy przedstawiony zostanie pisemny wniosek, wydane upoważnienie i, jeśli istnieją ugruntowane lub poważne wątpliwości dotyczące zobowiązania o powrotnym wywozie, przedstawione wykazy i/lub ustanowione zabezpieczenie."

Zastrzeżenia dotyczące palet

"O ile palety są rozróżnialne, prawodawstwo wspólnotowe zezwala na ich odprawę czasową bez formalności od czasu wjazdu na obszar celny Wspólnoty. Jeśli nie są one rozróżnialne, należy przedłożyć pisemny wniosek i uzyskać zezwolenie.

W obu przypadkach może być wymagana pisemna deklaracja i, w razie konieczności, zabezpieczenie, o ile urzędy celne uznają, że istnieje poważne ryzyko niespełnienia zobowiązania o powrotnym wywozie."

12.6. Początek zdania drugiego zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 38 otrzymuje brzmienie:

"Odprawa czasowa z częściowym zwolnieniem z ceł przywozowych nie ma zastosowania do produktów konsumpcyjnych i towarów, które...".

13. Załącznik E.6

dotyczący odpraw czasowych towarów przeznaczonych do uszlachetniania w kraju przywozu

13.1. Utrzymuje się zastrzeżenia ogólne oraz zastrzeżenia w odniesieniu do normy 19.

13.2. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 5 otrzymuje brzmienie:

"Zwykle Wspólnota stosuje przepisy niniejszej zalecenia praktycznego, ale zastrzega sobie prawo niestosowania tego w wyjątkowych okolicznościach."

13.3. W odniesieniu do zalecenia praktycznego 16 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Jeśli organy celne wymagają zabezpieczenia, typ i kwota zabezpieczenia ustalona zostaje przez organy celne każdego Państwa Członkowskiego."

13.4. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 34 zastępuje poprzednią treść:

"W Państwach Członkowskich, gdzie istnieją wolne obszary celne (w Danii, Niemczech, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, Włoszech, Portugalii i Wielkiej Brytanii) norma ta ma zastosowanie, gdy produkty zastępcze są wprowadzane do obszarów w celu wywozu z obszaru celnego Wspólnot."

13.5. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 39 otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe nie ustanawia żadnych limitów podobnych do tych wymienionych w niniejszym zaleceniu praktycznym. Jeśli powstanie dług celny odnoszący się do produktów zastępczych lub do towarów w ich niezmienionym stanie, powoduje to uiszczenie odsetek wyrównawczych w wysokości należnych ceł przywozowych."

14. Załącznik E.8

dotyczący czasowego wywozu w celu uszlachetnienia biernego za granicą

14.1. Utrzymuje się zastrzeżenia ogólne oraz zastrzeżenia w odniesieniu do normy 20.

14.2. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 3 zastępuje poprzednią treść:

"Zwykle Wspólnota stosuje przepisy niniejszej zalecenia praktycznego, ale zastrzega sobie prawo nierobienia tego w wyjątkowych okolicznościach."

15. Załącznik F.1

dotyczący wolnych obszarów celnych

15.1. Treść ogólnego zastrzeżenia otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe przyznaje Państwom Członkowskim możliwość wyznaczania pewnych obszarów we Wspólnocie jako wolnych obszarów celnych. Do tej pory obszary tego typu powstały w Danii, Niemczech, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, Włoszech, Portugalii i Wielkiej Brytanii.

Ponadto prawodawstwo wspólnotowe przewiduje szczególny typ wolnego obszaru celnego zwany »składem wolnocłowym«, do którego mają zastosowanie dokładnie te same zasady, co dotyczące wolnych obszarów celnych. Do tej pory składy wolnocłowe powstały w Hiszpanii, Francji, Włoszech, Niderlandach i Portugalii.

Co więcej, prawodawstwo wspólnotowe dotyczy jedynie procedur opisanych w niniejszym załączniku. W odniesieniu do obszarów nieobjętych prawodawstwem wspólnotowym, Państwa Członkowskie w razie potrzeby wprowadzają swoje własne zastrzeżenia."

15.2. Treść zastrzeżenia w odniesieniu do normy 21 otrzymuje brzmienie:

"Prawodawstwo wspólnotowe nie ustala maksymalnego okresu przechowywania. Niemniej jednak w wyjątkowych przypadkach okres ten może wynosić mniej niż rok."

16. Załącznik F.2

dotyczący przetwarzania towarów do użytku domowego

16.1. Utrzymuje się zastrzeżenia (ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 7).

17. Załącznik F.3

dotyczący udogodnień celnych dla podróżnych

17.1 Utrzymuje się ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do zalecenia praktycznego 45 oraz norm 21, 38 i 44.

17.2. W odniesieniu do zalecenia praktycznego 18 wprowadza się zastrzeżenie w brzmieniu:

"Prawodawstwo wspólnotowe nie ustala systemu oceny stawek celnych ryczałtowych w odniesieniu do podatku od wartości dodanej i akcyzy."

17.3. Zastrzeżenie o następującej treści zostaje wprowadzone w odniesieniu do zalecenia praktycznego 31:

"Prawodawstwo wspólnotowe stanowi, że jeśli istnieje poważne ryzyko niespełnienia wymagań o powrotnym wywozie środków transportu do użytku prywatnego, procedura odprawy czasowej ma zastosowanie na podstawie przedstawienia ustalonego przez międzynarodową Konwencję typu dokumentu lub przedłożenia deklaracji; organy celne mają możliwość wymagania zabezpieczenia, jeśli zostanie przedłożona deklaracja."

18. Załącznik F.6

dotyczący zwrotu cła przywozowego i podatków

18.1. Utrzymuje się zastrzeżenia (ogólne zastrzeżenie oraz zastrzeżenia w odniesieniu do normy 7).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.