Decyzja 25/98 zmieniająca załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1998.310.6

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 kwietnia 1998 r.

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 25/98
z dnia 27 marca 1998 r.
zmieniająca załącznik XI (Usługi telekomunikacyjne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dostosowane Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej Porozumieniem, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

załącznik XI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 106/97 z dnia 17 grudnia 1997 r.(1);

dyrektywa 95/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 grudnia 1995 r. dotycząca zastosowania zasady otwartej sieci (ONP) do telefonii głosowej(2) ma zostać włączona do Porozumienia,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

W załączniku XI do Porozumienia po pkt 5b (dyrektywa Rady 92/44/EWG) dodaje się nastepujący punkt:

"5c. 395 L 0062: dyrektywa 95/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 grudnia 1995 r. dotycząca zastosowania zasady otwartej sieci (ONP) do telefonii głosowej (Dz.U. L 321 z 30.12.1995, str. 6).

Postanowienia dyrektywy, do celów niniejszego Porozumienia, otrzymują następujące brzmienie:

a) i) Liechtenstein podejmuje środki niezbędne do zapewnienia zgodności z niniejszą dyrektywą przed dniem 1 stycznia 1998 r.;

ii) pod koniec okresu przejściowego dla Liechtensteinu, określonego w punkcie i), Wspólny Komitet EOG dokonuje rewizji sytuacji w celu dokonania ewentualnych zmian wymaganych w celu uwzględnienia ustaleń dotyczących funkcjonowania stałych sieci telefonii publicznej w Liechtensteinie. Bez względu na powyższe, Liechtenstein podejmuje jednocześnie wszelkie starania aby zapewnić, że postanowienia niniejszej dyrektywy są przestrzegane na terytorium tego państwa w najszerszym możliwym zakresie;

b) jeżeli chodzi o państwa EFTA, odniesienia w art. 27 lit. a) do Traktatu uważane będą za odniesienia do Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru oraz Trybunału Sprawiedliwości;

c) do art. 27 ust. 2 dodaje się, co następuje:

a) jeżeli procedura określona w ust. 3 i 4 zostaje zastosowana w przypadku dotyczącym co najmniej jednego z krajowych organów wykonawczych państw EFTA, zawiadomienie zostaje doręczone krajowym organom wykonawczym oraz Urzędowi Nadzoru EFTA;

b) jeżeli procedura określona w ust. 3 i 4 zostaje zastosowana w przypadku dotyczącym co najmniej dwóch krajowych organów wykonawczych zarówno państwa UE oraz państwa EFTA, zawiadomienie zostaje dostarczone krajowym organom wykonawczym, Komisji oraz Urzędowi Nadzoru EFTA;

d) do art. 27 ust. 3 dodaje się, co następuje:

a) jeżeli po dostarczeniu zawiadomienia zgodnie z ust. 2 lit. a), krajowy organ wykonawczy lub Urząd Nadzoru EFTA zadecyduje, że przypadek wymaga dalszego zbadania, powyższy przypadek może zostać przekazany do grupy roboczej złożonej z przedstawicieli państw EFTA oraz ich zainteresowanych władz wykonawczych oraz przedstawiciela Urzędu Nadzoru EFTA pełniącego funkcję przewodniczącego grupy roboczej. Przewodniczący, jeżeli jest przekonany, że wszelkie kroki zostały w rozsądnym zakresie podjęte na szczeblu krajowym, rozpocznie procedurę, uwzględniając istniejące różnice, zgodnie z wymogami określonymi w art. 27 ust. 4;

b) jeżeli po dostarczeniu zawiadomienia zgodnie z ust. 2 lit. b), krajowy organ wykonawczy, Komisja lub Urząd Nadzoru EFTA zadecyduje, ze przypadek wymaga dalszego zbadania, powyższy przypadek może zostać przekazany do Wspólnego Komitetu EOG. Wspólny Komitet EOG może, jeżeli jest przekonany, że wszelkie kroki zostały w rozsądnym zakresie podjęte na szczeblu krajowym, ustanowić grupę roboczą złożoną równej liczby przedstawicieli państw EFTA oraz ich krajowych organów wykonawczych z jednej strony oraz z przedstawicieli Urzędu Nadzoru EFTA oraz Komisji. Wspólny Komitet EOG wyznaczy także przewodniczącego grupy roboczej. Grupa robocza postępuje mutatis mutandis zgodnie z wymogami proceduralnymi określonymi w art. 27 ust. 4.".

Artykuł  2

Teksty dyrektywy 95/62/WE w języku islandzkim i norweskim, załączone do odpowiednich wersji językowych niniejszej decyzji, są tekstami autentycznymi.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 kwietnia 1998 r. pod warunkiem że wszystkie notyfikacje na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia zostały dokonane wobec Wspólnego Komitetu EOG.

Artykuł  4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Sekcji EOG i w Dodatku EOG do Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 27 marca 1998 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
F. BARBASO
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 193 z 9.7.1998, str. 69.

(2) Dz.U. L 321 z 30.12.1995, str. 6.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.