Decyzja 2017/1 zmieniająca Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2018.8.1

Akt jednorazowy
Wersja od: 5 grudnia 2017 r.

DECYZJA KOMISJI MIESZANEJ UE-EFTA DS. WSPÓLNEGO TRANZYTU NR 1/2017
z dnia 5 grudnia 2017 r.
zmieniająca Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/29]

KOMISJA MIESZANA,

uwzględniając Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej 1 , w szczególności jej art. 15 ust. 3 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Art. 15 ust. 3 lit. a) Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej (zwanej dalej "konwencją") upoważnia Komisję Mieszaną, powołaną na mocy tej konwencji (zwaną dalej "Komisją Mieszaną"), do uchwalania w drodze decyzji zmian załączników do konwencji.

(2) W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 2  (zwanym dalej "UKC") oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na podstawie tego rozporządzenia wprowadzono możliwość stosowania elektronicznego dokumentu przewozowego (zwanego dalej "EDP") jako zgłoszenia tranzytowego w transporcie lotniczym. Przepisy te będą w pełni stosowane najpóźniej od dnia 1 maja 2018 r. Ponadto niektóre przepisy dotyczące tranzytu oraz unijnego statusu celnego towarów będą miały zastosowanie dopiero w późniejszym czasie, ponieważ wymagają one zmodernizowania lub wdrożenia odpowiednich systemów elektronicznych, co będzie miało miejsce w terminach określonych w załączniku do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2016/578 3 .

(3) W celu zapewnienia sprawnych i efektywnych przepływów handlowych między Unią a Umawiającymi się Stronami konwencji w zharmonizowanych ramach prawnych, postanowienia zawarte w załącznikach do konwencji dotyczących wspólnej procedury tranzytowej oraz zasad unijnego statusu celnego towarów powinny zostać dostosowane do odpowiednich przepisów aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na podstawie UKC, które będą miały zastosowanie dopiero w późniejszym terminie. W tym celu niezbędne są zmiany załączników do konwencji.

(4) Należy zatem odpowiednio zmienić konwencję,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1
1. 
W tekście załącznika I do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej (zwanej dalej "konwencją") wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem A do niniejszej decyzji.
2. 
W tekście dodatku II do załącznika I do konwencji wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem B do niniejszej decyzji.
3. 
W tekście załącznika II do konwencji wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem C do niniejszej decyzji.
4. 
Tekst dodatków B2a i B3a dodaje się do załącznika IIIa do konwencji zgodnie z załącznikiem D do niniejszej decyzji.
5. 
W tekście dodatków A2, B1 oraz C7 do załącznika III do konwencji wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem E do niniejszej decyzji.
6. 
Tekst załącznika IIIa dodaje się do konwencji zgodnie z załącznikiem F do niniejszej decyzji.
7. 
Tekst dodatków A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a oraz B6a dodaje się do załącznika IIIa do konwencji zgodnie z załącznikiem G do niniejszej decyzji.
Artykuł  2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Oslo dnia 5 grudnia 2017 r.
W imieniu Komisji Mieszanej
Øystein BØRMER
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  A

W załączniku I do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się następujące zmiany:
1)
w art. 10 ust. 2 lit. b) słowa "art. 55 lit. a)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. a)";
2)
w art. 13 wprowadza się następujące zmiany:
a)
ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) dla towarów przewożonych transportem lotniczym, w przypadku gdy zastosowanie ma procedura tranzytowa oparta na manifeście elektronicznym dla towarów przewożonych transportem lotniczym lub procedura tranzytowa oparta na elektronicznym dokumencie przewozowym jako zgłoszeniu tranzytowym w transporcie lotniczym;";

b)
w ust. 2 dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Zwolnienie to stosuje się do dnia 1 maja 2019 r. lub - w przypadku pozwoleń mających ograniczony okres ważności - do końca danego okresu, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.";

3)
w art. 25 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego (zwanego dalej »NCTS«), o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2016/578 * , stosuje się elementy i strukturę danych zgłoszenia tranzytowego określone w dodatkach A1a i B6a do załącznika III.

4)
w art. 27 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, w przypadkach, o których mowa w art. 26 ust. 1 lit. a), podróżny sporządza zgłoszenie tranzytowe w formie papierowej zgodnie z art. 5 i 6 oraz dodatkiem B6a do załącznika III.";

5)
dodaje się artykuł w brzmieniu:

"Artykuł 29a

Złożenie zgłoszenia tranzytowego przed przedstawieniem towarów

Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, zgłoszenie tranzytowe można składać przed spodziewanym przedstawieniem towarów w urzędzie celnym wyjścia. Jeżeli towary nie zostaną przedstawione w terminie 30 dni od złożenia zgłoszenia tranzytowego, uznaje się, że zgłoszenie to nie zostało złożone.";

6)
w art. 38 ust. 6 słowa "z dodatkiem II do niniejszego załącznika" zastępuje się słowami: "z dodatkiem II do załącznika I do Konwencji";
7)
w art. 41 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 41

Tranzytowy dokument towarzyszący oraz wykaz pozycji

1. Urząd celny wyjścia przekazuje zgłaszającemu tranzytowy dokument towarzyszący. Tranzytowy dokument towarzyszący przekazuje się z zastosowaniem formularza zawartego w dodatku A3 do załącznika III i zawiera on dane określone w dodatku A4 do załącznika III.

2. W razie konieczności, tranzytowy dokument towarzyszący uzupełnia się wykazem pozycji sporządzonym z zastosowaniem formularza zawartego w dodatku A5 do załącznika III i zawiera on dane określone w dodatku A6 do załącznika III. Wykaz pozycji stanowi integralną część tranzytowego dokumentu towarzyszącego.

3. Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, urząd celny wyjścia przekazuje zgłaszającemu tranzytowy dokument towarzyszący uzupełniony wykazem pozycji. Wykaz pozycji stanowi integralną część tranzytowego dokumentu towarzyszącego.

Tranzytowy dokument towarzyszący sporządza się z zastosowaniem formularza zawartego w dodatku A3a do załącznika III i zawiera on dane określone w dodatku A4a do załącznika III. Wykaz pozycji sporządza się z zastosowaniem formularza zawartego w dodatku A5a do załącznika III i zawiera on dane określone w dodatku A6a do załącznika III.

Tranzytowy dokument towarzyszący i wykaz pozycji przekazuje się w formie drukowanej.";

8)
art. 42 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 42

Przedstawienie tranzytowego dokumentu towarzyszącego

Tranzytowy dokument towarzyszący wraz z MRN zgłoszenia tranzytowego oraz inne dokumenty towarzyszące towarom przedstawiane są na każde żądanie organów celnych.";

9)
w art. 44 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 dodaje się akapity w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, w sytuacjach, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a)-f), przewoźnik przedstawia bez zbędnej zwłoki po wystąpieniu zdarzenia towary oraz tranzytowy dokument towarzyszący wraz z MRN zgłoszenia tranzytowego najbliższemu urzędowi celnemu państwa, na którego terytorium znajduje się środek transportu.

W przypadku gdy organy celne, na których terytorium znajduje się środek transportu, uznają, że wspólną operację tranzytową można kontynuować, podejmują wszelkie kroki, jakie uznają za stosowne, oraz rejestrują istotne informacje dotyczące zdarzeń, o których mowa w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, w elektronicznym systemie tranzytowym, o którym mowa w art. 4.";

b)
ust. 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Przewoźnik nie jest zobowiązany do przedstawiania towarów i tranzytowego dokumentu towarzyszącego wraz z dokonanymi niezbędnymi wpisami organowi celnemu, o którym mowa w ust. 1, w następujących przypadkach:

a) zdarzenia, o których mowa w ust. 1 lit. c), jeżeli przeładunek towarów odbywa się ze środka transportu, na który nie nałożono zamknięć celnych;

b) zdarzenia, o których mowa w ust. 1 lit. f), w przypadku gdy jeden lub większa liczba wagonów zostaje usuniętych z zestawu wagonów kolejowych z przyczyn technicznych;

c) zdarzenia, o których mowa w ust. 1 lit. f), w przypadku gdy ciągnik siodłowy pojazdu drogowego zostaje zmieniony bez zmiany jego przyczep lub naczep.

Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji Komisji (UE) 2016/578, przewoźnik nie jest zobowiązany do przedstawiania towarów i tranzytowego dokumentu towarzyszącego wraz z MRN zgłoszenia tranzytowego organowi celnemu, o którym mowa w ust. 1, pod warunkiem że osoba uprawniona do korzystania z procedury lub przewoźnik w imieniu osoby uprawnionej do korzystania z procedury przedstawi temu organowi celnemu istotne informacje dotyczące zdarzenia, w następujących przypadkach:

a) zdarzenia, o których mowa w ust. 1 lit. c), jeżeli przeładunek towarów odbywa się ze środka transportu, na który nie nałożono zamknięć celnych;

b) zdarzenia, o których mowa w ust. 1 lit. f), w przypadku gdy jeden lub większa liczba wagonów zostaje usuniętych z zestawu wagonów kolejowych z przyczyn technicznych;

c) zdarzenia, o których mowa w ust. 1 lit. f), w przypadku gdy ciągnik siodłowy pojazdu drogowego zostaje zmieniony bez zmiany jego przyczep lub naczep.";

c)
ust. 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Istotne informacje w tranzytowym dokumencie towarzyszącym dotyczące zdarzeń, o których mowa w ust. 1, rejestrowane są w elektronicznym systemie tranzytowym przez organy celne w zależności od przypadku: w urzędzie celnym tranzytowym lub urzędzie celnym przeznaczenia.

Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji Komisji (UE) 2016/578, istotne informacje dotyczące zdarzeń, o których mowa w ust. 1, rejestrowane są w elektronicznym systemie tranzytowym przez najbliższy urząd celny państwa, na którego terytorium znajduje się środek transportu.";

d)
uchyla się ust. 4, 5 i 6;
10)
art. 45 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

"Urząd celny przeznaczenia zachowuje tranzytowy dokument towarzyszący.

Urząd celny przeznaczenia przeprowadza kontrolę towarów głównie w oparciu o dane ze zgłoszenia do wspólnego tranzytu otrzymane od urzędu celnego wyjścia.";

11)
w art. 46 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Poświadczenie odbioru zawiera odniesienie do MRN zgłoszenia tranzytowego.";

12)
w art. 47 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, urząd celny przeznaczenia powiadamia urząd celny wyjścia o przybyciu towarów tego samego dnia, w którym towary oraz tranzytowy dokument towarzyszący wraz z MRN zgłoszenia tranzytowego zostają przedstawione zgodnie z art. 45 ust. 1.";

b)
w ust. 2 dodaje się jako akapit drugi akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, w przypadku gdy wspólna operacja tranzytowa zostaje zakończona w innym urzędzie celnym niż urząd zadeklarowany w zgłoszeniu tranzytowym, urząd celny uznany za urząd celny przeznaczenia zgodnie z art. 45 ust. 5 powiadamia urząd celny wyjścia o przybyciu towarów tego samego dnia, w którym towary oraz tranzytowy dokument towarzyszący wraz z MRN zgłoszenia tranzytowego zostają przedstawione zgodnie z art. 45 ust. 1.";

c)
w ust. 5 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, w przypadku gdy towary są przewożone koleją i jeden lub większa liczba wagonów zostaje usuniętych z zestawu wagonów kolejowych z przyczyn technicznych, o których mowa w art. 44 ust. 2 lit. b), urząd celny wyjścia zostaje powiadomiony najpóźniej dwunastego dnia od dnia, w którym przedstawiono pierwszą część towarów.";

13)
w art. 49 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 5 dodaje się jako akapit drugi akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, w przypadku gdy w odpowiedzi na wniosek wysłany zgodnie z ust. 2 urząd celny przeznaczenia nie przedstawił informacji wystarczających do zamknięcia wspólnej procedury tranzytowej, organ celny państwa wyjścia wzywa osobę uprawnioną do korzystania z procedury do przedstawienia takich informacji najpóźniej w terminie 35 dni po dniu wszczęcia postępowania poszukiwawczego.";

b)
w ust. 6 słowa "z ust. 4" zastępuje się słowami "z ust. 5";
14)
w art. 55 wprowadza się następujące zmiany:
a)
akapit nieoznaczony numerem staje się ust. 1;
b)
w ust. 1 dodaje się litery w brzmieniu:

"h) wspólna procedura tranzytowa w oparciu o elektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe w transporcie lotniczym;

i) stosowanie - w celu objęcia towarów wspólną procedurą tranzytową - zgłoszenia celnego ze zmniejszoną liczbą danych.";

c)
dodaje się ustępy w brzmieniu:

"2. Pozwoleń na mocy ust. 1 lit. i) dotyczących stosowania zgłoszenia celnego ze zmniejszoną liczbą danych w celu objęcia towarów wspólną procedurą tranzytową udziela się w:

a) transporcie towarowym drogą kolejową;

b) transporcie towarowym drogą powietrzną, w przypadku gdy elektronicznego dokumentu przewozowego nie stosuje się jako zgłoszenia tranzytowego.

3. Do dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, zastosowanie mają wspólna procedura tranzytowa oparta na dokumentacji papierowej dla towarów przewożonych transportem lotniczym, o której mowa w ust. 1 lit. e), oraz wspólna procedura tranzytowa oparta na dokumentacji papierowej dla towarów przewożonych koleją, o której mowa w ust. 1 lit. f). Po tych datach te wspólne procedury tranzytowe przestają mieć zastosowanie.

Do dnia 1 maja 2018 r. w odniesieniu do przedsiębiorców, którzy nie zmodernizowali jeszcze systemów niezbędnych do stosowania elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia tranzytowego w transporcie lotniczym, o którym to dokumencie mowa w ust. 1 lit. h), zastosowanie ma wspólna procedura tranzytowa oparta na manifeście elektronicznym dla towarów przewożonych transportem lotniczym, o której mowa w ust. 1 lit. e). Po tej dacie wspólna procedura tranzytowa oparta na manifeście elektronicznym dla towarów przewożonych transportem lotniczym, o której mowa w ust. 1 lit. e), przestaje mieć zastosowanie.

Do dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, uproszczenie, o którym mowa w ust. 1 lit. i), nie ma zastosowania.";

15)
w art. 56 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 słowa "art. 55 lit. b) i c)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. b) i c)";
b)
w ust. 2 słowa "art. 55 lit. d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. d)";
c)
w ust. 3 słowa "uproszczenie, o którym mowa" zastępuje się słowami "uproszczenia, o których mowa", a słowa "art. 55 lit. e)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. e) i h)";
d)
w ust. 4 słowa "uproszczenie, o którym mowa" zastępuje się słowami "uproszczenia, o których mowa", a słowa "art. 55 lit. a) i f)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. a), f) oraz i)";
16)
w art. 57 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 słowa "art. 55 lit. a)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. a)";
b)
w ust. 2 słowa "art. 55 lit. b), c) i d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. b), c), d) oraz i)";
c)
w ust. 3 słowa "art. 55 lit. e)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. e)";
d)
w ust. 4 słowa "art. 55 lit. f)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. f)";
e)
dodaje się ustęp w brzmieniu:

"5. Pozwoleń, o których mowa w art. 55 ust. 1 lit. h), udziela się wnioskodawcom spełniającym następujące warunki:

a) wnioskodawca ma siedzibę na obszarze celnym Umawiającej się Strony;

b) wnioskodawca oświadcza, że będzie regularnie stosował wspólne operacje tranzytowe;

c) wnioskodawca nie popełnił żadnego poważnego lub powtarzającego się naruszenia prawodawstwa celnego i przepisów podatkowych, w tym również nie figuruje w rejestrze skazanych za poważne przestępstwa karne związane z prowadzoną przez siebie działalnością gospodarczą;

d) wnioskodawca wykazuje, że posiada wysoki poziom kontroli swoich operacji i przepływu towarów zapewniony poprzez system zarządzania ewidencją handlową oraz - w stosownych przypadkach - transportową, co umożliwia przeprowadzanie odpowiednich kontroli celnych;

e) wnioskodawca spełnia praktyczne standardy w zakresie kompetencji lub kwalifikacji zawodowych bezpośrednio związanych z prowadzoną działalnością;

f) wnioskodawca obsługuje znaczącą liczbę lotów między portami lotniczymi Umawiających się Stron;

g) wnioskodawca wykazuje, że będzie w stanie zapewnić dostęp do danych zawartych w elektronicznym dokumencie przewozowym urzędowi celnemu wyjścia w porcie lotniczym wyjścia i urzędowi celnemu przeznaczenia w porcie lotniczym przeznaczenia oraz że dane te są takie same w urzędzie celnym wyjścia i w urzędzie celnym przeznaczenia.";

f)
aktualny ust. 5 staje się ust. 6;
17)
w art. 61 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 słowa "art. 55 lit. c)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. c)";
b)
w ust. 2 słowa "art. 55 lit. d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. d)";
c)
w ust. 3 słowa "art. 55 lit. a), b), e) i f)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. a), b), e), f), h) oraz i)";
d)
dodaje się ustęp w brzmieniu:

"4. W przypadku gdy upoważniony nadawca, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. c), albo wnioskodawca ubiegający się o uproszczenie, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. c), ubiega się również o uproszczenie, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. b), wniosek ten można składać do organu celnego właściwego do wydawania decyzji w państwie, w którym mają się rozpocząć wspólne operacje tranzytowe upoważnionego nadawcy.";

18)
uchyla się art. 70;
19)
w art. 71 wprowadza się następujące zmiany:
a)
ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"Pozwolenia, które zostały udzielone na podstawie art. 44 ust. 1 lit. a), b), d) lub e) załącznika I do Konwencji zmienionej decyzją nr 1/2008, lub pozwolenia, które zostały udzielone na podstawie art. 44 ust. 1 lit. f), i) lub ii), w przypadku gdy została zastosowana procedura uproszczona poziomu 1, i które obowiązują w dniu 1 maja 2016 r. i nie są objęte ograniczonym okresem ważności, podlegają ponownej ocenie do dnia 1 maja 2019 r.";

b)
w ust. 2 słowa "art. 55 lit. a), b), d) oraz e) Konwencji zmienionej" zastępuje się słowami "art. 44 ust. 1 lit. a), b), d) oraz e) załącznika I do Konwencji zmienionej";
c)
uchyla się ust. 4;
20)
w art. 73 słowa "dodatkiem A2" zastępuje się słowami: "dodatkiem II do załącznika I";
21)
w art. 74 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 6 dodaje się jako akapit pierwszy akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, organy celne monitorują zabezpieczenie.";

b)
dodaje się ustęp w brzmieniu:

"7. Monitorowanie zabezpieczenia w odniesieniu do towarów objętych wspólną procedurą tranzytową z zastosowaniem uproszczenia, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. f), w okresie między datą wygaśnięcia zwolnienia, o którym mowa w art. 13 ust. 2, a datami wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, zapewniane jest w drodze regularnych i odpowiednich audytów.";

22)
w art. 81 ust. 1 słowa "art. 55 lit. b)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. b)";
23)
w art. 82 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 2 lit. a) słowa "art. 55 lit. b)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. b)";
b)
w ust. 4 słowa "dodatkiem II do niniejszego załącznika" zastępuje się słowami: "dodatkiem II do załącznika I do Konwencji";
24)
w art. 84 słowa "art. 55 lit. c)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. c)", a słowa "art. 55 lit. a)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. a)";
25)
w art. 86 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 słowa "art. 55 lit. c)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. c)";
b)
w ust. 3 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, upoważniony nadawca drukuje tranzytowy dokument towarzyszący, pod warunkiem że otrzymał od urzędu celnego wyjścia powiadomienie o zwolnieniu towarów do wspólnej procedury tranzytowej.";

26)
w art. 87 słowa "art. 55 lit. d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. d)";
27)
w art. 88 ust. 1 słowa "art. 55 lit. d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. d)";
28)
w art. 90 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 słowa "art. 55 lit. d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. d)";
b)
w ust. 2 słowa "art. 55 lit. d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. d)";
29)
w art. 97 ust. 3 słowa "państwo członkowskie Unii" zastępuje się słowami "państwo członkowskie Unii Europejskiej";
30)
w art. 107 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w ust. 1 słowa "art. 55 lit. c)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. c)";
b)
w ust. 2 słowa "art. 55 lit. d)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. d)";
31)
tytuł działu VII otrzymuje brzmienie:

"Wspólna procedura tranzytowa oparta na dokumentacji papierowej dla towarów przewożonych transportem lotniczym, wspólna procedura tranzytowa oparta na manifeście elektronicznym dla towarów przewożonych transportem lotniczym oraz wspólna procedura tranzytowa oparta na elektronicznym dokumencie przewozowym jako zgłoszeniu tranzytowym w transporcie lotniczym";

32)
w art. 108 ust. 2 słowa "art. 55 lit. e)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. e)";
33)
w art. 110 ust. 3 słowa "art. 55 lit. e)" zastępuje się słowami "art. 55 ust. 1 lit. e)";
34)
art. 111 otrzymuje brzmienie:

"1. Towarzystwo lotnicze może uzyskać pozwolenie na stosowanie manifestu elektronicznego jako zgłoszenia tranzytowego na potrzeby wspólnej procedury tranzytowej dla towarów przewożonych transportem lotniczym.

2. Po przyjęciu wniosku o udzielenie pozwolenia właściwe organy celne powiadamiają o tym fakcie pozostałe państwa, na których terytorium znajdują się porty lotnicze wyjścia i przeznaczenia połączone systemami teleinformatycznymi umożliwiającymi wymianę informacji.

O ile w ciągu 60 dni nie zgłoszono zastrzeżeń, właściwe organy celne wydają pozwolenie.

3. Towarzystwo lotnicze przekazuje manifest sporządzony w porcie lotniczym wyjścia do portu lotniczego przeznaczenia za pomocą systemu teleinformatycznego umożliwiającego wymianę informacji.

4. Towarzystwo lotnicze wpisuje w manifeście jeden z następujących kodów przy odpowiednich pozycjach:

a) »T1«, w przypadku gdy towary przemieszczane są w ramach procedury T1;

b) kod »T2« lub »T2F«, w zależności od przypadku, jeżeli towary przemieszczane są w ramach procedury T2, oraz w przypadku gdy przepisy unijne wymagają naniesienia takiego kodu;

c) »TD« dla oznaczenia towarów objętych już procedurą tranzytu; w takich przypadkach towarzystwo lotnicze umieszcza na odpowiednim lotniczym liście przewozowym także kod »TD«, jak również symbol stosowanej procedury, numer i datę zgłoszenia tranzytowego lub dokumentu przewozowego oraz nazwę urzędu, który je wydał;

d) »C« (ekwiwalent »T2L«) lub »F« (ekwiwalent »T2LF«), w zależności od przypadku, dla towarów unijnych nieobjętych procedurą tranzytu;

e) »X« dla towarów unijnych, których wywóz został zakończony, a wyjście potwierdzone i które nie są objęte procedurą tranzytu.

5. Manifest zawiera również informacje, o których mowa w art. 109 ust. 1 lit. c)-f) i ust. 2.

6. Wspólną procedurę tranzytową uważa się za zakończoną, gdy manifest przekazany za pomocą systemu elektronicznego umożliwiającego wymianę informacji jest dostępny właściwym organom celnym portu lotniczego przeznaczenia, a towary zostały im przedstawione.

7. Ewidencja prowadzona przez towarzystwo lotnicze, dzięki której właściwe organy celne mogą przeprowadzać skuteczne kontrole, zawiera przynajmniej informacje, o których mowa w ust. 2 i 3.

W razie konieczności właściwe organy celne w porcie lotniczym przeznaczenia przekazują właściwym organom celnym w porcie lotniczym wyjścia, w celu weryfikacji, stosowne dane dotyczące manifestów otrzymanych za pośrednictwem systemu elektronicznego umożliwiającego wymianę informacji.

8. Towarzystwo lotnicze powiadamia właściwe organy celne o wszystkich naruszeniach przepisów i nieprawidłowościach.

9. Właściwe organy celne w porcie lotniczym przeznaczenia powiadamiają niezwłocznie właściwe organy celne w porcie lotniczym wyjścia oraz właściwe organy celne, które wydały pozwolenie, o wszystkich naruszeniach przepisów i nieprawidłowościach.";

35)
dodaje się artykuły w brzmieniu:

"Artykuł 111a

Konsultacja poprzedzająca udzielenie pozwolenia na stosowanie elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia tranzytowego w transporcie lotniczym

1. Po zbadaniu, czy warunki określone w art. 57 ust. 4 odnoszące się do pozwolenia na stosowanie elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia tranzytowego w transporcie lotniczym, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. h), są spełnione, organ celny właściwy do udzielenia pozwolenia konsultuje się z organem celnym w portach lotniczych wyjścia i przeznaczenia.

Jeżeli po przeprowadzeniu badania, o którym mowa w akapicie pierwszym, organ celny, z którym się skonsultowano, uznaje, że wnioskodawca nie spełnia jednego lub większej liczby warunków i kryteriów do udzielenia pozwolenia, przekazuje organowi celnemu właściwemu do udzielenia pozwolenia należycie udokumentowane i uzasadnione wyniki.

2. Termin na przeprowadzenie konsultacji wynosi 45 dni od przekazania przez organ celny właściwy do udzielenia pozwolenia informacji o warunkach, które powinien zbadać organ, z którym się skonsultowano.

3. Organ celny właściwy do udzielenia pozwolenia może przedłużyć termin na przeprowadzenie konsultacji wyznaczony zgodnie z ust. 2 w następujących przypadkach:

a) gdy z uwagi na charakter analiz, które mają zostać przeprowadzone, organ, z którym się skonsultowano, zwraca się o przedłużenie terminu;

b) gdy wnioskodawca podejmuje działania w celu zapewnienia spełnienia warunków i kryteriów, o których mowa w ust. 1, oraz przekazuje taką informację organowi celnemu właściwemu do udzielenia pozwolenia, który powiadamia o tym fakcie organ celny, z którym się skonsultowano.

4. W przypadku gdy organ celny, z którym się skonsultowano, nie udzieli odpowiedzi w terminie na przeprowadzenie konsultacji wyznaczonym zgodnie z ust. 2, warunki, które były przedmiotem konsultacji, uznaje się za spełnione.

5. Procedura konsultacji określona w ust. 1-4 może być również stosowana do celów ponownej oceny i monitorowania pozwolenia.

Artykuł 111b

Formalności związane ze stosowaniem elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia tranzytowego w transporcie lotniczym

1. Towary zwalnia się do wspólnej procedury tranzytowej po udostępnieniu danych zawartych w elektronicznym dokumencie przewozowym urzędowi celnemu wyjścia w porcie lotniczym zgodnie ze środkiem transportu wskazanym w pozwoleniu.

2. W przypadku gdy towary mają zostać objęte wspólną procedurą tranzytową, osoba uprawniona do korzystania z procedury podaje przy odpowiednich pozycjach w elektronicznym dokumencie przewozowym odpowiednie kody:

a) »T1« - towary nieposiadające unijnego statusu celnego, które są objęte wspólną procedurą tranzytową;

b) »T2« - towary posiadające unijny status celny, które są objęte wspólną procedurą tranzytową;

c) »T2F« - towary posiadające unijny status celny, które są przemieszczane pomiędzy częścią obszaru celnego Unii, na której nie stosuje się przepisów dyrektywy Rady 2006/112/WE * ani dyrektywy Rady 2008/118/WE * , a państwem wspólnego tranzytu;

d) "C" - towary unijne nieobjęte procedurą tranzytu;

e) "TD" - towary objęte już procedurą tranzytu;

f) "X" - towary unijne, których wywóz został zakończony, a wyjście potwierdzone i które nie są objęte procedurą tranzytu.

3. Wspólna procedura tranzytowa kończy się w chwili przedstawienia towarów w urzędzie celnym przeznaczenia w porcie lotniczym oraz po udostępnieniu danych zawartych w elektronicznym dokumencie przewozowym temu urzędowi celnemu zgodnie ze środkiem transportu wskazanym w pozwoleniu.

4. Osoba uprawniona do korzystania z procedury powiadamia niezwłocznie urząd celny wyjścia oraz urząd celny przeznaczenia o wszystkich naruszeniach przepisów i nieprawidłowościach.

5. Wspólną procedurę tranzytową uznaje się za zamkniętą, chyba że organy celne otrzymały informacje lub stwierdziły, że procedura nie została prawidłowo zakończona.

ZAŁĄCZNIK  B

W dodatku II do załącznika I do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się następujące zmiany:
1)
po tytule dodatku II skreśla się słowa "CZĘŚĆ 1";
2)
w pkt 2 wprowadza się następujące zmiany:
a)
w pkt 2.1 tiret drugie dodaje się akapit w brzmieniu:

"- od daty wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, dokument SAD wydrukowany na zwykłym papierze z systemu komputerowego przedsiębiorcy, zgodnie z dodatkiem B6a do załącznika III, lub";

b)
w pkt 2.1 tiret trzecie kropkę zastępuje się średnikiem;
c)
w pkt 2.1 tiret trzecie dodaje się akapit w brzmieniu:

"- od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, tranzytowy dokument towarzyszący (dokument TDT) uzupełniony wykazem pozycji.";

d)
w pkt 2.2 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, zamiast formularza uzupełniającego mogą być wykorzystywane wykazy załadunkowe sporządzone zgodnie z dodatkiem B5a do załącznika III oraz z zastosowaniem formularza zawartego w dodatku B4a do załącznika III, będące częścią opisową pisemnego zgłoszenia tranzytowego, którego stanowią integralną część.";

e)
w pkt 2.3 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, w celu wdrożenia pkt 2.1 niniejszego dodatku zgłoszenie tranzytowe wypełnia się zgodnie z dodatkiem B6a do załącznika III.";

3)
w pkt 3.1 tiret pierwsze dodaje się akapit w brzmieniu:

"- od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, zgłoszenie tranzytowe wypełnia się i przedkłada urzędowi celnemu wyjścia w egzemplarzach nr 1, 4 i 5 dokumentu SAD zgodnie z konwencją SAD lub w dwóch egzemplarzach dokumentu TDT, do którego w razie konieczności dołączony jest wykaz pozycji, zgodnie z dodatkami A3a, A4a, A5a i A6a do załącznika III;";

4)
w pkt 19 wprowadza się następujące zmiany:
a)
pkt 19.1 tiret czwarte staje się pkt 19.2;
b)
dodaje się punkty w brzmieniu:

"19.3. Okres ważności poświadczenia zabezpieczenia generalnego lub poświadczenia zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia nie może przekroczyć dwóch lat. Urząd celny zabezpieczenia może jednak przedłużyć ten okres jednorazowo o nie więcej niż dwa lata.

19.4. Od dnia, w którym skuteczne staje się cofnięcie pozwolenia na korzystanie z zabezpieczenia generalnego lub cofnięcie i odwołanie zobowiązania składanego w przypadku zabezpieczenia generalnego, wystawione poświadczenia nie mogą być używane do objęcia towarów wspólną procedurą tranzytową i są bezzwłocznie zwracane przez osobę uprawnioną do korzystania z procedury do urzędu celnego zabezpieczenia.

19.5. Każde państwo informuje Komisję o sposobach identyfikacji nadal ważnych, a jeszcze niezwróconych poświadczeń lub poświadczeń, w odniesieniu do których zgłoszono kradzież, zagubienie lub sfałszowanie. Komisja przekazuje tę informację do pozostałych państw.";

5)
w pkt 20.1 wprowadza się następujące zmiany:
a)
dodaje się akapit drugi w brzmieniu:

"Od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, organ celny może przyjąć zgłoszenie tranzytowe z dołączonymi wykazami załadunkowymi, które nie spełniają wszystkich wymogów określonych w dodatku B5a do załącznika III.";

b)
w tiret trzecim kropkę zastępuje się średnikiem;
c)
w tiret trzecim dodaje się akapit w brzmieniu:

"- od dat wdrożenia modernizacji NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578 - jeśli dla każdej pozycji zawierają informacje wymagane zgodnie z dodatkiem B5a do załącznika III.".

ZAŁĄCZNIK  C

W załączniku II do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się następujące zmiany:
1)
w art. 2a ust. 1 tiret pierwsze słowa "państwie członkowskim" zastępuje się słowami "państwie członkowskim Unii Europejskiej";
2)
art. 5 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

"Na dokumencie T2L umieszcza się kod »T2L« lub »T2LF«.";

3)
w art. 6 ust. 4 słowa "dodatku B5" zastępuje się słowami: "dodatku B5a";
4)
w art. 7 ust. 1 słowa "art. 45" zastępuje się słowami "art. 57";
5)
w art. 7 ust. 2 lit. c) słowa "dodatkiem B5" zastępuje się słowami: "dodatkiem B5a";
6)
w art. 7 ust. 3 słowo "przedsiębiorstwa" zastępuje się słowem "przedsiębiorców";
7)
[nie dotyczy polskiej wersji językowej]; [nie dotyczy polskiej wersji językowej];
8)
w art. 8 ust. 1 słowo "przedkładany" zastępuje się słowem "wystawiany";
9)
w art. 9 ust. 7 słowa "kraju EFTA" zastępuje się słowami "państwa wspólnego tranzytu";
10)
uchyla się art. 11;
11)
w art. 14 ust. 1 słowa "art. 45" zastępuje się słowami "art. 57 ust. 1, ust. 2 lit. d) i ust. 6";
12)
w art. 14 ust. 2 słowa "art. 46-51" zastępuje się słowami "art. 59, art. 60, art. 61 ust. 3, art. 62-69 i art. 72";
13)
art. 15 lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) sposób potwierdzania przez upoważnionego wystawcę właściwego wykorzystania tych formularzy";

14)
[nie dotyczy polskiej wersji językowej];
15)
w art. 16 ust. 3 słowa "urzędu wyjścia" zastępuje się słowami "właściwego organu";
16)
w art. 18 ust. 2 lit. a) słowa "art. 45" zastępuje się słowami "art. 57 ust. 1, ust. 2 lit. d) i ust. 6", a słowa "art. 45 ust. 1 lit. a)" zastępuje się słowami "art. 57 ust. 1 lit. a)";
17)
dodaje się nowy art. 18a w brzmieniu:

"Artykuł 18a

Manifest celny towarów

1. Właściwe organy każdego z krajów mogą zezwolić przedsiębiorstwu żeglugowemu na dostarczanie potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów w formie manifestu celnego towarów przesyłanego systemem elektronicznej wymiany danych.

2. Pozwolenie, o którym mowa w ust. 1, udzielane jest tylko przedsiębiorstwom żeglugowym, które spełniają wymogi art. 57 ust. 1 lit. a) i b) oraz ust. 2 lit. d) załącznika I.

3. Wystawcy upoważnieni do ustanowienia potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów w formie manifestu przedsiębiorstwa żeglugowego, jak określono w art. 10, mogą także wystawiać manifest celny towarów, o którym mowa w niniejszym artykule.

4. Manifest celny towarów zawiera co najmniej informacje wymienione w art. 10 ust. 2.";

18)
w art. 22 ust. 2 słowo "zarejestrowania" zastępuje się słowem "zaakceptowania", a słowa "art. 18 ust. 5" zastępuje się słowami "art. 30 ust. 2".

ZAŁĄCZNIK  D

Do załącznika IIIa do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej dodaje się dodatki w brzmieniu:
1)
Dodatek B2a

"DODATEK B2a

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dnia wdrożenia systemu potwierdzania unijnego statusu celnego towarów (PouS), o którym mowa w załączniku do decyzji Komisji (UE) 2016/578.

Wspólne wymogi dotyczące danych w odniesieniu do zgłoszeń T2L/T2LF jako potwierdzeń unijnego statusu celnego towarów

TYTUŁ I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

1. Dane, które mają być przekazywane w odniesieniu do T2L/T2LF jako potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów, określone są w tabeli wymogów dotyczących danych. Postanowienia szczegółowe dotyczące wszystkich danych, opisane w tytule I załącznika II, mają zastosowanie bez uszczerbku dla statusów danych określonych w tabeli wymogów dotyczących danych.

2. Symbole »A«, »B« lub »C« w poniższej tabeli nie mają wpływu na fakt, że niektóre dane są zbierane jedynie wtedy, kiedy wymagają tego okoliczności. Mogą one być uzupełniane warunkami lub wyjaśnieniami wymienionymi w uwagach dołączonych do wymogów dotyczących danych.

3. Formaty, kody oraz, w stosownych przypadkach, struktura wymogów dotyczących danych opisane w niniejszym załączniku określone są w dodatku B3a.

TYTUŁ II

OZNACZENIA

Oznaczenia w komórkach

OznaczenieOpis oznaczenia
AObowiązkowe: dane wymagane przez każde państwo
BFakultatywne dla państw: dane, od wymagania których państwo może odstąpić
CFakultatywne dla zgłaszających: dane, które zgłaszający mogą przedstawić, ale których państwa nie mogą wymagać
XDane wymagane na poziomie pozycji w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów. Informacje wprowadzone na poziomie pozycji towarowej są ważne tylko w odniesieniu do danej pozycji towarowej.
YDane wymagane na poziomie tytułu w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów. Informacje wprowadzone na poziomie tytułu są ważne dla wszystkich zgłoszonych pozycji towarowych.

Oznaczenia w komórkach Jakakolwiek kombinacja symboli »X« i »Y« oznacza, że odnośne dane mogą zostać podane przez zgłaszającego na dowolnym poziomie.

TYTUŁ III

SEKCJA I

Tabela wymogów dotyczących danych

(Uwagi do niniejszej tabeli znajdują się w nawiasach)

Grupa 1 - Informacje o komunikacie (w tym również kody proceduralne)

Nr D.Nr polaNazwa D.T2L/T2LF
1/31/3Rodzaj potwierdzenia statusu celnegoA
XY
1/43FormularzeB
(1)
(2)
Y
1/54Wykazy załadunkoweB
(1)
Y
1/632Numer pozycji towarowejA
(2)
X
1/854Podpis/uwierzytelnienieA
Y
1/95Całkowita liczba pozycjiB
(1)
Y

Grupa 2 - Odniesienia do komunikatów, dokumentów, świadectw i pozwoleń

Nr D.Nr polaNazwa D.T2L/T2LF
2/140Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumentyA
XY
2/244Dodatkowe informacjeA
XY
2/344Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia. Dodatkowe odniesieniaA
(7)
XY
2/5LRNA
Y

Grupa 3 - Strony

Nr D.Nr polaNazwa D.T2L/T2LF
3/12EksporterA
(13)
(51)
XY
3/22 (nr)Nr identyfikacyjny eksporteraA
(52)
XY
3/2014 (nr)Nr identyfikacyjny przedstawicielaA
Y
3/2114Kod statusu przedstawicielaA
Y
3/43Nr identyfikacyjny osoby występującej o potwierdzenie unijnego statusu celnego towarówA
Y

Grupa 5 - Daty/Godziny/Okresy/Miejsca/Państwa/Regiony

Nr D.Nr polaNazwa D.T2L/T2LF
5/450, 54Data zgłoszeniaB
(1)
Y
5/550, 54Miejsce dokonania zgłoszeniaB
(1)
Y
5/28Wnioskowany okres ważności potwierdzeniaA
Y

Grupa 6 - Identyfikacja towarów

Nr D.Nr polaNazwa D.T2L/T2LF
6/138Masa netto (kg)A
(23)
X
6/535Masa brutto (kg)A
XY
6/831Opis towarówA
X
6/931Rodzaj opakowańA
X
6/1031Liczba opakowańA
X
6/1131Oznaczenia przesyłekA
X
6/1433(1)Kod towaru - kod Nomenklatury scalonejA
(23)
X
6/186Całkowita liczba opakowańB
Y

Grupa 7 - Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt)

Nr D.Nr polaNazwa D.T2L/T2LF
7/219KontenerA
Y
7/1031Numer identyfikacyjny konteneraA
XY

SEKCJA II

Uwagi

Numer uwagiOpis uwagi
(1)Państwa mogą wymagać tych danych jedynie w kontekście procedur z użyciem dokumentów w formie papierowej.
(2)Gdy zgłoszenie w formie papierowej obejmuje tylko jedną pozycję towaru, państwa mogą przewidzieć, że pole to ma pozostać puste, a cyfrę »1« należy wpisać w polu 5.
(7)Państwa mogą zwolnić z tego obowiązku, jeżeli ich systemy pozwalają im na wywnioskowanie tej informacji automatycznie i jednoznacznie z informacji zawartych w innym miejscu zgłoszenia.
(13)W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - podanie tych informacji jest obowiązkowe tylko w przypadku, gdy nie podano numeru EORI w Unii lub uznanego przez Unię niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim. W przypadku gdy podano numer EORI w Unii lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim, nazwę/imię i nazwisko oraz adres podaje się tylko w przypadku korzystania z formy papierowej zgłoszenia.
(23)Do wypełnienia tylko wówczas, gdy przewidują tak przepisy państw wspólnego tranzytu.
(51)Dla państw wspólnego tranzytu - podanie tej informacji jest obowiązkowe.
(52)Dla państw wspólnego tranzytu - podanie tej informacji jest obowiązkowe. Podaje się numer EORI w Unii oraz numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, podaje się tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

TYTUŁ IV

UWAGI W ODNIESIENIU DO WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH

SEKCJA I

Wprowadzenie

Opisy i uwagi zawarte w niniejszym tytule stosuje się do danych, o których mowa w tabeli wymogów dotyczących danych w tytule III rozdział 3 sekcja I niniejszego dodatku.

SEKCJA II

Wymogi dotyczące danych

1/3. Rodzaj potwierdzenia statusu celnego

Wpisać odpowiedni kod.

1/4. Formularze

Wpisać liczbę podzestawów w odniesieniu do łącznej liczby zastosowanych podzestawów formularzy i formularzy uzupełniających. Przykładowo, jeżeli występuje jeden formularz oraz dwa formularze uzupełniające, należy wpisać »1/3« na formularzu głównym, »2/3« na pierwszym formularzu uzupełniającym i »3/3« na drugim formularzu uzupełniającym.

W przypadku gdy potwierdzenie statusu zostało sporządzone z dwóch zestawów czterech egzemplarzy zamiast z jednego zestawu ośmiu formularzy, takie dwa zestawy traktuje się jako jeden dla celów ustanowienia liczby formularzy.

1/5. Wykazy załadunkowe

Podać liczbę wszekich dołączonych wykazów załadunkowych lub handlowych list opisowych, w przypadku gdy są one dopuszczone przez właściwy organ.

1/6. Numer pozycji towarowej

Numer pozycji w odniesieniu do całkowitej liczby pozycji zawartych w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów, jeżeli występuje więcej niż jedna pozycja towarowa.

1/8. Podpis/uwierzytelnienie

Podpis lub uwierzytelnienie w inny sposób potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów.

1/9. Całkowita liczba pozycji

Całkowita liczba pozycji towarowych zgłoszonych w potwierdzeniu unijnego statusu celnego danych towarów. Pozycja towarowa oznacza towary wpisane w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów, w przypadku których wszystkie dane z atrybutem »X« w tabeli wymogów dotyczących danych w tytule III rozdział 3 sekcja I niniejszego dodatku są takie same.

2/1. Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumenty

W stosownych przypadkach należy podać odniesienie do zgłoszenia celnego, na podstawie którego wydano potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów.

W przypadku gdy podano MRN zgłoszenia celnego do dopuszczenia do obrotu, a potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów nie dotyczy wszystkich pozycji towarowych wpisanych w zgłoszeniu celnym, w zgłoszeniu celnym należy podać odpowiednie numery pozycji.

2/2. Dodatkowe informacje Wpisać odpowiedni kod.

2/3. Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesienia

a) Numer identyfikacyjny lub numer referencyjny unijnych lub międzynarodowych dokumentów, świadectw i pozwoleń przedkładanych na poparcie potwierdzenia statusu oraz dodatkowe dokumenty referencyjne.

Stosując odpowiednie kody, należy podać dane wymagane ma mocy mających zastosowanie przepisów wraz z danymi referencyjnymi dotyczącymi dokumentów przedstawionych na poparcie potwierdzenia statusu oraz dodatkowe dokumenty referencyjne.

b) Numer identyfikacyjny lub numer referencyjny krajowych dokumentów, świadectw i pozwoleń przedkładanych na poparcie potwierdzenia statusu oraz dodatkowe dokumenty referencyjne.

W stosownych przypadkach należy podać numer pozwolenia upoważnionego wystawcy.

2/5. LRN

Stosuje się lokalny numer referencyjny (LNR). Jest on określony na poziomie krajowym i nadany przez zgłaszającego w porozumieniu z właściwymi organami w celu identyfikacji każdego potwierdzenia statusu.

3/1. Eksporter

Podać imię i nazwisko oraz adres zainteresowanej osoby.

3/2 Nr identyfikacyjny eksportera

W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - należy podać numer EORI.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - należy podać numer EORI w Unii oraz numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, podaje się tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/20. Nr identyfikacyjny przedstawiciela

Informacja ta jest wymagana, jeżeli jest inna niż D. 3/43 (Nr identyfikacyjny osoby występującej o potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów).

W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - należy podać numer EORI.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - należy podać numer EORI w Unii oraz numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, podaje się tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/21. Kod statusu przedstawiciela

Należy wpisać właściwy kod określający status przedstawiciela.

3/43. Nr identyfikacyjny osoby występującej o potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów

W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - należy podać numer EORI.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - należy podać numer EORI w Unii oraz numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, podaje się tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

5/4. Data zgłoszenia

Data sporządzenia odpowiedniego potwierdzenia statusu oraz, w stosownych przypadkach, jego podpisania lub uwierzytelnienia w inny sposób.

5/5. Miejsce dokonania zgłoszenia

Miejsce, w którym sporządzono odpowiednie potwierdzenie statusu w formie papierowej.

5/28. Wnioskowany okres ważności potwierdzenia

Należy podać wnioskowany okres ważności potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów wyrażony w dniach.

6/1. Masa netto (kg)

Podać masę netto, wyrażoną w kg, dla każdej pozycji towarowej. Masę netto stanowi masa towaru bez jakiegokolwiek opakowania.

W przypadku gdy masa netto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg), może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

- od 0,001 do 0,499: zaokrąglona w dół do najbliższego kg,

- od 0,5 do 0,999: zaokrąglona w górę do najbliższego kg.

Masę netto poniżej 1 kg należy wpisać jako »0«, po którym następuje liczba miejsc po przecinku do 6, odrzucając wszystkie »0« na końcu ilości (na przykład 0,123 dla przesyłki o masie 123 gramów, 0,00304 dla przesyłki o masie 3 gramów i 40 miligramów lub 0,000654 dla przesyłki o masie 654 miligramów).

6/5. Masa brutto (kg)

Masa brutto to ciężar towarów wraz z opakowaniem, z wyłączeniem materiału transportowego przewoźnika.

W przypadku gdy masa brutto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg), może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

- od 0,001 do 0,499: zaokrąglona w dół do najbliższego kg,

- od 0,5 do 0,999: zaokrąglona w górę do najbliższego kg.

Masę brutto poniżej 1 kg należy wpisać jako »0«, po którym następuje liczba miejsc po przecinku do 6, odrzucając wszystkie »0« na końcu ilości (na przykład 0,123 dla przesyłki o wadze 123 gramów, 0,00304 dla przesyłki o wadze 3 gramów i 40 miligramów lub 0,000654 dla przesyłki o wadze 654 miligramów).

W miarę możliwości przedsiębiorca może podać tę masę w odniesieniu do poszczególnych pozycji towarowych.

6/8. Opis towarów

Podać zwykły opis handlowy. Jeżeli konieczne jest podanie kodu towaru, opis musi być na tyle dokładny, aby umożliwił klasyfikację towarów.

6/9. Rodzaj opakowań

Kod określający typ opakowania.

6/10. Liczba opakowań

Całkowita liczba opakowań w oparciu o najmniejszą jednostkę opakowania zewnętrznego. Jest to liczba poszczególnych pozycji zapakowanych w sposób niepozwalający na ich podział bez uprzedniego rozpakowania lub liczba sztuk w przypadku towarów nieopakowanych.

Informacji tej nie podaje się dla towarów masowych.

6/11. Oznaczenia przesyłek

Dowolny opis oznaczeń i numerów jednostek transportowych lub opakowań.

6/14. Kod towaru - kod Nomenklatury scalonej

Należy podać kod towaru składający się z co najmniej sześciu cyfr zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów. Kod towaru może na użytek krajowy zostać rozszerzony do ośmiu cyfr.

7/2. Kontener

Należy podać przewidywaną sytuację przy przekraczaniu granicy Umawiającej się Strony w oparciu o informacje dostępne w chwili składania wniosku o wydanie potwierdzenia, stosując odpowiedni kod.

7/10. Numer identyfikacyjny kontenera

Znaki (litery lub numery) identyfikujące kontener.

W przypadku rodzajów transportu innych niż transport lotniczy kontener to specjalna skrzynia do przewozu ładunków, wzmocniona i przystosowana do piętrzenia, którą można przenosić w systemie poziomym i pionowym.

W przypadku transportu lotniczego kontenery to specjalne wzmocnione pojemniki, przystosowane do przewozu ładunków, które można przenosić poziomo i pionowo.

W ramach tych danych nadwozia wymienne i naczepy używane do transportu drogowego i kolejowego są traktowane jako kontenery.

W stosownych przypadkach, dla opakowań objętych normą ISO 6346, oprócz identyfikatora (numer kierunkowy) przyznanego przez Międzynarodowe biuro kontenerów i transportu intermodalnego (BIC) podaje się również numery identyfikacyjne kontenera.

W odniesieniu do nadwozi wymiennych i naczep stosuje się kod intermodalnych jednostek ładunkowych (IJŁ), wprowadzony europejską normą EN 13044.";

2)
Dodatek B3a

"DODATEK B3a

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dnia wdrożenia systemu potwierdzania unijnego statusu celnego towarów (PouS), o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578.

Formaty i kody wspólnych wymogów dotyczących danych w odniesieniu do zgłoszeń T2L/T2LF jako potwierdzeń unijnego statusu celnego towarów

TYTUŁ I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

1. Formaty, kody oraz, w stosownych przypadkach, struktura danych zawarte w niniejszym dodatku mają zastosowanie w związku z wymogami dotyczącymi danych w odniesieniu do potwierdzeń unijnego statusu celnego towarów, wyszczególnionymi w tytule III dodatku B2a.

2. Formaty, kody oraz, w stosownych przypadkach, struktura danych określone w niniejszym dodatku mają zastosowanie do potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów w formie papierowej.

3. Tytuł II niniejszego dodatku zawiera formaty danych.

4. Gdy informacje w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów określone w tytule III dodatku B2a przyjmują formę kodów, stosuje się wykaz kodów przewidziany w tytule III niniejszego dodatku.

5. Termin »rodzaj/długość« w objaśnieniu odnoszącym się do atrybutu określa wymogi dotyczące rodzaju i długości danych. Kody rodzajów danych są następujące:

a alfabetyczne, n numeryczne, an alfanumeryczne.

Liczba, po której następuje kod, wskazuje dopuszczalną długość danych. Stosuje się, co następuje.

Dwie fakultatywne kropki przed określeniem długości oznaczają, że dane nie mają ustalonej długości, lecz mogą zawierać liczbę cyfr określoną wskaźnikiem długości. Przecinek w długości danych oznacza, że atrybut może zawierać ułamki dziesiętne; cyfra przed przecinkiem oznacza całkowitą długość atrybutu, a cyfra po przecinku oznacza maksymalną liczbę cyfr po przecinku.

Przykładowe długości pól i formaty:

a1 1 znak alfabetyczny, stała długość

n2 2 znaki numeryczne, stała długość

an3 3 znaki alfanumeryczne, stała długość

a..4 nie więcej niż 4 znaki alfabetyczne

n..5 nie więcej niż 5 znaków numerycznych

an..6 nie więcej niż 6 znaków alfanumerycznych

n..7,2 nie więcej niż 7 znaków numerycznych, w tym maksymalnie 2 miejsca po przecinku, przy czym separator może zostać przesunięty.

6. Powtarzalność na poziomie tytułu uwzględniona w tabeli w tytule II niniejszego dodatku wskazuje, ile razy dane mogą zostać wykorzystane na poziomie tytułu w ramach danego potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów.

7. Powtarzalność na poziomie pozycji uwzględniona w tabeli w tytule II niniejszego dodatku wskazuje, ile razy dane mogą zostać powtórzone w odniesieniu do danej pozycji w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów.

TYTUŁ II

FORMATY I POWTARZALNOŚĆ WSPÓLNYCH WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH W ODNIESIENIU DO POTWIERDZEŃ UNIJNEGO STATUSU CELNEGO TOWARÓW

Nr porządkowy D.Nazwa D.Format D. (rodzaj/długość)Wykaz kodów w tytule III (Tak/Nie)Powtarzalność na poziomie tytułuPowtarzalność na poziomie pozycjiUwagi
1/3Rodzaj potwierdzenia statusu celnegoan..5T1x1x
1/4Formularzen..4N1x
1/5Wykazy załadunkowen..5N1x
1/6Numer pozycji towarowejn..5N1x
1/8Podpis/uwierzytelnieniean..35N1x
1/9Całkowita liczba pozycjin..5N1x
2/1Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumentyKategoria dokumentu: a1 +

Rodzaj poprzedniego dokumentu: an ..3 +

Odniesienie do poprzedniego dokumentu: an ..35+

Identyfikator pozycji towarowej:

n..5

T9999x99x
2/2Dodatkowe informacjeWersja w formie kodu (kody unijne): n1 + an4

LUB

(kody krajowe): a1 +an4

LUB

dowolny opis tekstowy: an..512

T99xKody unijne są dodatkowo określone w tytule III
2/3Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesieniaRodzaj dokumentu (kody unijne): a1 + an3

LUB

(kody krajowe): n1+an3 +

Identyfikator dokumentu: an..35

T1x99x
2/5LRNan..22N1x
3/1EksporterNazwa: an..70 + Ulica i numer: an..70 + Państwo: a2 + Kod pocztowy: an..9 + Miejscowość: an..35N1x1xKod państwa:

Alfabetyczne kody dla państw i terytoriów oparte są na obowiązujących kodach ISO alpha 2 (a2), o ile są zgodne z wymogami rozporządzenia Komisji (UE) nr 1106/2012 (*). Komisja regularnie publikuje rozporządzenia uaktualniające wykaz kodów państw.

W przypadku przesyłek zbiorczych, jeżeli stosowane są potwierdzenia w formie papierowej, można zastosować kod »00200« wraz z wykazem eksporterów zgodnie z uwagami zawartymi w tytule III dodatku B2a do załącznika II dla D. 3/1 Eksporter.

3/2Nr identyfikacyjny eksporteraan..17N1x1x
3/20Nr identyfikacyjny przedstawicielaan..17N1x
3/21Kod statusu przedstawicielan1T1x
3/43Nr identyfikacyjny osoby występującej o potwierdzenie unijnego statusu celnego towarówan..17N1x
5/4Data zgłoszenian8 (rrrrmmdd)N1x
5/5Miejsce dokonania zgłoszeniaan..35N1x
5/28Wnioskowany okres ważności potwierdzenian..3N1x
6/1Masa netto (kg)n..16,6N1x
6/5Masa brutto (kg)n..16,6N1x1x
6/8Opis towarówan..512N1x
6/9Rodzaj opakowańan..2N99xWykaz kodów odpowiada najnowszej wersji zalecenia 21 NZ/EKG.
6/10Liczba opakowańn..8N99x
6/11Oznaczenia przesyłekan..512N99x
6/14Kod towaru - kod Nomenklatury scalonejan..8N1x
6/18Całkowita liczba opakowańn..8N1x
7/2Kontenern1T1x
7/10Numer identyfikacyjny konteneraan..17N9999x9999x
(*) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7).

TYTUŁ III

KODY WSPÓLNYCH WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH W ODNIESIENIU DO POTWIERDZEŃ UNIJNEGO STATUSU CELNEGO TOWARÓW

Niniejszy tytuł zawiera kody stosowane w standardowych potwierdzeniach unijnego statusu celnego towarów w formie papierowej.

1/3. Rodzaj potwierdzenia statusu celnego Kody stosowane w kontekście dokumentów T2L

T2L Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów.

T2LF Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów wysyłanych do specjalnych obszarów podatkowych, z tych obszarów lub między nimi.

T2LSM Potwierdzenie statusu towarów przeznaczonych do San Marino z zastosowaniem art. 2 decyzji nr 4/92 Komitetu Współpracy EWG - San Marino z dnia 22 grudnia 1992 r.

2/1. Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumenty

Te dane składają się z kodów alfanumerycznych.

Każdy kod ma trzy elementy. Pierwszy element (an..3), który składa się z kombinacji cyfr lub liter, służy do identyfikacji rodzaju dokumentu. Drugi element (an..35) reprezentuje dane potrzebne do rozpoznania tego dokumentu - albo jego numer identyfikacyjny, albo inne rozpoznawalne odniesienie. Trzeci element (an..5) stosuje się do określenia, którego elementu poprzedniego dokumentu dotyczy odniesienie.

W przypadku składania zgłoszenia celnego w formie papierowej te trzy elementy oddzielone są myślnikami (-).

1. Pierwszy element (an..3):

Należy wybrać skrót dla dokumentu z poniższej listy skrótów do dokumentów.

Lista skrótów do dokumentów

(kody numeryczne pochodzące z Katalogu 2014b ONZ dla elektronicznej wymiany danych dla administracji, handlu i transportu: Wykaz kodów dla danych 1001, Kodowana nazwa dokumentu/komunikatu)

Wykaz kontenerów235
Nota dostawy270
Wykaz opakowań271
Faktura pro forma325
Deklaracja do czasowego składowania337
Przywozowa deklaracja skrócona355
Faktura handlowa380
Spedytorski list przewozowy703
Konosament armatorski704
Konosament705
Konosament spedytorski714
Kolejowy list przewozowy720
Drogowy list przewozowy730
Lotniczy list przewozowy740
Kapitański lotniczy list przewozowy741
Kwit wysyłkowy (paczki pocztowe)750
Dokument transportu multimodalnego/kombinowanego760
Manifest cargo785
Ceduła przewozowa787
Zgłoszenie tranzytowe - przesyłki mieszane (T)820
Zgłoszenie tranzytowe (T1)821
Zgłoszenie tranzytowe (T2)822
Zgłoszenie tranzytowe (T2F)T2F
Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów T2L825
Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów T2LFT2G
Karnet TIR952
Karnet ATA955
Numer referencyjny/data wpisu do rejestru zgłaszającegoCLE
Formularz informacyjny INF3IF3
Zgłoszenie uproszczoneSDE
Deklaracja/zgłoszenie MRNMRN
Manifest cargo - procedura uproszczonaMNS
InneZZZ

2. Drugi element (an..35):

Tutaj wprowadza się numer identyfikacyjny lub inne rozpoznawalne odniesienie do dokumentu.

3. Trzeci element (an..5):

Odpowiedni numer pozycji towarowej określony w D. 1/6. Numer pozycji towarowej w poprzednim dokumencie.

2/2. Dodatkowe informacje

Do kodowania dodatkowych informacji o charakterze celnym stosowany jest pięciocyfrowy kod. Kod ten następuje po dodatkowej informacji, chyba że prawo Umawiających się Stron przewiduje kod, który ma być zastosowany zamiast tekstu.

Podstawa prawnaTematDodatkowe informacjeKod
Załącznik B2a, tytuł IIIKilka wystąpień dokumentów i stron»Różne«00200
Załącznik B2a, tytuł IIITen sam zgłaszający i nadawca»Nadawca«00300
Załącznik B2a, tytuł IIITen sam zgłaszający i eksporter»Eksporter«00400
Załącznik B2a, tytuł IIITen sam zgłaszający i odbiorca»Odbiorca«00500
Załącznik B2a, tytuł IIIWniosek o dłuższy termin ważności potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów»Dłuższy termin ważności potwierdzenia unijnego statusu celnego to-warów«40100

2/3. Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesienia

a) Dokumenty Umawiających się Stron lub międzynarodowe dokumenty, świadectwa i pozwolenia składane na poparcie potwierdzenia unijnego statusu towarów oraz dodatkowe odnośne informacje muszą zostać wprowadzone w postaci kodu określonego w tytule II, po którym następuje numer identyfikacyjny albo inne rozpoznawalne odniesienie. Listę dokumentów, świadectw, pozwoleń i dodatkowych odniesień oraz ich odpowiednich kodów można znaleźć w bazie danych TARIC.

b) Krajowe dokumenty, świadectwa i pozwolenia składane na poparcie potwierdzenia unijnego statusu towarów oraz dodatkowe odnośne informacje wprowadza się w postaci kodu określonego w tytule II, po którym może następować numer identyfikacyjny albo inne rozpoznawalne odniesienie. Cztery znaki przedstawiają kody oparte na własnej nomenklaturze danego państwa.

3/2. Kod statusu przedstawiciela

Należy wprowadzić jeden z następujących kodów (n1) przed imieniem i nazwiskiem oraz adresem, aby wyznaczyć status przedstawiciela:

2. Przedstawiciel - przedstawicielstwo bezpośrednie (przedstawiciel celny działa w imieniu i na rzecz innej osoby)

3. Przedstawiciel - przedstawicielstwo pośrednie (przedstawiciel celny działa w swoim imieniu, ale na rzecz innej osoby)

W przypadku gdy dane zostaną wydrukowane na dokumencie papierowym, będą znajdowały się w nawiasach kwadratowych (na przykład [2] lub [3]).

7/2. Kontener

0. Towary nietransportowane w kontenerach

1. Towary transportowane w kontenerach.".

ZAŁĄCZNIK  E

W dodatkach A2, B1 oraz C7 do załącznika III do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się następujące zmiany:
1)
w dodatku A2 pod tytułem tego dodatku dodaje się ustęp w brzmieniu:

"Niniejszy dodatek przestaje mieć zastosowanie od dat wdrożenia modernizacjisystemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578.";

2)
w dodatku B1 pod tytułem tego dodatku dodaje się ustęp w brzmieniu:

"Niniejszy dodatek przestaje mieć zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578.";

3)
w dodatku C7 pkt 1.2 wprowadza się następujące zmiany:
a)
uchyla się pkt 1.2.1;
b)
skreśla się liczby "1.2.2.";
c)
słowa "w jednym urzędzie wyjścia" zastępuje się słowami "w jednym urzędzie celnym wyjścia".

ZAŁĄCZNIK  F

Do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej dodaje się załącznik w brzmieniu:

"ZAŁĄCZNIK IIIa

Niniejszy załącznik ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578.

ZGŁOSZENIA TRANZYTOWE, TRANZYTOWE DOKUMENTY TOWARZYSZĄCE I INNE DOKUMENTY

Artykuł 1

Niniejszy załącznik zawiera postanowienia, formularze i wzory dla sporządzania zgłoszeń tranzytowych oraz wypełniania tranzytowych dokumentów towarzyszących i innych dokumentów stosowanych we wspólnej procedurze tranzytowej zgodnie z wymogami określonymi w załącznikach I i II.

TYTUŁ I

ZGŁOSZENIE TRANZYTOWE I FORMULARZE STOSOWANE PRZY WYKORZYSTYWANIU TECHNIK ELEKTRONICZNEGO PRZETWARZANIA DANYCH

Artykuł 2

Zgłoszenie tranzytowe

Zgłoszenie tranzytowe określone w załączniku I art. 25 musi zawierać dane wyszczególnione w dodatku B6a i sporządza się je według formatów i kodów określonych w dodatku A1a.

Artykuł 3

Tranzytowy dokument towarzyszący

Tranzytowy dokument towarzyszący przekazuje się z wykorzystaniem formularza zawartego w dodatku A3a. Sporządza się go i używa zgodnie z instrukcją zawartą w dodatku A4a.

Artykuł 4

Wykaz pozycji

Wykaz pozycji przekazuje się z wykorzystaniem formularza zawartego w dodatku A5a. Sporządza się go i używa zgodnie z instrukcją zawartą w dodatku A6a.

TYTUŁ II

FORMULARZE STOSOWANE DO: - POTWIERDZANIA UNIJNEGO STATUSU CELNEGO TOWARÓW, - ZGŁOSZENIA TRANZYTOWEGO DLA PODRÓŻNYCH, - ROCEDURY CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA DLA TRANZYTU

Artykuł 5

1. Formularze, na których wystawione są dokumenty potwierdzające unijny status celny towarów, przedkłada się z wykorzystaniem formularza określonego w dodatkach 1-4 do załącznika I do konwencji SAD.

2. Formularze, na których wystawiane są zgłoszenia tranzytowe stosowane w ramach procedury ciągłości działania dla tranzytu lub zgłoszenia tranzytowe dla podróżnych, przedkłada się z wykorzystaniem formularza określonego w dodatku 1 do załącznika I do konwencji SAD.

3. Dane wpisywane w formularzach muszą pojawić się przez samokopiowanie na następujących kartach:

a) w przypadku dodatków 1 i 3, na egzemplarzach identycznych z podanymi w dodatku 1 do załącznika II do konwencji SAD;

b) w przypadku dodatków 2 i 4, na egzemplarzach identycznych z podanymi w dodatku 2 do załącznika II do konwencji SAD.

4. Formularze wypełnia się i stosuje w następujący sposób:

a) jako dokument potwierdzający unijny status celny towarów, zgodnie z instrukcją zamieszczoną w dodatku B2;

b) jako zgłoszenie tranzytowe w ramach procedury ciągłości działania dla tranzytu lub podróżnych, zgodnie z instrukcją zamieszczoną w dodatku B6.

W obu przypadkach należy stosować kody znajdujące się odpowiednio w dodatkach A1a i B3.

Artykuł 6

1. Formularze drukowane są zgodnie z art. 2 załącznika II do konwencji SAD.

2. W lewym górnym rogu formularza każda Umawiająca się Strona może drukować swój znak identyfikacyjny. Może ona również przy drukowaniu formularzy zastąpić słowa »PROCEDURA TRANZYTU UNIJNEGO« słowami »WSPÓLNA PROCEDURA TRANZYTOWA«. Dokumenty, na których widnieje taki znak lub jedna z takich adnotacji, akceptuje się przy okazywaniu na terytorium innej Umawiającej się Strony.

TYTUŁ III

FORMULARZE INNE NIŻ JEDNOLITY DOKUMENT ADMINISTRACYJNY I TRANZYTOWY DOKUMENT TOWARZYSZĄCY

Artykuł 7

Wykazy załadunkowe

1. Formularze stosowane do sporządzania wykazów załadunkowych przekazuje się z wykorzystaniem formularza zawartego w dodatku B4. Wypełnia się je zgodnie z instrukcją zawartą w dodatku B5.

2. Formularze drukowane są na papierze, który przeznaczony jest do pisania, o gramaturze nie mniejszej niż 40 g/m2, wystarczająco mocnym, aby przy normalnym użytkowaniu nie rwał się ani nie gniótł. Wybór koloru papieru pozostawia się osobom zainteresowanym.

3. Wymiary formularza wynoszą 210 × 297 milimetrów, z dopuszczalną tolerancją do minus 5 milimetrów i plus 8 milimetrów na długości.

Artykuł 8

Świadectwo przekroczenia granicy

Formularze stosowane do wystawiania świadectw przekroczenia granicy w ramach art. 21 załącznika I przekazuje się z wykorzystaniem formularza zawartego w dodatku B8 do niniejszego załącznika.

Artykuł 9

Poświadczenie

Wzór do sporządzania poświadczeń przekazuje się z wykorzystaniem formularza zawartego w dodatku B10.

Artykuł 10

Zabezpieczenie pojedyncze

1. Formularze stosowane do wystawiania karnetów zabezpieczenia pojedynczego muszą być zgodne ze wzorem określonym w dodatku C3.

2. Formularze drukowane są na papierze niezawierającym masy ściernej, zaklejonym do pisania, o gramaturze nie mniejszej niż 55 g/m2. Mają one nadrukowany wzór giloszowy koloru czerwonego, pozwalający ujawnić każdego rodzaju fałszerstwo za pomocą środków mechanicznych lub chemicznych. Papier jest w kolorze białym.

3. Formularze mają format 148 × 105 milimetrów.

4. Na formularzach podaje się nazwę i adres drukarni lub znak pozwalający na jej identyfikację oraz numer identyfikacyjny mający na celu jej wyodrębnienie.

5. Język stosowany w przypadku karnetów zabezpieczenia pojedynczego określany jest przez właściwe organy państwa, w którym znajduje się urząd celny zabezpieczenia.

Artykuł 11

Poświadczenie zabezpieczenia generalnego i poświadczenie zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia

1. Formularze stosowane do sporządzania poświadczeń zabezpieczenia generalnego lub poświadczenia zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia, zwanych dalej »poświadczeniami«, muszą być zgodne ze wzorami określonymi w dodatkach C5 i C6. Wypełnia się je zgodnie z instrukcją zawartą w dodatku C7.

2. Poświadczenia drukowane są na białym papierze niezawierającym masy ściernej papierze o gramaturze nie mniejszej niż 100 g/m2. Na obu stronach mają one wzór giloszowany, pozwalający ujawnić każdego rodzaju fałszerstwo za pomocą środków mechanicznych lub chemicznych. Nadruk jest:

- zielony w przypadku poświadczeń zabezpieczenia,

- jasnoniebieski w przypadku poświadczeń zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia.

3. Formularze mają format 210 × 148 milimetrów.

4. Umawiające się Strony są odpowiedzialne za druk formularzy lub zlecenie ich drukowania. Każde poświadczenie musi posiadać seryjny numer identyfikacyjny.

Artykuł 12

Postanowienia wspólne dla tytułu III

1. Formularze należy wypełniać przy użyciu maszyny do pisania lub za pomocą innej metody mechaniczno-graficznej lub podobnej. Formularze, o których mowa w art. 7 i 8, mogą być także wypełniane w sposób czytelny odręcznie, przy czym w takim przypadku wypełnia się je tuszem i literami drukowanymi.

2. Formularze sporządza się w jednym z języków urzędowych Umawiających się Stron, akceptowanym przez właściwe organy państwa wyjścia. Postanowienia tego nie stosuje się do karnetów zabezpieczenia pojedynczego.

3. Właściwe organy państwa, w którym formularze są przedstawiane, mogą, jeżeli uznają to za konieczne, zażądać ich przetłumaczenia na język urzędowy lub jeden z urzędowych języków tego państwa.

4. Język stosowany w przypadku poświadczeń zabezpieczenia generalnego i poświadczeń zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia określany jest przez właściwe organy państwa, któremu podlega urząd celny zabezpieczenia.

5. Formularz nie może nosić śladów wymazań ani przeprawień. Zmiany wprowadza się, skreślając nieprawidłowe dane oraz, w razie potrzeby, dodając wymagane dane. Każda tego rodzaju zmiana musi być parafowana przez osobę, która ją wprowadziła, oraz wyraźnie potwierdzona przez właściwe organy.

6. Umawiająca się Strona może stosować szczególne środki w odniesieniu do formularzy, o których mowa w postanowieniach niniejszego tytułu, w celu zwiększenia bezpieczeństwa, pod warunkiem że pozostałe Umawiające się Strony wyrażą uprzednio na to zgodę oraz że stosowanie tych środków nie stanowi uszczerbku dla prawidłowego stosowania niniejszej Konwencji.".

ZAŁĄCZNIK  G

Do załącznika IIIa do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej dodaje się dodatki w brzmieniu:
1)
dodatek A1a:

"DODATEK A1a

FORMATY I KODY WSPÓLNYCH WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH W ODNIESIENIU DO ZGŁOSZEŃ TRANZYTOWYCH

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, z wyjątkiem postanowień dotyczących danych odnoszących się do elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia celnego, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I, które stosuje się najpóźniej od dnia 1 maja 2018 r.

TYTUŁ I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

1. Formaty, kody oraz, w stosownych przypadkach, struktura elementów danych określone w niniejszym dodatku mają zastosowanie w związku z wymogami dotyczącymi danych w odniesieniu do zgłoszeń tranzytowych, wyszczególnionymi w dodatku B6a.

2. Formaty, kody oraz, w stosownych przypadkach, struktura danych określone w niniejszym dodatku mają zastosowanie zgłoszeń tranzytowych sporządzanych z wykorzystaniem techniki elektronicznego przetwarzania danych, a także do zgłoszeń w formie papierowej.

3. Tytuł II zawiera formaty danych.

4. Gdy informacje w zgłoszeniu tranzytowym określone w dodatku B6a do niniejszego załącznika przyjmują formę kodów, stosuje się wykaz kodów przewidziany w tytule II.

5. Termin »rodzaj/długość« w objaśnieniu odnoszącym się do atrybutu określa wymogi dotyczące rodzaju i długości danych. Kody rodzajów danych są następujące:

a alfabetyczne, n numeryczne, an alfanumeryczne.

Liczba, po której następuje kod, wskazuje dopuszczalną długość danych. Stosuje się, co następuje.

Dwie fakultatywne kropki przed określeniem długości oznaczają, że dane nie mają ustalonej długości, lecz mogą zawierać liczbę cyfr określoną wskaźnikiem długości. Przecinek w długości danych oznacza, że atrybut może zawierać ułamki dziesiętne; cyfra przed przecinkiem oznacza całkowitą długość atrybutu, a cyfra po przecinku oznacza maksymalną liczbę cyfr po przecinku.

Przykładowe długości pól i formaty:

a1 1 znak alfabetyczny, stała długość

n2 2 znaki numeryczne, stała długość

an3 3 znaki alfanumeryczne, stała długość

a..4 nie więcej niż 4 znaki alfabetyczne

n..5 nie więcej niż 5 znaków numerycznych

an..6 nie więcej niż 6 znaków alfanumerycznych

n..7,2 nie więcej niż 7 znaków numerycznych, w tym maksymalnie 2 miejsca po przecinku, przy czym separator może zostać przesunięty.

6. Powtarzalność na poziomie tytułu uwzględniona w tabeli w tytule II niniejszego dodatku wskazuje, ile razy dane mogą zostać wykorzystane na poziomie tytułu w ramach danego zgłoszenia tranzytowego.

7. Powtarzalność na poziomie pozycji uwzględniona w tabeli w tytule II niniejszego dodatku wskazuje, ile razy dane mogą zostać powtórzone w odniesieniu do danej pozycji zgłoszenia.

8. Państwa mogą stosować kody krajowe w odniesieniu do danych 1/11 Procedura dodatkowa, 2/2 Dodatkowe informacje, 2/3 Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesienia. Państwa zgłaszają Komisji wykaz kodów krajowych stosowanych w odniesieniu do tych danych. Komisja publikuje wykaz tych kodów.

TYTUŁ II

FORMATY I POWTARZALNOŚĆ WSPÓLNYCH WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH W ODNIESIENIU DO ZGŁOSZEŃ TRANZYTOWYCH

Nr porządkowy D.Nazwa D.Format D. (rodzaj/długość)Wykaz kodów w tytule III (Tak/Nie)Powtarzalność na poziomie tytułuPowtarzalność na poziomie pozycjiUwagi
1/2Rodzaj dodatkowego zgłoszeniaa1T1x
1/3Zgłoszenie tranzytowean..5T1x1x
1/4Formularzen..4N1x
1/5Wykazy załadunkowen..5N1x
1/6Numer pozycji towarowejn...5N1x
1/8Podpis/uwierzytelnieniean..35N1x
1/9Całkowita liczba pozycjin..5N1x
2/1Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumentyRodzaj poprzedniego dokumentu: an ..3 +

Odniesienie do poprzedniego dokumentu: an ..35 +

Identyfikator pozycji towarowej:

n..5

T9999x99x
2/2Dodatkowe informacjeWersja w formie kodu

(kody unijne): n1 + an4

LUB

(kody krajowe): a1 +an4

LUB

Dowolny opis tekstowy: an..512

T99xKody unijne są dodatkowo określone w tytule III
2/3Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesieniaRodzaj dokumentu

(kody unijne): a1+ an3

LUB

(kody krajowe): n1 +an3+

Identyfikator dokumentu:

an..35

T1x99x
3/1EksporterNazwa: an..70 +

Ulica i numer: an..70 +

Państwo: a2 +

Kod pocztowy: an..9 +

Miejscowość: an..35

N1x1xKod państwa:

Alfabetyczne kody, dla państw i terytoriów oparte są na obowiązujących kodach ISO alfa 2 (a2).

W przypadku przesyłek zbiorczych, w przypadku gdy stosowane są zgłoszenia w formie papierowej, można zastosować kod »00200« wraz z wykazem eksporterów zgodnie z uwagami zawartymi w tytule III dodatku B6a do załącznika III dla D.E. 3/1 Eksporter.

3/2Nr identyfikacyjny eksporteraan..17N2x2xW przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - numer EORI w Unii lub uznany przez Unię niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - numer EORI w Unii (pod warunkiem że został on nadany i że jest on ważny w chwili składania zgłoszenia) oraz numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/9OdbiorcaNazwa: an..70 +

Ulica i numer: an..70 +

Państwo: a2 +

Kod pocztowy: an..9 +

Miejscowość: an..35

N1x1xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.

W przypadku przesyłek zbiorczych, jeżeli stosowane są zgłoszenia w formie papierowej, można zastosować kod »00200« wraz z wykazem odbiorców zgodnie z uwagami zawartymi w tytule III dodatku B6a do załącznika III dla D. 3/9 Odbiorca.

3/10Nr identyfikacyjny odbiorcyan..17N2x2xStosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 3/2 Nr identyfikacyjny eksportera.
3/19PrzedstawicielNazwa: an..70 +

Ulica i numer: an..70 +

Państwo: a2 +

Kod pocztowy: an..9 +

Miejscowość: an..35

N1xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.
3/20Nr identyfikacyjny przedstawicielaan..17N2xStosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 3/2 Nr identyfikacyjny eksportera.
3/21Kod statusu przedstawicielan1T1x
3/22Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytuNazwa: an..70 +

Ulica i numer: an..70 +

Państwo: a2 +

Kod pocztowy: an..9 +

Miejscowość: an..35

N1xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.
3/23Nr identyfikacyjny osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytuan..17N2xStosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 3/2 Nr identyfikacyjny eksportera.
3/37Nr identyfikacyjny dodatkowych uczestników łańcucha dostawKod roli:

a..3 + Identyfikator: an..17

T99x99xKody ról dla dodatkowych uczestników łańcucha dostaw zdefiniowano w tytule II.

Stosuje się numer identyfikacyjny zdefiniowany dla D. 3/2 Nr identyfikacyjny eksportera.

5/4Data zgłoszenian8 (rrrrmmdd)N1x
5/5Miejsce dokonania zgłoszeniaan..35N1x
5/6Urząd przeznaczenia (i państwo)an8N1xStruktura identyfikatora urzędu celnego zdefiniowana jest w tytule III.
5/7Przewidywany urząd tranzytowy (i państwo)an8N9xIdentyfikator urzędu celnego musi być zgodny ze strukturą zdefiniowaną dla D. 5/6 Urząd przeznaczenia (i państwo).
5/8Kod państwa przeznaczeniaa2N1xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.
5/21Miejsce załadunkuW formie kodu: an..17

LUB

Dowolny opis tekstowy: a2 (kod państwa) + an..35 (lokalizacja)

N1xW przypadku gdy miejsce załadunku zakodowano zgodnie z UN/LOCODE, podaje się kod UN/LOCODE zdefiniowany w tytule III dla D. 5/6 Urząd przeznaczenia (i państwo).

W przypadku gdy miejsca załadunku nie zakodowano zgodnie z UN/LOCODE, państwo, w którym znajduje się miejsce załadunku, oznacza się kodem zdefiniowanym dla D. 3/1 Eksporter.

5/23Lokalizacja towarówPaństwo: a2 +

Rodzaj lokalizacji: a1 +

Kwalifikator oznaczenia: a1 +

W formie kodu

Identyfikacja lokalizacji: an..35 +

Dodatkowy identyfikator:

n..3

LUB

Dowolny opis tekstowy:

Ulica i numer: an..70 +

Kod pocztowy: an..9 +

Miejscowość: an..35

T1xStruktura kodu zdefiniowana jest w tytule III.
6/1Masa netto (kg)n..16,6N1x
6/5Masa brutto (kg)n..16,6N1x1x
6/8Opis towarówan..512N1x
6/9Rodzaj opakowańN99xWykaz kodów odpowiada najnowszej wersji zalecenia 21 NZ/EKG.
6/10Liczba opakowańn..8N99x
6/11Oznaczenia przesyłekan..512N99x
6/13Kod CUSan8N1xKod nadawany w ramach Europejskiego spisu celnego substancji chemicznych (ECICS).
6/14Kod towaru - kod Nomenklatury scalonejan..8N1x
6/18Całkowita liczba opakowańn..8N1x
7/1PrzeładunekMiejsce przeładunku: Państwo: a2 +

Rodzaj lokalizacji: a1 +

Kwalifikator oznaczenia: a1 +

W formie kodu

N1xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.

Miejsce przeładunku musi być zgodne ze strukturą zdefiniowaną dla D. 5/23 Lokalizacja towarów.

Identyfikacja lokalizacji: an..35 +

Dodatkowy identyfikator:

n..3

LUB

Dowolny opis tekstowy:

Ulica i numer: an..70 +

Kod pocztowy: an..9 +

Miejscowość: an..35 +

Oznaczenie nowego środka transportu

Rodzaj oznaczenia: n2 +

Numer

identyfikacyjny: an..35 +

Przynależność państwowa nowego środka transportu: a2 +

Oznaczenie, czy chodzi o przesyłkę kontenerową: n1

Znaki identyfikacyjne środka transportu muszą być zgodne ze strukturą zdefiniowaną dla D. 7/7 Znaki identyfikacyjne środka transportu przy wyjściu.

Przynależność państwowa środków transportu musi być zgodna ze strukturą zdefiniowaną dla D. 7/8 Przynależność państwowa środka transportu przy wyjściu.

W celu oznaczenia, czy chodzi o przesyłkę kontenerową, stosuje się kody określone w tytule III dla D. 7/2 Kontener.

7/2Kontenern1T1x
7/4Rodzaj transportu na granicyn1T
7/5Rodzaj transportu wewnętrznegon1N1x1xStosuje się kody określone w tytule III dla D. 7/4 Rodzaj transportu na granicy.
7/7Oznaczenie środka transportu przy wyjściuRodzaj oznaczenia: n2 +

Numer identyfikacyjny: an..35

T1x1x
7/8Przynależność państwowa środka transportu przy wyjściua2N1x1xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.
7/10Numer identyfikacyjny konteneraan..17N9999x9999x
7/14Identyfikacja aktywnego środka transportu przekraczającego granicęRodzaj oznaczenia: n2 +

Numer identyfikacyjny: an..35

N1x1xW odniesieniu do rodzaju identyfikacji stosuje się kody podane dla D. 7/7 Oznaczenie środka transportu przy wyjściu.
7/15Przynależność państwowa aktywnego środka transportu przekraczającego granicęa3N1x1xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.
7/18Numer zamknięcia celnegoLiczba zamknięć:

n..4 +

Identyfikator zamknięcia: an..20

N1x 9999x1x 9999x
7/19Inne zdarzenia podczas przewozuan..512N1x
8/2Rodzaj zabezpieczeniaan1T9x
8/3Odniesienie do zabezpieczeniaNumer referencyjny zabezpieczenia (GRN): an..24 +

Kod dostępu: an..4 +

Kod waluty: a3 +

Kwota długu:

n..16,2 +

Urząd celny zabezpieczenia: an8

N99xW odniesieniu do waluty stosuje się kody walut w formacie ISO-alpha-3 (ISO 4217).

Identyfikator urzędu celnego musi być zgodny ze strukturą zdefiniowaną dla D. 5/6 Urząd przeznaczenia (i państwo).

8/4Zabezpieczenie nieważne wa2N99xStosuje się kod państwa zdefiniowany dla D. 3/1 Eksporter.

TYTUŁ III

KODY WSPÓLNYCH WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH W ODNIESIENIU DO ZGŁOSZEŃ TRANZYTOWYCH

Niniejszy tytuł zawiera kody stosowane w standardowych zgłoszeniach tranzytowych.

1/2. Rodzaj dodatkowego zgłoszenia

D Dla złożenia zgłoszenia tranzytowego zgodnie z art. 29a załącznika I do Konwencji

1/3. Zgłoszenie tranzytowe

Kody stosowane w kontekście tranzytu:

T Przesyłki mieszane obejmujące zarówno towary posiadające unijny status celny, jak i nieposiadające unijnego statusu celnego, objęte wspólną procedurą tranzytową.

T1 Towary nieposiadające unijnego statusu celnego, które są objęte wspólną procedurą tranzytową.

T2 Towary posiadające unijny status celny, które są objęte wspólną procedurą tranzytową.

T2F Towary posiadające unijny status celny, które są przemieszczane pomiędzy częścią obszaru celnego Unii, na której nie stosuje się przepisów dyrektywy 2006/112/WE lub dyrektywy 2008/118/WE, oraz państwem wspólnego tranzytu.

C Towary unijne nieobjęte wspólną procedurą tranzytową w kontekście stosowania art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I.

TD Towary już objęte wspólną procedurą tranzytową w kontekście stosowania art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I.

X Towary unijne przeznaczone do wywozu nieobjęte procedurą tranzytu w kontekście stosowania art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I.

2/1 Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumenty

Te dane składają się z kodów alfanumerycznych.

Każdy kod ma trzy elementy. Pierwszy element (an..3), który składa się z kombinacji cyfr lub liter, służy do identyfikacji rodzaju dokumentu. Drugi element (an..35) reprezentuje dane potrzebne do rozpoznania tego dokumentu - albo jego numer identyfikacyjny, albo inne rozpoznawalne odniesienie. Trzeci element (an..5) stosuje się do określenia, którego elementu poprzedniego dokumentu dotyczy odniesienie.

W przypadku składania zgłoszenia celnego w formie papierowej te trzy elementy oddzielone są myślnikami (-).

1. Pierwszy element (an..3):

Należy wybrać skrót dla dokumentu z poniższej listy skrótów do dokumentów.

Lista skrótów do dokumentów

(kody numeryczne pochodzące z Katalogu 2014b ONZ dla elektronicznej wymiany danych dla administracji, handlu i transportu: Wykaz kodów dla danych 1001, Kodowana nazwa dokumentu/komunikatu.)

Wykaz kontenerów235
Nota dostawy270
Wykaz opakowań271
Faktura pro forma325
Deklaracja do czasowego składowania337
Przywozowa deklaracja skrócona355
Faktura handlowa380
Spedytorski list przewozowy703
Konosament armatorski704
Konosament705
Konosament spedytorski714
Kolejowy list przewozowy720
Drogowy list przewozowy730
Lotniczy list przewozowy740
Kapitański lotniczy list przewozowy741
Kwit wysyłkowy (paczki pocztowe)750
Dokument transportu multimodalnego/kombinowanego760
Manifest cargo785
Ceduła przewozowa787
Zgłoszenie tranzytowe - przesyłki mieszane (T)820
Zgłoszenie tranzytowe (T1)821
Zgłoszenie tranzytowe (T2)822
Zgłoszenie tranzytowe (T2F)T2F
Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów T2L825
Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów T2LFT2G
Karnet TIR952
Karnet ATA955
Numer referencyjny/data wpisu do rejestru zgłaszającegoCLE
Formularz informacyjny INF3IF3
Zgłoszenie uproszczoneSDE
Deklaracja/zgłoszenie MRNMRN
Manifest cargo - procedura uproszczonaMNS
InneZZZ

2. Drugi element (an..35):

Tutaj wprowadza się numer identyfikacyjny lub inne rozpoznawalne odniesienie do dokumentu.

W przypadku odniesienia do MRN jako do poprzedniego dokumentu numer referencyjny posiada następującą strukturę:

PoleTreśćFormatPrzykłady
1Ostatnie dwie cyfry roku formalnego przyjęcia zgłoszenia (RR)n215
2Identyfikator państwa, w którym złożono zgłoszenie tranzytowe (kod państwa alpha 2)a2RO
3Niepowtarzalny identyfikator komunikatu dla roku i państwaan129876AB889012
4Identyfikator procedurya1B
5Cyfra kontrolnaan15

Pola 1 i 2 wypełnia się zgodnie z powyższym wyjaśnieniem.

W polu 3 podaje się identyfikator odpowiedniego komunikatu. Sposób wypełniania pola zależy od danego państwa, ale każdy komunikat przetwarzany w ciągu jednego roku w określonym państwie musi posiadać niepowtarzalny numer w odniesieniu do odpowiedniej procedury.

Państwa, które chcą włączyć do MRN numer referencyjny właściwego urzędu celnego, mogą wykorzystać w tym celu do 6 pierwszych znaków.

W polu 4 podaje się identyfikator procedury określony w poniższej tabeli.

W polu 5 podaje się cyfrę, która jest cyfrą kontrolną całego MRN. Pole to umożliwia wykrycie błędu przy wprowadzaniu pełnego numeru MRN.

Kody stosowane w polu 4 - identyfikator procedury:

KodProcedura
ATylko wywóz
BWywóz i wywozowa deklaracja skrócona
CTylko wywozowa deklaracja skrócona
DPowiadomienie o powrotnym wywozie
EWysyłka towarów w odniesieniu do specjalnych obszarów podatkowych
JTylko zgłoszenie tranzytowe
KZgłoszenie tranzytowe i wywozowa deklaracja skrócona
LZgłoszenie tranzytowe i przywozowa deklaracja skrócona
MPotwierdzenie unijnego statusu celnego towarów
RTylko zgłoszenie przywozowe
SZgłoszenie przywozowe i przywozowa deklaracja skrócona
TTylko przywozowa deklaracja skrócona
UDeklaracja do czasowego składowania
WDeklaracja do czasowego składowania i przywozowa deklaracja skrócona

3. Trzeci element (an..5):

Odpowiedni numer pozycji towarowej określony w D. 1/6. Numer pozycji towarowej w poprzednim dokumencie.

Przykład:

Odnośną pozycją deklaracji była 5. pozycja dokumentu tranzytowego T1 (poprzedniego dokumentu), do którego urząd przeznaczenia przypisał numer »238544«. Kod będzie zatem brzmiał »821-238544-5« (»821« dla procedury tranzytowej, »238544« dla numeru rejestracji dokumentu (lub MRN dla operacji NCTS) i »5« dla numeru pozycji).

Jeżeli - w przypadku zgłoszeń tranzytowych w formie papierowej - trzeba wpisać więcej niż jedno odniesienie, a państwa przewidują stosowanie informacji w formie kodów, zastosowanie ma kod 00200 określony w D. 2/2 Dodatkowe informacje.

2/2 Dodatkowe informacje

Do kodowania dodatkowych informacji o charakterze celnym stosowany jest pięciocyfrowy kod. Kod ten następuje po dodatkowej informacji, chyba że prawo Umawiających się Stron przewiduje kod, który ma być zastosowany zamiast tekstu.

Kody »00200« i »00300« stosowane są tylko w przypadku zgłoszeń tranzytowych w formie papierowej, w stosownych przypadkach.

Kody »20100«, »20200« i »20300« stosowane są w przypadku zgłoszeń tranzytowych w formie papierowej i elektronicznych zgłoszeń tranzytowych, w stosownych przypadkach.

Podstawa prawnaTematDodatkowe informacjeKod
Dodatek B6a, tytuł IIIKilka wystąpień dokumentów i stron»Różne«00200
Dodatek B6a, tytuł IIITen sam zgłaszający i nadawca»Nadawca«00300
Art. 18 KonwencjiWywóz z jednej Umawiającej się Strony lub z Unii podlegający ograniczeniom20 100
Art. 18 KonwencjiWywóz z jednej Umawiającej się Strony lub z Unii podlegający cłu20 200
Art. 18 KonwencjiWywóz»Wywóz«20 300

2/3. Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesienia

a) Dokumenty, świadectwa i pozwolenia Umawiajacych się Stron lub krajów trzecich, które są składane na poparcie zgłoszenia tranzytowego oraz dodatkowe odnośne informacje muszą zostać wprowadzone w postaci kodu określonego w tytule II, po którym następuje numer identyfikacyjny albo inne rozpoznawalne odniesienie. Listę dokumentów, świadectw, pozwoleń i dodatkowych odniesień oraz ich odpowiednich kodów można znaleźć w bazie danych TARIC.

b) Krajowe dokumenty, świadectwa i pozwolenia składane na poparcie zgłoszenia tranzytowego oraz dodatkowe odnośne informacje muszą zostać wprowadzone w postaci kodu określonego w tytule II, po którym może następować numer identyfikacyjny albo inne rozpoznawalne odniesienie. Cztery znaki przedstawiają kody oparte na własnej nomenklaturze danego państwa.

3/1 Eksporter

W przypadku przesyłek zbiorczych, jeżeli stosowane są zgłoszenia tranzytowe w formie papierowej, a państwa przewidują stosowanie informacji w formie kodów, zastosowanie ma kod 00200 określony w D. 2/2 (Dodatkowe informacje).

3/2 Nr identyfikacyjny eksportera

W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - należy podać numer EORI w Unii lub uznany przez Unię niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - należy podać zarówno numer EORI w Unii, jak i numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, należy podać tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/9 Odbiorca

W przypadku przesyłek zbiorczych, jeżeli stosowane są papierowe wersje zgłoszeń tranzytowych, a państwa członkowskie przewidują stosowanie informacji w formie kodów, zastosowanie ma kod 00200 określony w D. 2/2 Dodatkowe informacje.

3/10 Nr identyfikacyjny odbiorcy

W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - należy podać numer EORI w Unii lub uznany przez Unię niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - należy podać zarówno numer EORI w Unii, jak i numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, należy podać tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/20 Nr identyfikacyjny przedstawiciela

W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - należy podać numer EORI w Unii lub uznany przez Unię niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - należy podać zarówno numer EORI w Unii, jak i numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, należy podać tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/21 Kod statusu przedstawiciela

Należy wprowadzić jeden z następujących kodów (n1) przed imieniem i nazwiskiem oraz adresem, aby wyznaczyć status przedstawiciela:

2. Przedstawiciel - przedstawicielstwo bezpośrednie (przedstawiciel celny działa w imieniu i na rzecz innej osoby)

3. Przedstawiciel - przedstawicielstwo pośrednie (przedstawiciel celny działa w swoim imieniu, ale na rzecz innej osoby)

W przypadku gdy dane zostaną wydrukowane na dokumencie papierowym, będą znajdowały się w nawiasach kwadratowych (na przykład [2] lub [3]).

3/22 Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu

W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - należy podać numer EORI w Unii lub uznany przez Unię niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim.

W przypadku państw wspólnego tranzytu - należy podać zarówno numer EORI w Unii, jak i numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, należy podać tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/37 Nr identyfikacyjny dodatkowych uczestników łańcucha dostaw Te dane składają się z dwóch części:

1. Kod roli

Można zgłosić następujące strony:

Kod roliStronaOpis
CSKonsolidatorSpedytor łączący poszczególne małe przesyłki w jedną dużą przesyłkę (zbierając pocztę od różnych użytkowników); duża przesyłka jest wysyłana do innej firmy, prowadzącej działalność analogiczną; firma ta dzieli przesyłkę zbiorczą na poszczególne przesyłki pierwotne.
MFProducentStrona wytwarzająca towary.
FWSpedytorStrona organizująca spedycję towarów.
WHProwadzący składStrona odpowiedzialna za towary umieszczone w składzie.

2. Nr identyfikacyjny strony

Struktura tego numeru odpowiada strukturze określonej dla D. 3/2 Nr identyfikacyjny eksportera.

5/6 Urząd przeznaczenia (i państwo)

Należy stosować kody (an8) skonstruowane w następujący sposób:

- pierwsze dwa znaki (a2) służą do określenia państwa za pomocą kodu państwa określonego dla numeru identyfikacyjnego eksportera,

- następne sześć znaków (an6) oznacza dany urząd w tym państwie. Zaleca się przyjęcie następującego porządku:

Pierwsze trzy znaki (an3) byłyby nazwą lokalizacji w formacie UN/LOCODE * , a ostatnie trzy zajmowałaby podjednostka krajowa w formacie alfanumerycznym (an3). Jeżeli nie stosuje się tej podjednostki, należy wstawić znaki »000«.

Przykład: BEBRU000: BE = ISO 3166 dla Belgii, BRU = UN/LOCODE dla miasta Bruksela, 000 dla niewykorzystanej podjednostki.

5/23 Lokalizacja towarów

Należy stosować kody państw ISO alpha 2 użyte w polu 1 D. 3/1 Eksporter.

W odniesieniu do rodzaju lokalizacji należy stosować kody określone poniżej:

A Miejsce wyznaczone B Miejsce zatwierdzone C Miejsce uznane D Inne

Do identyfikacji lokalizacji należy zastosować jeden z poniższych identyfikatorów:

KwalifikatorIdentyfikatorOpis
UUN/LOCODENależy zastosować kody określone w wykazie kodów według państw UN/LOCODE
VIdentyfikator urzędu celnegoNależy zastosować kody określone w D. 5/6 Urząd przeznaczenia (i państwo)
WWspółrzędne GPSW stopniach dziesiętnych; wartości ujemne dla półkuli południowej i zachodniej. Przykłady:

44.424896°/8.774792° lub 50.838068°/4.381508°

XNumer EORI w Unii lub uznany przez Unię niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim lub identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytuNależy zastosować numer identyfikacyjny określony w opisie dla D. 3/2 Nr identyfikacyjny eksportera. Jeżeli przedsiębiorca ma więcej niż jeden lokal, numer ten uzupełnia się niepowtarzalnym identyfikatorem dla danej lokalizacji
YNumer pozwoleniaNależy podać numer pozwolenia danej lokalizacji, tj. pozwolenia dotyczącego statusu upoważnionego nadawcy. Jeżeli pozwolenie dotyczy więcej niż jednego lokalu, numer pozwolenia uzupełnia się niepowtarzalnym identyfikatorem dla danej lokalizacji.

Jeżeli kod »X« lub »Y« jest stosowany do identyfikacji lokalizacji, a z danym numerem EORI lub numerem pozwolenia związanych jest kilka lokalizacji, można zastosować dodatkowy identyfikator, aby umożliwiać jednoznaczną identyfikację lokalizacji.

7/2 Kontener

0. Towary nietransportowane w kontenerach

1. Towary transportowane w kontenerach

7/4 Rodzaj transportu na granicy Obowiązujące kody podane są poniżej:

KodOpis
2Transport kolejowy
3Transport drogowy
4Transport lotniczy
5Wysyłka pocztowa (aktywny środek transportu nieznany)
7Stałe instalacje przesyłowe
8Żegluga śródlądowa
9Środek nieznany (tj. własny napęd)

7/7 Identyfikacja środka transportu przy wyjściu Oznaczenie środka transportu przy wyjściu

KodOpis
20Numer wagonu
30Numer rejestracyjny pojazdu drogowego
40Numer lotu IATA
41Numer rejestracyjny statku powietrznego
81Nazwa statku żeglugi śródlądowej

8/2 Rodzaj zabezpieczenia

Kody zabezpieczenia

Obowiązujące kody podane są poniżej:

OpisKod
Dla zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia (art. 75 ust. 2 lit. c) załącznika I)0
Dla zabezpieczenia generalnego (art. 75 ust. 1 i ust. 2 lit. a) i b) załącznika I)1
Dla zabezpieczenia pojedynczego w formie zobowiązania złożonego przez gwaranta (art. 20 załącznika I)2
Dla zabezpieczenia pojedynczego w gotówce (art. 19 załącznika I)3
Dla zabezpieczenia pojedynczego w formie karnetów (art. 21 załącznika I)4
Dla zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia w odniesieniu do odcinka między urzędem celnym wyjścia a urzędem celnym tranzytowym (art. 10 ust. 2 lit. b) Konwencji)7
Dla zabezpieczenia pojedynczego typu określonego w pkt 3 dodatku I do załącznika I9
Dla zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia dla towarów przesyłanych stałym transportem przesyłowym (art. 13 ust. 1 lit. c) załącznika I)C
Dla zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia na podstawie porozumienia (art. 10 ust. 2 lit. a) Konwencji)A
Dla zwolnienia z obowiązku składania zabezpieczenia dla towarów objętych wspólną procedurą tranzytową zgodnie z art. 13 ust. 1 lit. a) załącznika I.H

TYTUŁ IV

ODNIESIENIA JĘZYKOWE I ODPOWIADAJĄCE IM KODY

Odniesienia językoweKody
BGОграничена валидностOgraniczona ważność - 99200
CSOmezená platnost
DABegrænset gyldighed
DEBeschränkte Geltung
EEPiiratud kehtivus
ELΠεριορισμένη ισχύς
ESValidez limitada
FRValidité limitée
HROgraničena valjanost
ITValidità limitata
LVIerobežots derīgums
LTGaliojimas apribotas
HUKorlátozott érvényű
MK (*)Ограничено важење
MTValidità limitata
NLBeperkte geldigheid
PLOgraniczona ważność
PTValidade limitada
ROValiditate limitată
RSОграничена важност
SLOmejena veljavnost
SKObmedzená platnosť
FIVoimassa rajoitetusti
SVBegränsad giltighet
ENLimited validity
ISTakmarkað gildissvið
NOBegrenset gyldighet
TRSınırlı Geçerli
BGОсвободеноZwolnienie - 99201
CSOsvobození
DAFritaget
DEBefreiung
EELoobutud
ELΑπαλλαγή
ESDispensa
FRDispense
HROslobođeno
ITDispensa
LVDerīgs bez zīmoga
LTLeista neplombuoti
HUMentesség
MK (*)Изземање
MTTneħħija
NLVrijstelling
PLZwolnienie
PTDispensa
RODerogarea
RSОслобођење
SLOpustitev
SKUpustenie
FIVapautettu
SVBefrielse
Odniesienia językoweKody
ENWaiver
ISUndanþegið
NOFritak
TRVazgeçme
BGАлтернативно доказателствоAlternatywny dowód - 99202
CSAlternativní důkaz
DAAlternativt bevis
DEAlternativnachweis
EEAlternatiivsed tõendid
ELΕναλλακτική απόδειξη
ESPrueba alternativa
FRPreuve alternative
HRAlternativni dokaz
ITProva alternativa
LVAlternatīvs pierādījums
LTAlternatyvusis įrodymas
HUAlternatív igazolás
MK (*)Алтернативен доказ
MTProva alternattiva
NLAlternatief bewijs
PLAlternatywny dowód
PTProva alternativa
ROProbă alternativă
RSАлтернативни доказ
SLAlternativno dokazilo
SKAlternatívny dôkaz
FIVaihtoehtoinen todiste
SVAlternativt bevis
ENAlternative proof
ISÖnnur sönnun
NOAlternativt bevis
TRAlternatif Kanıt
BGРазличия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и странаNiezgodności: Urząd, w którym przedstawiono towar ..... (nazwa i państwo) - 99203
CSNesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo ............................ (název a země)
DAForskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt ..................................... (navn og land)
DEUnstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte ..................... (Name und Land)
EEErinevused: asutus, kuhu kaup esitati ...................................................... (nimi ja riik)
ELΔιαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο ........................... (Όνομα και χώρα)
ESDiferencias: mercancías presentadas en la oficina ................................ (nombre y país)
FRDifférences: marchandises présentées au bureau ..................................... (nom et pays)
HRRazlike:Carinarnica kojoj je roba podnesena ....................................... (naziv i zemlja)
ITDifferenze: ufficio al quale sono state presentate le merci ..................... (nome e paese)
LVAtšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)
LTSkirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)
HUEltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént ......................... (név és ország)
MK (*)Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид ............................... (назив и земја)
MTDifferenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)
NLVerschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht ....................... (naam en land)
PLNiezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar ............................. (nazwa i kraj)
PTDiferenças: mercadorias apresentadas na estância ................................... (nome e país)
RODiferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal ........................................ (nume şi ţara)
RSРазлике: царински орган којем је предата роба..................................... (назив и земља)
SLRazlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo ........................... (naziv in država)
SKRozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ................................... (názov a krajina)
FIMuutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty ............................................. (nimi ja maa)
SVAvvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ........................................ (namn och land)
ENDifferences: office where goods were presented ............................. (name and country)
ISBreying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað ...................... (nafn og land)
NOForskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt ...................................... (navn og land)
TRDeğişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare .................................................. (adı ve ülkesi).
BGИзлизането от ......... подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/ Решение № ...,Wyprowadzenie z .......... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozpor-ządzeniem/dyrek-tywą/decyzją nr ... - 99204
CSVýstup ze ..................................................... podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. ...
DAUdpassage fra ...... undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direkti-v/afgørelse nr. ...
DEAusgang aus .......... - gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. ... Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.
EE.... territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määruse-le/direktiivile/otsusele nr...
ELΗ έξοδος από ........ υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. ...
ESSalida de ......................... sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no ...
FRSortie de ........... soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no ...
HRIzlaz iz ............................................ podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br ...
ITUscita dal ................................. soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. ...
LVIzvešana no......, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktī- vu/Lēmumu Nr. ...,
LTIšvežimui iš ............ taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direkty-va/Sprendimu Nr....,
HUA kilépés ...... területéről a ... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik
MK (*)Излез од .............................................. предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ...
MTĦruġ mill-....... suġġett għall restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru...
NLBij uitgang uit de ..... zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ... van toepassing.
PLWyprowadzenie z .......... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr ...
PTSaída da.................................................... sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o ...
ROIeşire din.............................................. supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr ...
RSИзлаз из .... подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр...
SLIznos iz ................................... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. ...
SKVýstup z ..... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhod-nutia č. ....
FI....... vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o ... mukaisia rajoituksia tai maksuja
SVUtförsel från .... underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direk-tiv/beslut nr ...
ENExit from ....................................................... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No ...
ISÚtflutningur frá..... háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ ákvörðun nr. ...
NOUtførsel fra ...................................... underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ...
TREşyanın................. 'dan çıkışı..... No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir
BGОдобрен изпращачUpoważniony nadawca - 99206
CSSchválený odesílatel
DAGodkendt afsender
DEZugelassener Versender
EEVolitatud kaubasaatja
ELΕγκεκριμένος αποστολέας
ESExpedidor autorizado
FRExpéditeur agréé
HROvlašteni pošiljatelj
ITSpeditore autorizzato
LVAtzītais nosūtītājs
LTĮgaliotas gavéjas
HUEngedélyezett feladó
MK (*)Овластен испраќач
MTAwtorizzat li jibgħat
NLToegelaten afzender
PLUpoważniony nadawca
PTExpedidor autorizado
ROExpeditor agreat
RSОвлашћени пошиљалац
SLPooblaščeni pošiljatelj
SKSchválený odosielateľ
FIValtuutettu lähettäjä
SVGodkänd avsändare
ENAuthorised consignor
ISViðurkenndur sendandi
NOAutorisert avsender
TRİzinli Gönderici.
BGОсвободен от подписZwolniony ze składania podpisu - 99207
CSPodpis se nevyžaduje
DAFritaget for underskrift
DEFreistellung von der Unterschriftsleistung
EEAllkirjanõudest loobutud
ELΔεν απαιτείται υπογραφή
ESDispensa de firma
FRDispense de signature
HROslobođeno potpisa
ITDispensa dalla firma
LVDerīgs bez paraksta
LTLeista nepasirašyti
HUAláírás alól mentesítve
MK (*)Изземање од потпис
MTFirma mhux meħtieġa
NLVan ondertekening vrijgesteld
PLZwolniony ze składania podpisu
PTDispensada a assinatura
RODispensă de semnătură
RSОслобођено од потписа
SLOpustitev podpisa
SKUpustenie od podpisu
FIVapautettu allekirjoituksesta
SVBefrielse från underskrift
ENSignature waived
ISUndanþegið undirskrift
NOFritatt for underskrift
TRİmzadan Vazgeçme
BGЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕZAKAZ KORZYSTANIA Z ZABEZPIECZENIA GENERALNEGO - 99208
CSZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY
DAFORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE
DEGESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT
EEÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD
ELΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
ESGARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA
FRGARANTIE GLOBALE INTERDITE
HRZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO
ITGARANZIA GLOBALE VIETATA
LVVISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS
LTNAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA
HUÖSSZKEZESSÉG TILOS
MK (*)ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА
MTMHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA
NLDOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN
PLZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ
PTGARANTIA GLOBAL PROIBIDA
ROGARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ
RSЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ
SLPREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE
SKZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY
FIYLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY
SVSAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN
ENCOMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED
ISALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ
NOFORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI
TRKAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIŞTIR.
BGИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯNIEOGRANICZONE KORZYSTANIE - 99209
CSNEOMEZENÉ POUŽITÍ
DAUBEGRÆNSET ANVENDELSE
DEUNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG
EEPIIRAMATU KASUTAMINE
ΕLΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ESUTILIZACIÓN NO LIMITADA
FRUTILISATION NON LIMITÉE
HRNEOGRANIČENA UPORABA
ITUTILIZZAZIONE NON LIMITATA
LVNEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS
LTNEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS
HUKORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT
MK (*)УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ
MTUŻU MHUX RISTRETT
NLGEBRUIK ONBEPERKT
PLNIEOGRANICZONE KORZYSTANIE
PTUTILIZAÇÃO ILIMITADA
ROUTILIZARE NELIMITATĂ
RSНЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА
SLNEOMEJENA UPORABA
SKNEOBMEDZENÉ POUŽITIE
FIKÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU
SVOBEGRÄNSAD ANVÄNDNING
ENUNRESTRICTED USE
ISÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN
NOUBEGRENSET BRUK
TRKISITLANMAMIŞ KULLANIM
BGИздаден впоследствиеWystawione retrospektywnie - 99210
CSVystaveno dodatečně
DAUdstedt efterfølgende
DENachträglich ausgestellt
EEVälja antud tagasiulatuvalt
ELΕκδοθέν εκ των υστέρων
ESExpedido a posteriori
FRDélivré a posteriori
HRIzdano naknadno
ITRilasciato a posteriori
LVIzsniegts retrospektīvi
LTRetrospektyvusis išdavimas
HUKiadva visszamenőleges hatállyal
MK (*)Дополнително издадено
MTMaħruġ b'mod retrospettiv
NLAchteraf afgegeven
PLWystawione retrospektywnie
PTEmitido a posteriori
ROEliberat ulterior
RSНакнадно издато
SLIzdano naknadno
SKVyhotovené dodatočne
FIAnnettu jälkikäteen
SVUtfärdat i efterhand
ENIssued retroactively
ISÚtgefið eftir á
NOUtstedt i etterhånd
TRSonradan Düzenlenmiştir
BGРазниRóżne - 99211
CSRůzní
DADiverse
DEVerschiedene
EEErinevad
ELΔιάφορα
ESVarios
FRDivers
HRRazni
ITVari
LVDažādi
LTĮvairūs
HUTöbbféle
MK (*)Различни
MTDiversi
NLDiversen
PLRóżne
PTDiversos
RODiverse
RSРазно
SLRazno
SKRôzne
FIUseita
SVFlera
ENVarious
ISÝmis
NODiverse
TRÇeşitli
BGНасипноLuzem - 99212
CSVolně loženo
DABulk
DELose
EEPakendamata
ELΧύμα
ESA granel
FRVrac
HRRasuto
ITAlla rinfusa
LVBerams
LTNesupakuota
HUÖmlesztett
MK (*)Рефус
MTBil-kwantitá
NLLos gestort
PLLuzem
PTA granel
ROVrac
RSРасуто
SLRazsuto
SKVoľne ložené
FIIrtotavaraa
SVBulk
ENBulk
ISVara í lausu
NOBulk
TRDökme
BGИзпращачNadawca - 99213
CSOdesílatel
DAAfsender
DEVersender
EESaatja
ELΑποστολέας
ESExpedidor
FRExpéditeur
HRPošiljatelj
ITSpeditore
LVNosūtītājs
LTSiuntėjas
HUFeladó
MK (*)Испраќач
MTMin jikkonsenja
NLAfzender
PLNadawca
PTExpedidor
ROExpeditor
RSПошиљалац
SLPošiljatelj
SKOdosielateľ
FILähettäjä
SVAvsändare
ENConsignor
ISSendandi
NOAvsender
TRGönderici
(*) Kod tymczasowy, który nie wpływa na ostateczne oznaczenie państwa, jakie zostanie nadane po zakończeniu negocjacji toczących się obecnie w ramach ONZ.
2)
dodatek A3a:

"DODATEK A3a

TRANZYTOWY DOKUMENT TOWARZYSZĄCY

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578.

Wzór tranzytowego dokumentu towarzyszącego

grafika

3)
dodatek A4a:

"DODATEK A4a

UWAGI I DANE SZCZEGÓŁOWE DOTYCZĄCE TRANZYTOWEGO DOKUMENTU TOWARZYSZĄCEGO

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2016/578.

Akronim »BCP« (ang. business continuity plan, »plan ciągłości działania«), stosowany w niniejszym dodatku, dotyczy sytuacji, w których zastosowanie ma procedura ciągłości działania określona w art. 26 załącznika I.

Papier stosowany w przypadku tranzytowego dokumentu towarzyszącego może być koloru zielonego.

Tranzytowy dokument towarzyszący drukowany jest na podstawie danych dostarczonych w zgłoszeniu tranzytowym, w stosownym przypadku sprostowanych przez osobę uprawnioną do korzystania z procedury tranzytu lub zweryfikowanych przez urząd celny wyjścia, uzupełnionych o następujące informacje:

1. Pole »MRN«

MRN drukuje się na pierwszej stronie oraz na wszystkich wykazach pozycji, z wyjątkiem przypadków wykorzystywania tych formularzy w kontekście BCP, kiedy nie przypisuje się MRN.

»MRN« jest również drukowany w formie kodu kreskowego przy zastosowaniu standardu »kod 128«, zestaw znaków »B«.

2. Pole »Formularze (1/4)«:

- pierwsza część: numer seryjny aktualnego arkusza wydruku,

- druga część: ogólna liczba arkuszy wydruku (włącznie z wykazami pozycji),

- nie stosuje się w przypadku tylko jednej pozycji towarowej.

3. W miejscu znajdującym się pod polem »Numer referencyjny/UCR (2/4)«:

nazwa i adres urzędu celnego, do którego należy zwrócić egzemplarz tranzytowego dokumentu towarzyszącego, w przypadku stosowania BCP.

4. Pole »Urząd wyjścia (C)«:

- nazwa urzędu celnego wyjścia,

- numer referencyjny urzędu celnego wyjścia,

- data przyjęcia zgłoszenia tranzytowego,

- nazwa i numer pozwolenia upoważnionego nadawcy (jeżeli występuje).

5. Pole »Kontrola przez urząd wyjścia (D)«:

- wyniki kontroli,

- nałożone zamknięcia lub adnotacja »- -« identyfikująca »Zwolnienie - 99201«,

- wskazanie »Wyznaczona trasa«, w stosownych przypadkach.

Tranzytowy dokument towarzyszący nie może być zmieniany, nie mogą być na nim umieszczane dodatkowe informacje ani dokonywane skreślenia, chyba że niniejsza Konwencja stanowi inaczej.

6. Formalności podczas zdarzeń w trakcie przemieszczania towarów:

Do czasu, aż system NCTS umożliwi organom celnym zapisanie tych informacji bezpośrednio w systemie, zastosowanie ma następująca procedura.

Pomiędzy czasem, w którym towar opuszcza urząd celny wyjścia, a czasem, kiedy przybywa on do urzędu celnego przeznaczenia, może zaistnieć konieczność uzupełnienia niektórych danych w tranzytowym dokumencie towarzyszącym towarom. Dane te dotyczą operacji transportowej i są wprowadzane przez przewoźnika odpowiedzialnego za środki transportu, na które towary są załadowane, w miarę wykonywania odpowiednich czynności. Dane szczegółowe można dopisać odręcznie w czytelny sposób, atramentem i drukowanymi literami.

Przewoźnikom przypomina się, że towary mogą być przeładowywane tylko za pozwoleniem organów celnych państwa, na obszarze którego dokonywany jest przeładunek.

W przypadku gdy organy te uznają, że operacja wspólnego tranzytu może być kontynuowana w normalnym trybie, po podjęciu odpowiednich działań dokonują one stosownych adnotacji na tranzytowym dokumencie towarzyszącym.

Organy celne urzędu celnego tranzytowego lub urzędu celnego przeznaczenia, w zależności od przypadku, mają obowiązek wprowadzić do systemu dodatkowe dane umieszczone na tranzytowym dokumencie towarzyszącym. Dane mogą zostać także wprowadzone przez upoważnionego odbiorcę.

Dotyczy to następujących pól i czynności:

- Przeładunek: należy wypełnić pole 7/1.

Pole »Przeładunki (7/1)«

Przewoźnik wypełnia pierwsze trzy linie tego pola, gdy towary są przeładowywane z jednego środka transportu na inny lub z jednego kontenera do drugiego w trakcie danej operacji.

Jednakże w przypadku gdy towary umieszczone są w kontenerach, które będą przewożone za pomocą pojazdów drogowych, organy celne mogą zezwolić, aby osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu nie wypełniała pola 7/7-/7/8, jeżeli sytuacja logistyczna w punkcie wyjścia nie pozwala w chwili tworzenia zgłoszenia tranzytowego na podanie oznaczenia i przynależności państwowej środka transportu oraz jeżeli państwa członkowskie są w stanie zapewnić, aby wymagane informacje, dotyczące tych środków transportu były później umieszczone w polu 7/1.

- Inne zdarzenia: należy wypełnić pole 7/19.

Pole »Inne zdarzenia podczas przewozu (7/19)«

Pole to należy wypełnić zgodnie z aktualnie obowiązującymi zasadami odnoszącymi się do procedury tranzytowej.

Ponadto w przypadku gdy towary zostały załadowane na naczepę, której ciągnik został zmieniony w tracie przewozu (bez naruszania lub przeładunku towarów), w tym polu należy podać numer rejestracyjny i przynależność państwową nowego ciągnika. W takim przypadku dokonanie adnotacji przez właściwe organy nie jest konieczne.";

4)
dodatek A5a:

"DODATEK A5a

WYKAZ POZYCJI

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578.

Wzór wykazu pozycji

grafika

5)
dodatek A6a:

"DODATEK A6a

UWAGI I DANE SZCZEGÓŁOWE DOTYCZĄCE WYKAZU POZYCJI

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2016/578.

Akronim »BCP« (ang. business continuity plan, »plan ciągłości działania«), stosowany w niniejszym dodatku, dotyczy sytuacji, w których zastosowanie ma procedura ciągłości działania określona w art. 26 załącznika I.

Istnieje możliwość zwiększenia rozmiarów (wysokości) pól w wykazie pozycji. W uzupełnieniu do przepisów określonych w uwagach wyjaśniających umieszczonych w dodatkach A1a i B6a dane muszą być drukowane, w stosownych przypadkach z wykorzystaniem kodów, w następujący sposób:

1. Pole »MRN« - zgodnie z definicją zawartą w dodatku A3a. MRN drukuje się na pierwszej stronie oraz na wszystkich wykazach pozycji, z wyjątkiem przypadków wykorzystywania tych formularzy w kontekście BCP, kiedy nie przypisuje się MRN.

2. W polach na poziomie poszczególnych pozycji podaje się następujące informacje:

a) pole »Typ zgłoszenia (1/3)« - jeżeli status towarów objętych całym zgłoszeniem jest jednolity, nie stosuje się tego pola; w przypadku przesyłki mieszanej drukuje się rzeczywisty status T1, T2 lub T2F;

b) pole »Formularze (1/4)«:

- pierwsza część: numer seryjny aktualnego arkusza wydruku,

- druga część: ogólna liczba arkuszy wydruku

c) pole »Pozycja nr (1/6)« - numer seryjny aktualnej pozycji;

d) pole »K.m.p.o.t. (4/2)« - należy wprowadzić kod metody płatności opłat transportowych.";

6)
dodatek B5a:

"DODATEK B5a

UWAGI WYJAŚNIAJĄCE DO WYKAZU ZAŁADUNKOWEGO

O ile nie określono inaczej, niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2016/578.

TYTUŁ I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

1. Definicja

Wykaz załadunkowy, o którym mowa w art. 7 załącznika III, to dokument posiadający cechy charakterystyczne opisane w niniejszym dodatku.

2. Formularz wykazu załadunkowego

2.1. Jako wykaz załadunkowy można wykorzystywać tylko pierwszą stronę formularza.

2.2. Cechy szczególne wykazu załadunkowego:

a) nagłówek »Wykaz załadunkowy«;

b) ramka o wymiarach 70 × 55 milimetrów podzielona na część górną o wymiarach 70 × 15 milimetrów i część dolną o wymiarach 70 × 40 milimetrów;

c) kolumny w podanej poniżej kolejności zatytułowane:

- numer seryjny,

- oznaczenia, numery, liczba i rodzaj opakowań, opis towarów,

- państwo wysyłki/wywozu,

- masa brutto w kilogramach,

- wpisy urzędowe.

Użytkownicy mogą dostosować szerokość kolumn do swoich potrzeb. Jednakże szerokość kolumny zatytułowanej »Wpisy urzędowe« nie może mieć mniej niż 30 milimetrów. Użytkownicy mogą ponadto dowolnie wykorzystać miejsca inne niż określone w lit. a), b) i c).

2.3. Bezpośrednio pod ostatnim wpisem musi zostać poprowadzona pozioma linia, a niewykorzystana powierzchnia musi zostać tak przekreślona, aby uniemożliwić późniejsze uzupełnienia.

TYTUŁ II

UWAGI DO POSZCZEGÓLNYCH POZYCJI

1. Ramka

1.1. Część górna

W przypadku gdy wykaz załadunkowy jest dołączony do zgłoszenia tranzytowego, osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu umieszcza w górnej części tej ramki »T1«, »T2« lub »T2F«.

W przypadku gdy wykaz załadunkowy jest dołączony do dokumentu T2L, dana osoba musi umieścić w górnej części pola »T2L« lub »T2LF«.

1.2. Część dolna

W tej części ramki muszą być umieszczone dane szczegółowe wymienione w tytule III pkt 4 poniżej.

2. Kolumny

2.1. Numer seryjny

Przed każdą pozycją podaną na wykazie załadunkowym musi być umieszczony numer seryjny.

2.2. Oznaczenia, numery, liczba i rodzaj opakowań, opis towarów

W przypadku gdy wykaz załadunkowy jest dołączony do zgłoszenia tranzytowego, musi on zawierać dane szczegółowe zgodnie z dodatkami B1 oraz B6a do załącznika III. Wykaz musi zawierać informacje umieszczone w polach 31 (opakowania i opis towarów), 44 (dodatkowe informacje, przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia) oraz - w stosownych przypadkach - 33 (kod towaru) i 38 (masa netto) zgłoszenia tranzytowego.

W przypadku gdy wykaz załadunkowy jest dołączony do dokumentu T2L, musi on zawierać dane szczegółowe zgodnie z dodatkiem B2a do załącznika III.

2.3. Państwo wysyłki/wywozu

Wpisać nazwę państwa, z którego towary są wysyłane lub wywożone. W przypadku gdy wykaz załadunkowy jest dołączony do dokumentu T2L, nie należy używać tej kolumny.

2.4. Masa brutto (kg)

Wpisać informacje umieszczone w polu 35 dokumentu SAD (zob. dodatki B2a i B6a do niniejszego załącznika).

TYTUŁ III

STOSOWANIE WYKAZÓW ZAŁADUNKOWYCH

1. Do zgłoszenia tranzytowego nie może być dołączony wykaz załadunkowy i jednocześnie jeden lub większa liczba formularzy uzupełniających.

2. W przypadku użycia wykazu załadunkowego pola 15 (państwo wysyłki/wywozu), 32 (numer pozycji), 33 (kod towaru), 35 (masa brutto (kg)) oraz - w stosownych przypadkach - 44 (dodatkowe informacje, przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia) formularza zgłoszenia tranzytowego muszą zostać przekreślone, a w polu 31 (opakowania i opis towarów) nie wolno wprowadzać oznaczeń, numerów, ilości i rodzaju opakowań ani opisu towarów. W polu 31 (opakowania i opis towarów) użytego formularza zgłoszenia tranzytowego podaje się numer seryjny i symbol poszczególnych wykazów załadunkowych.

3. Wykaz załadunkowy musi być przedstawiony w takiej samej liczbie egzemplarzy jak zgłoszenie tranzytowe, którego on dotyczy.

4. Przy rejestracji zgłoszenia tranzytowego wykaz załadunkowy musi otrzymać ten sam numer rejestracyjny co formularze zgłoszenia tranzytowego, którego on dotyczy. Numer taki musi zostać umieszczony z wykorzystaniem stempla z nazwą urzędu celnego wyjścia lub też odręcznie. W tym drugim przypadku potwierdza się to pieczęcią urzędową urzędu celnego wyjścia.

Podpis urzędnika urzędu celnego wyjścia na formularzach nie jest obowiązkowy.

5. W przypadku gdy do tego samego formularza, stosowanego do celów procedury T1 lub T2, dołączonych jest szereg wykazów załadunkowych, muszą one być oznaczone numerem seryjnym nadanym przez osobę uprawnioną do korzystania z procedury tranzytu, natomiast liczba dołączonych wykazów załadunkowych musi być podana w polu 4 (wykazy załadunkowe) wspomnianego formularza.

6. Postanowienia ust. 1-5 stosuje się odpowiednio, w stosownych przypadkach, gdy wykaz załadunkowy dołączony jest do dokumentu T2L.";

7)
dodatek B6a:

"DODATEK B6a

WSPÓLNE WYMOGI DOTYCZĄCE DANYCH W ODNIESIENIU DO ZGŁOSZENIA TRANZYTOWEGO

Niniejszy dodatek ma zastosowanie od dat wdrożenia modernizacji systemu NCTS, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, z wyjątkiem postanowień dotyczących danych odnoszących się do elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia celnego, o którym mowa w art. 55 ust. 1 lit. h) załącznika I, które stosuje się najpóźniej od dnia 1 maja 2018 r.

TYTUŁ I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

1. Dane, które mogą zostać podane dla każdej procedury tranzytu, zostały określone w tabeli wymogów dotyczących danych. Postanowienia szczegółowe dotyczące wszystkich danych, opisane w tytule III, mają zastosowanie bez uszczerbku dla statusów danych określonych w tabelach wymogów dotyczących danych.

2. Dane te stosuje się do zgłoszeń tranzytowych złożonych przy zastosowaniu techniki elektronicznego przetwarzania danych, jak również do zgłoszeń w formie papierowej.

3. Istnieją trzy rodzaje zgłoszenia tranzytowego: standardowe zgłoszenie do tranzytowe, zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych oraz elektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe. Postanowienia, które mają zastosowanie we wszystkich przypadkach, gdy wnioskuje się o odpowiednie dane, przedstawione są w pozycji »Wszystkie rodzaje zgłoszeń tranzytowych«. W przypadku gdy wymogi dotyczące danych odnoszą się wyłącznie do określonego rodzaju lub rodzajów zgłoszenia tranzytowego, stosowna pozycja jest zatytułowana »Standardowe zgłoszenie tranzytowe«, »Standardowe zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych« lub »Elektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe«.

4. Symbole »A«, »B« i »C« w poniższej tabeli nie mają wpływu na fakt, że niektóre dane są zbierane jedynie wtedy, kiedy wymagają tego okoliczności. Mogą one być uzupełniane warunkami lub wyjaśnieniami wymienionymi w uwagach dołączonych do wymogów dotyczących danych.

5. Formaty, kody oraz, w stosownych przypadkach, struktura wymogów dotyczących danych opisane w niniejszym dodatku określone są w dodatku A1a.

TYTUŁ II

OZNACZENIA

Oznaczenia w komórkach

OznaczenieOpis oznaczenia
AObowiązkowe: dane wymagane przez każde państwo
BFakultatywne dla państw: dane, od wymagania których państwo może odstąpić
CFakultatywne dla zgłaszających: dane, które zgłaszający mogą przedstawić, ale których państwa nie mogą wymagać
XDane wymagane na poziomie pozycji w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów. Informacje wprowadzone na poziomie pozycji towarowej są ważne tylko w odniesieniu do danej pozycji towarowej.
YDane wymagane na poziomie tytułu w potwierdzeniu unijnego statusu celnego towarów. Informacje wprowadzone na poziomie tytułu są ważne dla wszystkich zgłoszonych pozycji towarowych.

Oznaczenia w komórkach Jakakolwiek kombinacja symboli »X« i »Y« oznacza, że odnośne dane mogą zostać podane przez zgłaszającego na dowolnym poziomie.

TYTUŁ III

SEKCJA I

Tabela wymogów dotyczących danych

(Uwagi do niniejszej tabeli znajdują się w nawiasach)

Grupa 1 - Informacje o komunikacie (w tym kody proceduralne)

Nr D.Nazwa D.Nr polaStandardowe zgłoszenie tranzytoweZgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danychElektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe
1/2Rodzaj dodatkowego zgłoszenia1/2AA
YY
1/3Rodzaj zgłoszenia tranzytowego1/3AAA
XYXYXY
1/4Formularze3BB
(1)(1)
(2)(2)
YY
1/5Wykazy załadunkowe4BB
(1)(1)
YY
1/6Numer pozycji towarowej32AA
(2)(2)
XX
1/8Podpis/uwierzytelnienie54AAA
YYY
1/9Całkowita liczba pozycji5BB
(1)(1)
YY

Grupa 2 - Odniesienia do komunikatów, dokumentów, świadectw i pozwoleń

Nr D.Nazwa D.Nr polaStandardowe zgłoszenie tranzytoweZgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danychElektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe
2/1Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumenty40AAA
XYXYXY
2/2Dodatkowe informacje44AAA
XYXYX
2/3Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia Dodatkowe odniesienia44AAA
(7)(7)X
XYXY

Grupa 3 - Strony

Nr D.Nazwa D.Nr polaStandardowe zgłoszenie tranzytoweZgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danychElektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe
3/1Eksporter2B
XY
3/2Nr identyfikacyjny eksportera2 (nr)B
XY
3/9Odbiorca8AAA
(12)(12)(12)
(51)(51)(51)
XYXYXY
3/10Nr identyfikacyjny odbiorcy8 (nr)BBB
XYXYXY
3/19Przedstawiciel14AAA
(13)(13)(13)
(51)YY
Y
3/20Nr identyfikacyjny przedstawiciela14 (nr)AAA
(52)(52)(52)
YYY
3/21Kod statusu przedstawiciela14AAA
YYY
3/22Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu50AAA
(13)(13)(13)
(51)YY
Y
3/23Nr identyfikacyjny osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu50 (nr)AAA
(52)(52)(52)
YYY
3/37Nr identyfikacyjny dodatkowych uczestników łańcucha dostaw44CCC
XYXYXY

Grupa 5 - Daty/Godziny/Okresy/Miejsca/Państwa/Regiony

Nr D.Nazwa D.Nr polaStandardowe zgłoszenie tranzytoweZgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danychElektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe
5/4Data zgłoszenia50, 54BB
(1)(1)
YY
5/5Miejsce dokonania zgłoszenia50, 54BB
(1)(1)
YY
5/6Urząd przeznaczenia (i państwo)53AAA
YYY
5/7Przewidywane urzędy tranzytowe (i państwo)51AA
YY
5/8Kod państwa przeznaczenia17aAAA
XYXYXY
5/21Miejsce załadunku27BBB
YYY
5/23Lokalizacja towarów30AA
YY
(23)(23)

Grupa 6 - Identyfikacja towarów

Nr D.Nazwa D.Nr polaStandardowe zgłoszenie tranzytoweZgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danychElektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe
6/1Masa netto (kg)38A
(23)
X
6/5Masa brutto (kg)35AAA
XYXYXY
6/8Opis towarów31AAA
XXX
6/9Rodzaj opakowań31AAA
XXX
6/10Liczba opakowań31AAA
XXX
6/11Oznaczenia przesyłek31AAA
XXX
6/13Kod CUS31CCC
XXX
6/14Kod towaru - kod Nomenklatury scalonej33AAA
(37)(37)(37)
XXX
6/18Całkowita liczba opakowań6AAA
YYY

Grupa 7 - Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt)

Nr D.Nazwa D.Nr polaStandardowe zgłoszenie tranzytoweZgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danychElektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe
7/1Przeładunek55AA
(38)(38)
YY
7/2Kontener19AA
YY
7/4Rodzaj transportu na granicy25AA
(39)(39)
YY
7/5Rodzaj transportu wewnętrznego26B
(40)
Y
7/7Oznaczenie środka transportu przy wyjściu18(1)AAA
(43)(43)XY
(44)(44)
(45)(45)
XYXY
7/8Przynależność państwowa środka transportu przy wyjściu18(2)A
(46)
(44)
(45)
XY
7/10Numer identyfikacyjny kontenera31AAA
XYXYXY
7/14Identyfikacja aktywnego środka transportu przekraczającego granicę21(1)B
(46)
XY
7/15Przynależność państwowa aktywnego środka transportu przekraczającego granicę21(2)A
(46)
XY
7/18Numer zamknięcia celnegoDAAA
YYY
7/19Inne zdarzenia podczas przewozu56AA
(38)(38)
YY

Grupa 8 - Inne dane (dane statystyczne, zabezpieczenia, powiązane dane taryfowe)

Nr D.Nazwa D.Nr polaStandardowe zgłoszenie tranzytoweZgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danychElektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe
8/2Rodzaj zabezpieczenia52AA
YY
8/3Odniesienie do zabezpieczenia52AA
YY
8/4Zabezpieczenie nieważne w52AA
YY

SEKCJA II

Uwagi

Numer uwagiOpis uwagi
(1)Państwa mogą wymagać tych danych jedynie w kontekście procedur z użyciem dokumentów w formie papierowej.
(2)Gdy zgłoszenie w formie papierowej obejmuje tylko jedną pozycję towaru, państwa mogą przewidzieć, że pole to ma pozostać puste, a cyfrę »1« należy wpisać w polu 5.
(7)Państwa mogą zwolnić z tego obowiązku, jeżeli ich systemy pozwalają im na wywnioskowanie tej informacji automatycznie i jednoznacznie z informacji zawartych w innym miejscu zgłoszenia.
(12)W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - podanie tych informacji jest obowiązkowe tylko w przypadku, gdy nie podano numeru EORI w Unii lub uznanego przez Unię niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego danej osoby w państwie trzecim. W przypadku gdy podano uznany przez Unię numer EORI lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim, nie należy podawać nazwy/imienia i nazwiska ani adresu.
(13)W przypadku państw członkowskich Unii Europejskiej - podanie tych informacji jest obowiązkowe tylko w przypadku, gdy nie podano numeru EORI w Unii lub uznanego przez Unię niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim. W przypadku gdy podano numer EORI w Unii lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim, nazwę/imię i nazwisko oraz adres podaje się tylko w przypadku korzystania z formy papierowej zgłoszenia.
(23)Do wypełnienia tylko wówczas, gdy przewidują tak przepisy Umawiających się Stron.
(37)Tę podjednostkę wypełnia się w przypadku:

- gdy zgłoszenie tranzytowe dokonywane jest przez tę samą osobę w tym samym czasie co zgłoszenie celne, w którym podany został kod towarowy, lub

- gdy przewidują tak przepisy Umawiających się Stron.

(38)Informacja ta przekazywana jest wyłącznie w przypadku zgłoszeń w formie papierowej.
(39)Państwa mogą odstąpić od tego wymogu w przypadku innych środków transportu niż kolej.
(40)Nie podaje się tej informacji w przypadku, gdy dokonuje się formalności wywozowych w miejscu wyprowadzenia z obszaru celnego Umawiających się Stron.
(43)Nie ma zastosowania w przypadku stałych instalacji przesyłowych.
(44)W przypadku gdy towary przewożone są w jednostkach transportu multimodalnego, takich jak kontenery, nadwozia wymienne i naczepy, organy celne mogą zezwolić osobie uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu na niepodawanie tej informacji, jeżeli sytuacja logistyczna w punkcie wyjścia nie pozwala w chwili składania zgłoszenia tranzytowego na podanie oznaczenia i przynależności państwowej środka transportu, pod warunkiem że jednostki transportu multimodalnego opatrzone są niepowtarzalnymi numerami i wspomniane numery są wpisane w D. 7/10 Numer identyfikacyjny kontenera.
(45)Państwa zwalniają z obowiązku przekazywania odnośnych informacji w ramach zgłoszenia tranzytowego złożonego w urzędzie celnym wyjścia w odniesieniu do środków transportu, na które towary są bezpośrednio załadowane, w następujących przypadkach:

- gdy sytuacja logistyczna uniemożliwia przekazanie danych, a osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu posiada status AEOC w Unii lub podobny status w państwie wspólnego tranzytu, oraz

- gdy stosowne informacje mogą w razie potrzeby zostać ustalone przez organy celne za pośrednictwem ewidencji osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu.

(46)Nie ma zastosowania w przypadku stałych instalacji przesyłowych ani kolei.
(51)Dla państw wspólnego tranzytu - podanie tej informacji jest obowiązkowe.
(52)Dla państw wspólnego tranzytu - podanie tej informacji jest obowiązkowe. Podaje się numer EORI w Unii oraz numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu. Jeżeli nie nadano numeru EORI, podaje się tylko numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

Jeżeli odbiorca ma siedzibę w państwie trzecim, podanie tych D. nie jest wymagane.

TYTUŁ IV

UWAGI W ODNIESIENIU DO WYMOGÓW DOTYCZĄCYCH DANYCH

SEKCJA I

Wprowadzenie

Opisy i uwagi zawarte w niniejszym tytule stosuje się do danych, o których mowa w tabeli wymogów dotyczących danych w tytule III sekcja I niniejszego dodatku.

SEKCJA II

Wymogi dotyczące danych

1/2. Rodzaj dodatkowego zgłoszenia

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Wpisać odpowiedni kod.

1/3. Zgłoszenie tranzytowe

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Wpisać odpowiedni kod.

1/4. Formularze

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

W przypadku korzystania ze zgłoszeń w formie papierowej należy wpisać liczbę podzestawów w odniesieniu do ogólnej liczby zastosowanych podzestawów formularzy i formularzy uzupełniających. Przykładowo, jeżeli występuje jeden formularz oraz dwa formularze uzupełniające, należy wpisać »1/3« na formularzu głównym, »2/3« na pierwszym formularzu uzupełniającym i »3/3« na drugim formularzu uzupełniającym.

1/5. Wykazy załadunkowe

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

W przypadku korzystania ze zgłoszenia w formie papierowej należy podać liczbę dołączonych wykazów załadunkowych lub handlowych list opisowych, w przypadku gdy są one dopuszczone przez właściwy organ.

1/6. Numer pozycji towarowej

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Numer pozycji w odniesieniu do całkowitej liczby pozycji zawartych w zgłoszeniu tranzytowym, jeżeli występuje więcej niż jedna pozycja towarowa.

1/8. Podpis/uwierzytelnienie

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Podpis lub uwierzytelnienie w inny sposób zgłoszenia tranzytowego.

W przypadku składania zgłoszenia w formie papierowej na egzemplarzu zgłoszenia, który ma pozostać w urzędzie celnym wyjścia, składa się odręczny podpis wraz z podaniem imienia i nazwiska zainteresowanej osoby. Jeżeli osoba ta nie jest osobą fizyczną, sygnatariusz powinien po złożeniu podpisu i opatrzeniu go swoim imieniem i nazwiskiem dodać swoje umocowania.

1/9. Całkowita liczba pozycji

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Całkowita liczba pozycji towarowych zadeklarowanych w zgłoszeniu tranzytowym, których to dotyczy. Pozycja towarowa oznacza towary wpisane w zgłoszeniu, w przypadku których wszystkie dane z atrybutem »X« w tabeli wymogów dotyczących danych w tytule III sekcja I niniejszego dodatku są takie same.

2/1. Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumenty

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Należy podać odniesienie do czasowego składowania lub poprzedniej procedury celnej lub odpowiedniego dokumentu celnego.

Jeżeli w przypadku korzystania ze zgłoszenia tranzytowego w formie papierowej należy podać więcej niż jedno odniesienie, państwa mogą postanowić, że w tym polu należy podać odpowiedni kod, a do zgłoszenia tranzytowego dołączyć wykaz odpowiednich odniesień.

2/2. Dodatkowe informacje

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Wpisać odpowiedni kod.

2/3. Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesienia

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Numer identyfikacyjny lub numer referencyjny wydanych przez Umawiające się Strony lub międzynarodowych dokumentów, świadectw i pozwoleń przedkładanych na poparcie zgłoszenia i dodatkowe dokumenty referencyjne.

Stosując odpowiednie kody, należy podać szczegóły wymagane ma mocy mających zastosowanie przepisów wraz z danymi referencyjnymi dotyczącymi dokumentów przedstawionych na poparcie zgłoszenia oraz dodatkowe dokumenty referencyjne.

Elektroniczny dokument przewozowy jako zgłoszenie tranzytowe

Dane te obejmują rodzaj i numer referencyjny dokumentu przewozowego stosowanego jako zgłoszenie tranzytowe.

Ponadto zawierają one odniesienie do numeru odpowiedniego pozwolenia osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu. Informacja ta jest wymagana, chyba że można ją uzyskać w sposób jednoznaczny z innych danych, takich jak numer EORI posiadacza pozwolenia.

3/1. Eksporter

Zgłoszenie tranzytowe

Podać imię i nazwisko oraz adres nadawcy.

W przypadku przesyłek zbiorczych, w przypadku których korzysta się ze zgłoszenia tranzytowego w formie papierowej, państwa mogą postanowić, że należy wpisać odpowiedni kod, a do zgłoszenia dołączyć wykaz nadawców.

3/2. Nr identyfikacyjny eksportera

Zgłoszenie tranzytowe

Podać numer EORI nadawcy lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/9. Odbiorca

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Podać imię i nazwisko oraz adres odbiorcy.

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

W przypadku przesyłek zbiorczych, w przypadku których korzysta się ze zgłoszenia tranzytowego w formie papierowej, państwa mogą postanowić, że w tym polu należy wpisać odpowiedni kod, a do zgłoszenia dołączyć wykaz odbiorców.

3/10. Nr identyfikacyjny odbiorcy

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Podać numer EORI lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/19. Przedstawiciel

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Informacja ta jest wymagana, jeżeli jest inna niż D. 3/17 Zgłaszający lub, w stosownych przypadkach, D. 3/22 Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu.

3/20. Nr identyfikacyjny przedstawiciela

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Informacja ta jest wymagana, jeżeli jest inna niż D. 3/18 Nr identyfikacyjny zgłaszającego lub, w stosownych przypadkach, D. 3/23 Nr identyfikacyjny osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu.

Podać numer EORI danej osoby lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/21. Kod statusu przedstawiciela

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Wpisać właściwy kod określający status przedstawiciela.

3/22. Osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Wpisać nazwisko i imię (osoby) lub nazwę (spółki) oraz adres osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu. W stosownych przypadkach należy wpisać nazwisko i imię lub nazwę spółki upoważnionego przedstawiciela składającego zgłoszenie tranzytowe w imieniu osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu.

W przypadku gdy korzysta się ze zgłoszenia tranzytowego w formie papierowej, oryginał odręcznego podpisu zainteresowanej osoby należy złożyć na egzemplarzu, który ma pozostać w formie papierowej deklaracji w urzędzie celnym wyjścia.

3/23. Nr identyfikacyjny osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Podać numer EORI osoby uprawnionej do korzystania z procedury tranzytu lub numer identyfikacyjny przedsiębiorcy w państwie wspólnego tranzytu.

3/37. Nr identyfikacyjny dodatkowych uczestników łańcucha dostaw

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Należy podać niepowtarzalny numer identyfikacyjny nadany przedsiębiorcy z państwa trzeciego w ramach programu partnerstwa handlowego opracowywanego zgodnie ze standardami zmierzającymi do ochrony i ułatwienia handlu światowego, uzgodnionymi w ramach Światowej Organizacji Celnej, który jest uznany przez Unię i pozostałe Umawiające się Strony.

Numer identyfikacyjny zainteresowanej strony należy poprzedzić kodem roli uczestnika, określającym jego rolę w łańcuchu dostaw.

5/4. Data zgłoszenia

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Data sporządzenia zgłoszenia oraz, w stosownych przypadkach, jego podpisania lub uwierzytelnienia w inny sposób.

5/5. Miejsce dokonania zgłoszenia

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Miejsce, w którym sporządzono zgłoszenie w formie papierowej.

5/6. Urząd przeznaczenia (i państwo)

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Stosując odpowiedni kod, należy podać numer referencyjny urzędu celnego, w którym zostanie zakończona procedura tranzytowa.

5/7. Przewidywane urzędy tranzytowe (i państwo)

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Wpisać kod przewidywanego urzędu celnego właściwego dla miejsca wprowadzenia towarów na terytorium jednej z Umawiających się Stron, gdy towary są przemieszczane w ramach procedury tranzytu, lub urzędu celnego właściwego dla miejsca wyprowadzenia z terytorium jednej z Umawiających się Stron, gdy towary opuszczają ten obszar w trakcie operacji tranzytowej przez granicę między tą Umawiającą się Stroną a państwem trzecim.

Stosując odpowiedni kod, należy podać numery referencyjne odpowiednich urzędów celnych.

5/8. Kod państwa przeznaczenia

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Stosując odpowiedni kod, należy wpisać ostatnie państwo przeznaczenia towarów.

Państwo ostatniego znanego miejsca przeznaczenia oznacza ostatnie państwo, o którym wiadomo, że towary zostaną do niego dostarczone w chwili zwolnienia do procedury celnej.

5/21. Miejsce załadunku

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Stosując w stosownych przypadkach odpowiedni kod, należy podać miejsce, w którym towar ma być załadowany na aktywny środek transportu, którym ma on przekroczyć granicę Umawiającej się Strony.

5/23. Lokalizacja towarów

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Stosując odpowiedni kod, należy podać miejsce, w którym towary mogą zostać poddane badaniu. Lokalizacja ta musi być podana wystarczająco dokładnie, aby umożliwić urzędowi celnemu przeprowadzenie bezpośredniej kontroli towarów.

6/1. Masa netto (kg)

Zgłoszenie tranzytowe

Należy podać masę netto, wyrażoną w kg, towarów opisanych w odpowiednim polu zgłoszenia dotyczącym danej pozycji towarowej. Masę netto stanowi masa towaru bez jakiegokolwiek opakowania.

W przypadku gdy masa netto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg) może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

- od 0,001 do 0,499: zaokrąglona w dół do najbliższego kg,

- od 0,5 do 0,999: zaokrąglona w górę do najbliższego kg.

Masę netto poniżej 1 kg należy wpisać jako »0«, po którym następuje liczba miejsc po przecinku do 6, odrzucając wszystkie »0« na końcu ilości (na przyklad 0,123 dla przesyłki o masie 123 gramów, 0,00304 dla przesyłki o masie 3 g i 40 miligramów lub 0,000654 dla przesyłki o masie 654 miligramów).

6/5. Masa brutto (kg)

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Masa brutto towarów to ciężar (masa) towarów wraz z opakowaniem, z wyjłączeniem materiału transportowego przewoźnika potrzebnego do zgłoszenia.

W przypadku gdy masa brutto przekraczająca 1 kg zawiera część jednostki (kg), może ona być zaokrąglona w następujący sposób:

- od 0,001 do 0,499: zaokrąglona w dół do najbliższego kg,

- od 0,5 do 0,999: zaokrąglona w górę do najbliższego kg.

Masę brutto poniżej 1 kg należy wpisać jako »0«, po którym następuje liczba miejsc po przecinku do 6, odrzucając wszystkie »0« na końcu ilości (na przykład 0,123 dla przesyłki o wadze 123 gramów, 0,00304 dla przesyłki o wadze 3 g i 40 miligramów lub 0,000654 dla przesyłki o wadze 654 miligramów).

Należy podać masę brutto, wyrażoną w kilogramach, towarów opisanych w odpowiednim polu zgłoszenia odnoszącym się do pozycji towarowej.

W przypadku gdy zgłoszenie obejmuje kilka pozycji towarowych, które dotyczą towarów, które są zapakowane razem w taki sposób, że niemożliwe jest określenie masy brutto towarów należących do każdej pozycji towarowej, całkowitą masę brutto należy podać na poziomie tytułu.

W przypadku korzystania ze zgłoszenia tranzytowego w formie papierowej, które obejmuje kilka pozycji towarowych, należy podać jedynie całkowitą masę brutto w pierwszym polu 35, a pozostałe pola 35 pozostawić puste.

6/8. Opis towarów

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Należy zamieścić zwykły opis handlowy towarów, na tyle dokładny, aby umożliwił organom celnym identyfikację towarów. Jeżeli konieczne jest podanie kodu HS, opis musi być na tyle dokładny, aby umożliwił klasyfikację towarów.

6/13. Kod CUS

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Numer CUS (Customs Union and Statistics) jest identyfikatorem nadawanym w ramach Europejskiego spisu celnego substancji chemicznych (ECICS), głównie substancjom i preparatom chemicznym.

Zgłaszający może podać ten kod na zasadzie dobrowolności, gdy nie istnieje żaden środek TARIC dla danych towarów, tj. gdy podanie tego kodu stanowiłoby mniejsze obciążenie niż pełny opis tekstowy produktu.

6/14. Kod towaru - kod Nomenklatury scalonej

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

W tej podjednostce wprowadza się kod towaru Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, złożony z przynajmniej sześciu cyfr. Kod towaru może na użytek krajowy zostać rozszerzony do ośmiu cyfr.

6/18. Całkowita liczba opakowań

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Podać całkowitą liczbę opakowań składających się na daną przesyłkę.

6/20. Opakowania

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Informacje dotyczące rodzaju i całkowitej liczby opakowań w oparciu o najmniejszą jednostkę opakowania zewnętrznego. Całkowita liczba opakowań odnosi się do liczby poszczególnych pozycji zapakowanych w sposób niepozwalający na ich podział bez uprzedniego rozpakowania lub liczby sztuk w przypadku towarów nieopakowanych.

Informacja na temat całkowitej liczby opakowań nie jest wymagana w przypadku towarów luzem.

Informacja ta musi również zawierać dowolny opis znaków i numerów jednostek transportowych lub opakowań.

7/1. Przeładunek

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

W pierwszych trzech wierszach tego pola przewoźnik wpisuje towar przeładowywany w trakcie operacji tranzytowej z jednego środka transportu na drugi lub z jednego kontenera do drugiego.

7/2. Kontener

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Należy podać przewidywaną sytuację przy przekraczaniu granicy Umawiającej się Strony w oparciu o informacje dostępne w chwili dopełniania formalności tranzytowych, stosując odpowiedni kod.

7/4. Rodzaj transportu na granicy

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Stosując odpowiedni kod, należy podać rodzaj transportu odpowiadający aktywnemu środkowi transportu, który według oczekiwań będzie użyty przy wyprowadzeniu z obszaru celnego Umawiającej się Strony.

7/5. Rodzaj transportu wewnętrznego

Zgłoszenie tranzytowe

Stosując odpowiedni kod, należy podać rodzaj transportu w chwili przybycia.

7/7. Oznaczenie środka transportu przy wyjściu

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Należy podać znaki środka transportu, na który towar jest bezpośrednio ładowany w chwili dokonywania formalności tranzytowych (lub pojazdu napędzającego pozostałe, jeżeli istnieje kilka środków transportu). Jeżeli ciągnik i przyczepa posiadają różne numery rejestracyjne, podać numery obu - ciągnika i przyczepy - wraz z przynależnością państwową ciągnika.

W zależności od danego środka transportu można podać następujące dane dotyczące oznaczenia:

Środek transportuMetoda identyfikacji
Żegluga śródlądowaNazwa statku
Transport lotniczyNumer i data lotu (w przypadku braku numeru lotu wpisać numer rejestracyjny samolotu)
Transport drogowyNumer rejestracyjny pojazdu
Transport kolejowyNumer wagonu

7/8. Przynależność państwowa środka transportu przy wyjściu

Zgłoszenie tranzytowe

Podać w formie odpowiedniego kodu przynależność państwową środka transportu (lub pojazdu napędzającego pozostałe, jeżeli istnieje kilka środków transportu), na który towary są bezpośrednio załadowane w chwili dokonywania formalności tranzytowych. Jeżeli przynależność państwowa ciągnika i przyczepy różni się, należy podać przynależność państwową ciągnika.

W przypadku gdy towary są przewożone przez ciągnik i przyczepę, należy podać przynależność państwową zarówno ciągnika, jak i przyczepy. W przypadku gdy przynależność państwowa ciągnika nie jest znana, należy podać przynależność państwową przyczepy.

7/10. Numer identyfikacyjny kontenera

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Znaki (litery lub numery) identyfikujące kontener.

W przypadku rodzajów transportu innych niż transport lotniczy kontener to specjalna skrzynia do przewozu ładunków, wzmocniona i przystosowana do piętrzenia, którą można przenosić w systemie poziomym i pionowym.

W przypadku transportu lotniczego kontenery to specjalne wzmocnione pojemniki, przystosowane do przewozu ładunków, które można przenosić poziomo i pionowo.

W ramach tych danych nadwozia wymienne i naczepy używane do transportu drogowego i kolejowego są traktowane jako kontenery.

W stosownych przypadkach, dla opakowań objętych normą ISO 6346, oprócz identyfikatora (numer kierunkowy) przyznanego przez Międzynarodowe biuro kontenerów i transportu intermodalnego (BIC) podaje się również numery identyfikacyjne kontenera.

W odniesieniu do nadwozi wymiennych i naczep stosuje się kod intermodalnych jednostek ładunkowych (IJŁ), wprowadzony europejską normą EN 13044.

7/14. Identyfikacja aktywnego środka transportu przekraczającego granicę

Zgłoszenie tranzytowe

Podać oznaczenie aktywnego środka transportu przekraczającego granicę Umawiającej się Strony.

W przypadku kombinowanego transportu towarów lub w przypadku zastosowania kilku środków transportu aktywnym środkiem transportu jest ten, który napędza cały zestaw. Na przykład w przypadku ciężarówki na statku płynącym po morzu aktywnym środkiem transportu jest statek. W przypadku ciągnika i przyczepy aktywnym środkiem transportu jest ciągnik.

W zależności od danego środka transportu podaje się następujące dane dotyczące oznaczenia:

Środek transportuMetoda identyfikacji
Żegluga śródlądowaNazwa statku
Transport lotniczyNumer i data lotu (w przypadku braku numeru lotu wpisać numer rejestracyjny samolotu)
Transport drogowyNumer rejestracyjny pojazdu
Transport kolejowyNumer wagonu

7/15. Przynależność państwowa aktywnego środka transportu przekraczającego granicę

Zgłoszenie tranzytowe

Stosując odpowiedni kod, podać przynależność państwową aktywnego środka transportu przekraczającego granicę Umawiającej się Strony.

W przypadku kombinowanego transportu towarów lub w przypadku zastosowania kilku środków transportu aktywnym środkiem transportu jest ten, który napędza cały zestaw. Na przykład w przypadku ciężarówki na statku płynącym po morzu aktywnym środkiem transportu jest statek. W przypadku ciągnika i przyczepy aktywnym środkiem transportu jest ciągnik.

7/18. Numer zamknięcia celnego

Wszystkie rodzaje zgłoszenia tranzytowego

Tę informację podaje się w przypadku, gdy upoważniony nadawca składa zgłoszenie, dla którego pozwolenie określa obowiązek nałożenia specjalnych zamknięć celnych, lub gdy osoba uprawniona do korzystania z procedury tranzytu uzyskała pozwolenie na zastosowanie zamknięć specjalnych.

7/19. Inne zdarzenia podczas przewozu

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Pole powinno zostać wypełnione zgodnie z istniejącymi obowiązkami w ramach wspólnej procedury tranzytowej.

Dodatkowo, w przypadku gdy towar został załadowany na naczepę i w czasie podróży zmieniany jest tylko ciągnik (bez manipulowania towarem ani jego przeładunku), w tym polu należy wpisać numer rejestracyjny nowego ciągnika. W takich przypadkach dokonanie adnotacji przez właściwe organy nie jest konieczne.

8/2. Rodzaj zabezpieczenia

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Stosując odpowiednie kody, należy podać typ zabezpieczenia złożonego w odniesieniu do operacji tranzytu.

8/3. Odniesienie do zabezpieczenia

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

Podać numer referencyjny zabezpieczenia oraz, w stosownych przypadkach, kod dostępu i urząd celny zabezpieczenia.

8/4. Zabezpieczenie nieważne w

Zgłoszenie tranzytowe i zgłoszenie tranzytowe ze zmniejszoną liczbą danych

W przypadku gdy zabezpieczenie nie jest ważne w odniesieniu do jednej lub większej liczby Umawiających się Stron, po wyrażeniu »nieważne« należy wpisać »w odniesieniu do odpowiednich kodów Umawiających się Stron, których to dotyczy«.".

1 Konwencja między Wspólnotą Europejską a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską o wspólnej procedurze tranzytowej (Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2).
2 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
3 Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/578 z dnia 11 kwietnia 2016 r. ustanawiająca program prac dotyczący rozwoju i wykorzystywania systemów teleinformatycznych przewidziany w unijnym kodeksie celnym (Dz.U. L 99 z 15.4.2016, s. 6).
* Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/578 dnia 11 kwietnia 2016 r. ustanawiająca program prac dotyczący rozwoju i wykorzystywania systemów teleinformatycznych przewidziany w unijnym kodeksie celnym (Dz.U. L 99 z 15.4.2016, s. 6).";
* Dyrektywa Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1).
**) Dyrektywa Rady 2008/118/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie ogólnych zasad dotyczących podatku akcyzowego, uchylająca dyrektywę 92/12/EWG (Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 12).".
* Zalecenie 16 UN/LOCODE - Kody portów i innych lokalizacji.";

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.