Decyzja wykonawcza 2012/197/UE zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2012.106.22

Akt jednorazowy
Wersja od: 18 kwietnia 2012 r.

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 16 kwietnia 2012 r.
zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES

(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 2377)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2012/197/UE)

(Dz.U.UE L z dnia 18 kwietnia 2012 r.)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego(1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG(2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,

uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich(3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES(4) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wspomniany wykaz zamieszczono w załączniku I do tej decyzji.

(2) Specjalna uwaga nr 15 w załączniku I do decyzji 2009/821/WE dotyczy terminu ważności tymczasowego zatwierdzenia punktu kontroli granicznej w porcie Marseille Port przed ukończeniem prac modernizacyjnych w celu uzyskania pełnej zgodności z wymogami określonymi w przepisach Unii. Tymczasowe zatwierdzenie było ważne do dnia 31 lipca 2011 r. Francja poinformowała Komisję, że ze względu na liczne opóźnienia modernizacja infrastruktury zakończona zostanie dopiero 1 lipca 2012 r. Należy zatem przedłużyć do tej daty tymczasowe zatwierdzenie punktu kontroli granicznej w porcie Marseille Port. Należy zatem odpowiednio zmienić specjalną uwagę nr 15 w załączniku I do decyzji 2009/821/WE. Ze względu na zasadę pewności prawa zmiana powinna być stosowana z mocą wsteczną.

(3) W związku z informacjami przekazanymi przez Belgię z wykazu wpisów dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy wykreślić ośrodek inspekcyjny "Kaai 650" w punkcie kontroli granicznej w porcie Antwerpia.

(4) Służba kontrolna Komisji (Biuro ds. Żywności i Weterynarii) przeprowadziła audyt w Bułgarii, w następstwie którego przedstawiła szereg zaleceń dla tego państwa członkowskiego. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Bułgarię, w związku z przedstawionymi zaleceniami, należy zmienić zatwierdzenie drogowego punktu kontroli granicznej Kapitan Andreevo. Wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej należy zatem odpowiednio zmienić w wykazie wpisów dotyczących tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(5) Biuro ds. Żywności i Weterynarii przeprowadziło audyt w Grecji, w następstwie którego przedstawiło szereg zaleceń dla tego państwa członkowskiego. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Grecję, w związku z przedstawionymi zaleceniami, należy tymczasowo zawiesić zatwierdzenie dla kategorii "koniowate" dla drogowego punktu kontroli granicznej w Peplos. Wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej należy zatem odpowiednio zmienić w wykazie wpisów dotyczących tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(6) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Hiszpanię należy wykreślić zatwierdzenie dla kategorii "koniowate" i "zwierzęta kopytne" dla ośrodka inspekcyjnego "Flight-care" w punkcie kontroli granicznej na lotnisku w Madrycie. Wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej należy zatem odpowiednio zmienić w wykazie wpisów dotyczących tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(7) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Włochy z wykazu wpisów dotyczących tego państwa członkowskiego należy wykreślić punkt kontroli granicznej na lotnisku Brescia Montichiari oraz zmienić nazwę ośrodka inspekcyjnego w punkcie kontroli granicznej na lotnisku Roma-Fiumicino. Włochy złożyły ponadto wniosek o tymczasowe zawieszenie sześciu punktów kontroli granicznej oraz tymczasowe zawieszenie zatwierdzenia dla kategorii "koniowate" i "zwierzęta kopytne" dla punktu kontroli granicznej w porcie La Spezia. Włochy zgłosiły ponadto wniosek o tymczasowe zawieszenie zatwierdzenia dla wszystkich pakowanych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi i pakowanych, mrożonych lub schłodzonych produktów pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, a także wykreślenie zatwierdzenia dla kategorii "inne zwierzęta (w tym do ogrodów zoologicznych)" dla punktu kontroli granicznej na lotnisku Milano-Linate. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz wpisów dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(8) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Niderlandy zmieniła się nazwa ośrodka inspekcyjnego w punkcie kontroli granicznej w Rotterdamie. Wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej należy zatem odpowiednio zmienić w wykazie wpisów dotyczących tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(9) W następstwie informacji przekazanych przez Rumunię należy tymczasowo zawiesić zatwierdzenie dla kategorii "zwierzęta" dla ośrodka inspekcyjnego w punkcie kontroli granicznej na lotnisku Bucharest Henri Coandã. Wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej należy zatem odpowiednio zmienić w wykazie wpisów dotyczących tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(10) W załączniku II do decyzji 2009/821/WE ustanowiono wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w zintegrowanym skomputeryzowanym systemie weterynaryjnym (TRACES).

(11) W związku z informacjami przekazanymi przez Niemcy, Estonię, Irlandię, Węgry i Austrię w wykazie jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie TRACES, ustanowionym w załączniku II do decyzji 2009/821/WE, należy wprowadzić pewne zmiany w odniesieniu do tych państw członkowskich.

(12) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.

(13) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Zmianę pkt 1 lit. a) załącznika stosuje się od dnia 1 sierpnia 2011 r.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 kwietnia 2012 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.

(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.

(4) Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1.

ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:

1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a) specjalna uwaga nr 15 otrzymuje brzmienie:

"(15) = Това одобрение важи единствено до 1 юли 2012 г. - Toto schválení platí pouze do 1.7.2012. - Denne godkendelse gælder kun indtil den 1. juli 2012. - Diese Genehmigung gilt nur bis zum 1. Juli 2012. - See heakskiit kehtib ainult 1. juulini 2012. - Η έγκριση αυτή ισχύει μόνο μέχρι την 1η Ιουλίου 2012. - This approval is valid only until 1.7.2012. - Esta autorización únicamente es válida hasta el 1/7/2012. - Cette autorisation n’est valable que jusqu’au 1er juillet 2012. - La presente autorizzazione è valida soltanto fino al 1.7.2012. - Šis apstiprinājums ir spēkā tikai līdz 2012. gada 1. jūlijam. - Šis patvirtinimas galioja tik iki 2012 m. liepos 1 d. - A jóváhagyás 2012. július 1-ig érvényes. - Din l-approvazzjoni hija valida biss sal-1/7/2012. - Deze goedkeuring is slechts geldig tot en met 1 juli 2012. - Niniejsze zatwierdzenie jest ważne do 1/7/2012. - Esta aprovação só é válida até 1 de julho de 2012. - Această aprobare este valabilă numai până la 1 iulie 2012. - Ta odobritev velja samo do 1. julija 2012. - Toto schválenie je platné len do 1. júla 2012. - Tämä hyväksyntä on voimassa ainoastaan 1.7.2012 saakka. - Detta godkännande är bara giltigt till den 1 juli 2012.";

b) w części dotyczącej Belgii wpis dotyczący portu Antwerpen otrzymuje brzmienie:

"Antwerpen AnversBE ANR 1PGIP LOHC(2), NHC
AfrulogHC(2), NHC"

c) w części dotyczącej Bułgarii wpis dotyczący Kapitan Andreevo otrzymuje brzmienie:

"Kapitan AndreevoBG KAN 3RHC(2), NHC-NTU, E, O"

d) w części dotyczącej Grecji wpis dotyczący Peplos otrzymuje brzmienie:

"PeplosGR PEP 3RHC(2), NHC-NTE(*)"

e) w części dotyczącej Hiszpanii wpis dotyczący lotniska Madrid otrzymuje brzmienie:

"MadridES MAD 4AIberiaHC(2), NHC(2)U, E, O
FlightcareHC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)O
PER4HC-T(CH)(2)
WFS: World Wide Flight ServicesHC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NTO"

f) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący lotniska Ancona otrzymuje brzmienie:

"Ancona(*)IT AOI 4AHC(*), NHC(*)"

(ii) skreśla się wpis dotyczący lotniska Brescia Montichiari;

(iii) wpis dotyczący portu Brindisi otrzymuje brzmienie:

"Brindisi(*)IT BDS 1PHC(*)"

(iv) wpis dotyczący lotniska Genova otrzymuje brzmienie:

"Genova(*)IT GOA 4AHC(2)(*), NHC(2)(*)O(*)"

(v) wpis dotyczący portu La Spezia otrzymuje brzmienie:

"La SpeziaIT SPE 1PHC, NHCU(*), E(*)"

(vi) wpis dotyczący lotniska Milano-Linate otrzymuje brzmienie:

"Milano-LinateIT LIN 4AHC(2)(*), NHC-T(2)(*), NHC-NT"

(vii) wpis dotyczący lotniska Napoli otrzymuje brzmienie:

"Napoli(*)IT NAP 4AHC(*), NHC-NT(*)"

(viii) wpis dotyczący lotniska Roma-Fiumicino otrzymuje brzmienie:

"Roma-FiumicinoIT FCO 4ANuova AlitaliaHC(2), NHC-NT(2)O(14)
FLEHC, NHC
Isola Veterinaria ADRU, E, O"

(ix) wpis dotyczący lotniska Torino-Caselle otrzymuje brzmienie:

"Torino-Caselle(*)IT CTI 4AHC(2)(*), NHC-NT(2)(*)"

(x) wpis dotyczący lotniska Verona otrzymuje brzmienie:

"Verona(*)IT VRN 4AHC(2)(*), NHC(2)(*)"

g) w części dotyczącej Niderlandów wpis dotyczący portu w Rotterdamie otrzymuje brzmienie:

"RotterdamNL RTM 1PEurofrigo KarimatastraatHC, NHC-T(FR), NHC-NT
Eurofrigo, Abel TasmanstraatHC
Frigocare Rotterdam B.V.HC-T(2)
Coldstore Wibaco B.V.HC-T(FR)(2), HC-NT(2)"

h) w części dotyczącej Rumunii wpis dotyczący lotniska Bucharest Henri Coandã otrzymuje brzmienie:

"Bucharest Henri CoandãRO OTP 4AIC 1HC-NT(2), HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)
IC 2(*)E(*), O(*)"

2) w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a) w części dotyczącej Niemiec wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpisy dotyczące jednostek lokalnych "DE03013 BAD DOBERAN" i "DE09413 DEMMIN" otrzymują brzmienie:

"DE17413ROSTOCK
DE29213MECKLENBURGISCHE SEENPLATTE"

(ii) wpis dotyczący jednostki lokalnej "DE25713 LUDWIGSLUST" otrzymuje brzmienie:

"DE33113LUDWIGSLUST-PARCHIM"

(iii) wpis dotyczący jednostki lokalnej "DE16913 NORDVORPOMMERN" otrzymuje brzmienie:

"DE42513VORPOMMERN-RÜGEN"

(iv) wpis dotyczący jednostki lokalnej "DE01513 OSTVORPOMMERN UND HANSESTADT GREIFSWALD" otrzymuje brzmienie:

"DE01513VORPOMMERN-GREIFSWALD"

(v) skreśla się następujące wpisy dotyczące jednostki regionalnej "DE00013 MECKLENBURG-VORPOMMERN":

"DE17413GÜSTROW"
"DE30213MECKLENBURG STRELITZ"
"DE44913MÜRITZ"
"DE29213NEUBRANDENBURG STADT"
"DE33113PARCHIM"
"DE04913RÜGEN"
"DE42513STRALSUND HANSESTADT"
"DE33213UECKER-RANDOW"

(vi) wpis dotyczący jednostki lokalnej "DE40903 SOLTAU FALLINGBOSTEL, LANDKREIS" otrzymuje brzmienie:

"DE40903HEIDEKREIS, LANDKREIS"

(vii) wpisy dotyczące jednostki regionalnej "DE00014 SACHSEN" otrzymują brzmienie:

"DE02514ERZGEBIRGSKREIS
DE04414BAUTZEN, LANDKREIS
DE07814CHEMNITZ STADT
DE15814ZWICKAU, LANDKREIS
DE09214NORDSACHSEN, LANDKREIS
DE10514DRESDEN LANDESHAUPTSTADT
DE24314LEIPZIG STADT
DE24414LEIPZIG LANDKREIS
DE48414GÖRLITZ, LANDKREIS
DE27414MEISSEN, LANDKREIS
DE17714MITTELSACHSEN, LANDKREIS
DE02614VOGTLANDKREIS
DE10014Sächsische Schweiz-Osterzgebirge, Landkreis"

b) w części dotyczącej Estonii wpis dotyczący jednostki lokalnej "EE00300 EDISE" otrzymuje brzmienie:

"EE00300IDA-VIRUMAA".

c) w części dotyczącej Irlandii wpisy dotyczące wszystkich jednostek lokalnych otrzymują brzmienie:

"IE00200CAVAN TOWN
IE00400CORK CITY
IE10400CLONAKILTY
IE00500RAPHOE
IE00700GALWAY CITY
IE00800TRALEE
IE00900NAAS
IE11200DRUMSHANBO
IE01300LIMERICK CITY
IE01600CASTLEBAR
IE01700NAVAN
IE01900TULLAMORE
IE02000ROSCOMMON TOWN
IE12100TIPPERARY TOWN
IE02300WATERFORD CITY
IE02500ENNISCORTHY
IE10900ROSSLARE"

d) w części dotyczącej Węgier wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący jednostki centralnej "HU00000 MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT ANIMAL HEALTH AND FOOD CONTROL DEPARTMENT" otrzymuje brzmienie:

"HU00000MINISTRY OF RURAL DEVELOPMENT"

(ii) wpis dotyczący jednostki lokalnej "HU00100 BUDAPEST" otrzymuje brzmienie:

"HU00100PEST"

(iii) skreśla się wpis dotyczący poniższej jednostki lokalnej:

"HU01400GÖDÖLLŐ"

e) w części dotyczącej Austrii wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący jednostki lokalnej "AT00609 JUDENBURG" otrzymuje brzmienie:

"AT00609MURTAL"

(ii) skreśla się wpis dotyczący poniższej jednostki lokalnej:

"AT00610KNITTELFELD"

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.