Czy można korzystać z dokumentacji medycznej przetłumaczonej na język ukraiński przez inny szpital?
PYTANIE
1. Czy w obecnym stanie prawnym stosowanie formularzy dokumentacji medycznej z tłumaczeniem w języku ukraińskim, które szpitale/ instytucje udostępniają w sposób otwarty (Internet – linki do dokumentów, które mogą być przydatne w kontakcie z pacjentami z Ukrainy, z zaznaczeniem, że autorzy udostępniają je wraz ze zgodą na ich wykorzystanie) – jest akceptowanym sposobem postępowania w sytuacji braku możliwości przetłumaczenia na język ukraiński wszystkich dokumentów stosowanych w szpitalu, wymaganych do przedstawienia pacjentowi celem uzyskania jego świadomej zgody na procedury o podwyższonym ryzyku?
2. Czy możliwa jest adaptacja takiego dokumentu do potrzeb szpitala z zachowaniem identyfikacji danych jednostki udostępniającej dokument?
3. Czy taki dokument wymaga zatwierdzenia przez kierownictwo szpitala?
4. Czy w sytuacji konieczności tłumaczenia komunikacji lekarza z pacjentem przez osobę posługującą się językiem ukraińskim albo przy użyciu elektronicznego translatora, należy w dokumentacji ten fakt odnotować (dane osobowe tłumacza?)
ODPOWIEDŹ
Pełna treść dostępna po zalogowaniu do LEX