Rozporządzenie delegowane 2024/1362 zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/287 w odniesieniu do zastąpienia załącznika

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2024.1362

Akt jednorazowy
Wersja od: 17 maja 2024 r.

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2024/1362
z dnia 13 marca 2024 r.
zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/287 w odniesieniu do zastąpienia załącznika

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/287 z dnia 13 lutego 2019 r. wprowadzające dwustronne klauzule ochronne oraz inne mechanizmy umożliwiające tymczasowe wycofanie preferencji przewidzianych w niektórych umowach handlowych zawartych między Unią Europejską a państwami trzecimi 1 , w szczególności jego art. 15,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W rozporządzeniu (UE) 2019/287 określono przepisy dotyczące wprowadzania dwustronnych klauzul ochronnych oraz innych mechanizmów umożliwiających tymczasowe wycofanie preferencji przewidzianych w niektórych umowach handlowych zawartych między Unią Europejską a państwem trzecim lub państwami trzecimi. Przepisy rozporządzenia (UE) 2019/287 pozostają bez uszczerbku dla postanowień szczególnych zawartych w tych umowach handlowych, w przypadku gdy postanowienia takie nie są zgodne z tym rozporządzeniem. Takie postanowienia szczególne zawarte w niektórych umowach handlowych są wymienione w załączniku do rozporządzenia (UE) 2019/287.

(2) Unia Europejska i Nowa Zelandia zawarły umowę o wolnym handlu 2  zawierającą pewne postanowienia dotyczące dwustronnych klauzul ochronnych, które nie są zgodne z rozporządzeniem (UE) 2019/287. W związku z tym załącznik do tego rozporządzenia powinien zawierać odniesienia do takich postanowień.

(3) Ponadto analiza Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Singapuru 3 , Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu 4  oraz Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią 5  wykazała, że w celu zapewnienia pewności prawa i zwiększenia przejrzystości należy w załączniku do rozporządzenia (UE) 2019/287 wymienić również dodatkowe postanowienia zawarte w tych umowach. Ponadto dalsza analiza Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Singapuru oraz Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu wykazała, że niektóre postanowienia zawarte w tych umowach dotyczące okresów przejściowych należy usunąć z załącznika do rozporządzenia (UE) 2019/287, ponieważ postanowienia te są zgodne z rozporządzeniem (UE) 2019/287.

(4) Załącznik do rozporządzenia (UE) 2019/287 należy również zmienić poprzez dodanie dat wejścia w życie Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Singapuru oraz Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią, ponieważ daty te nie były jeszcze znane w chwili wejścia w życie rozporządzenia (UE) 2019/287.

(5) Biorąc pod uwagę te zmiany oraz w celu zapewnienia przejrzystości i czytelności, załącznik do rozporządzenia (UE) 2019/287 należy zastąpić.

(6) Zgodnie z art. 27.2 Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Nową Zelandią umowa ta powinna wejść w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym strony wymienią pisemne powiadomienia poświadczające, że wypełniły swoje odpowiednie mające zastosowanie wymogi prawne oraz zakończyły swoje odpowiednie mające zastosowanie procedury prawne dotyczące wejścia w życie tej umowy. Ponieważ nie należy spodziewać się wejścia w życie Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Nową Zelandią przed dniem 1 czerwca 2024 r., należy wprowadzić przepis dotyczący odroczenia stosowania niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Załącznik do rozporządzenia (UE) 2019/287 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 czerwca 2024 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 13 marca 2024 r.

ZAŁĄCZNIK

POSTANOWIENIA SZCZEGÓLNE ZAWARTE W UMOWACH ORAZ WDRAŻANE NINIEJSZYM ROZPORZĄDZENIEM

Umowa o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Singapuru
Data rozpoczęcia stosowania21.11.2019
Dwustronne klauzule ochronne lub inne mechanizmyRozdział trzeci "Środki ochrony handlu", Sekcja C "Klauzula dotycząca dwustronnych środków ochronnych"
Postanowienia zawarte w umowie:Art. 3.11 ust. 3

"3. Nie dokonuje się ustalenia, o którym mowa w art. 3.10 (Stosowanie dwustronnych środków ochronnych), o ile postępowanie wyjaśniające nie wykazało na podstawie obiektywnych dowodów istnienia związku przyczynowego między wzrostem przywozu z terytorium drugiej Strony a poważną szkodą lub groźbą jej wystąpienia. W tym względzie odpowiednio uwzględnia się inne czynniki, w tym przywóz tego samego produktu z innych państw."

Art. 3.11 ust. 4

"4. Każda ze Stron zapewnia, by jej właściwe organy kończyły wszelkie takie postępowania wyjaśniające w terminie jednego roku od daty ich wszczęcia."

Art. 3.11 ust. 5 lit. c)

"5. Żadna ze Stron nie może stosować dwustronnego środka ochronnego, jak wskazano w art. 3.10 ust. 1 (Stosowanie dwustronnych środków ochronnych):

[...]

c) po upływie okresu przejściowego, chyba że zgodę na jego stosowanie wyrazi druga Strona."

Art. 3.11 ust. 6

"6. Nie stosuje się ponownie żadnego środka wobec przywozu tego samego towaru podczas okresu przejściowego, chyba że upłynął czas równy połowie okresu, podczas którego poprzednio stosowane były środki ochronne. W takim przypadku art. 3.13 ust. 3 (Wyrównanie) nie ma zastosowania."

Art. 3.11 ust. 7

"7. Gdy Strona zakończy stosowanie dwustronnego środka ochronnego, stawka należności celnej jest równa stawce, która zgodnie z harmonogramem zawartym w załączniku 2-A obowiązywałaby w przypadku niewprowadzenia środka."

Umowa o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu

Data rozpoczęcia stosowania1.8.2020
Dwustronne klauzule ochronne lub inne mechanizmyRozdział 3 "Środki ochrony handlu", Sekcja C "Klauzula dotycząca dwustronnych środków ochronnych"
Postanowienia zawarte w umowie:Art. 3.11 ust. 4

"4. Postępowanie wyjaśniające musi również wykazać, na podstawie obiektywnych dowodów, istnienie związku przyczynowego między wzrostem przywozu a poważną szkodą lub groźbą jej wystąpienia. W toku postępowania wyjaśniającego bierze się również pod uwagę wszelkie czynniki inne niż zwiększony przywóz, które w tym samym czasie również mogły spowodować szkodę."

Art. 3.11 ust. 5

"5. Każda ze Stron zapewnia, aby j ej właściwe organy zakończyły postępowanie wyjaś

niające, o którym mowa w ust. 1, w terminie jednego roku od dnia jego wszczęcia."

Art. 3.11 ust. 6 lit. c)

"6. Strony nie mogą stosować dwustronnych środków ochronnych:

c) po upływie okresu przejściowego, chyba że druga Strona wyrazi na to zgodę."

Art. 3.11 ust. 7

"7. W celu ułatwienia dostosowania w sytuacji, gdy przewidywany okres stosowania dwustronnego środka ochronnego przekracza dwa lata, Strona stosująca środek ochronny liberalizuje go stopniowo w okresie jego stosowania w regularnych odstępach czasu."

Art. 3.11 ust. 8

"8. Gdy Strona zakończy stosowanie dwustronnego środka ochronnego, stawka należności celnejjest równa stawce, która zgodnie z wykazem zawartym w załączniku 2-A (Obniżenie lub zniesienie należności celnych) obowiązywałaby w przypadku nie- wprowadzenia środka."

Art. 3.14

"14. W celu zapewnienia jak największej skuteczności stosowania przepisów w dziedzinie ochrony handlu na podstawie niniejszego rozdziału organy Stron prowadzące postępowanie wyjaśniające używają języka angielskiego do komunikacji i w dokumentach wymienianych między Stronami w związku z postępowaniami wyjaśniającymi w sprawie środków ochrony handlu."

Umowa o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią

Data rozpoczęcia stosowania1.2.2019
Dwustronne klauzule ochronne lub inne mechanizmyRozdział 5 "Środki ochrony handlu", Sekcja A "Postanowienia ogólne" i Sekcja B "Dwu- Dwustronne środki ochronne" oraz art. 18 "Środki ochronne" załącznika 2-C "Pojazdy silnikowe i części do nich"
Postanowienia zawarte w umowie:Art. 5.1 lit. d)

"d) »okres przejściowy« oznacza - w odniesieniu do określonego towaru pochodzącego - okres rozpoczynający się z dniem wejścia w życie niniejszej Umowy i kończący się 10 lat po zakończeniu obniżania lub znoszenia ceł dla danego towaru, zgodnie z załącznikiem 2-A."

Art. 5.2 ust. 2 lit. b) pkt (ii)

"(ii) stawka należności celnej stosowana wobec państwa najbardziej uprzywilejowanego, obowiązująca w dniu bezpośrednio poprzedzającym dzień wejścia w życie niniejszej Umowy."

Art. 5.3 ust. 2
"2. Dwustronne środki ochronne mogą być stosowane tylko w okresie przejściowym."
Art. 5.3 ust. 3
"3. W sytuacji, gdy przewidziany okres stosowania dwustronnego środka ochronnego przekracza jeden rok, Strona utrzymująca dwustronny środek ochronny liberalizuje go stopniowo w okresie jego stosowania w regularnych odstępach czasu w celu ułatwienia przystosowania."
Art. 5.3 ust. 4
"4. Żadnego dwustronnego środka ochronnego nie stosuje się do przywozu danego towaru pochodzącego, który był już przedmiotem dwustronnego środka ochronnego przez okres równy okresowi stosowania poprzedniego środka dwustronnego lub przez jeden rok, w zależności od tego, który okres jest dłuższy."
Art. 5.3 ust. 5
"5. Po zakończeniu obowiązywania dwustronnego środka ochronnego stawka należności celnych w odniesieniu do towaru pochodzącego podlegającego środkowi jest równa stawce, która obowiązywałaby w przypadku niewprowadzenia dwustronnego środka ochronnego."
Art. 5.4 ust. 2
"2. We wszystkich przypadkach dochodzenie zostaje zakończone w terminie jednego roku od jego wszczęcia."
Art. 5.4 ust. 4

"4. Nie stwierdza się, aby zwiększony przywóz towaru pochodzącego wyrządził lub groził wyrządzeniem poważnej szkody przemysłowi krajowemu, o ile na podstawie obiektywnych dowodów nie wykazano w dochodzeniu istnienia związku przyczynowego między wzrostem przywozu towaru pochodzącego a poważną szkodą lub groźbą wyrządzenia poważnej szkody przemysłowi krajowemu. Przy stwierdzeniu tym - poza zwiększonym przywozem towaru pochodzącego - bierze się jednocześnie pod uwagę także inne czynniki, które również powodują szkodę dla przemysłu krajowego."

Art. 5.8
"8. Powiadomienia, o których mowa w art. 5.5 ust. 1 i art. 5.7 ust. 2, i wszelkie inne dokumenty przekazywane sobie przez Strony na mocy niniejszej sekcji sporządza się w języku angielskim."
Art. 18 "Środki ochronne" załącznika 2-C "Pojazdy silnikowe i części do nich"
"1. Przez okres 10 lat od wejścia w życie niniejszej Umowy Strony zastrzegają sobie prawo do zawieszenia równoważnych koncesji lub innych równoważnych zobowiązań, w przypadku gdy druga Strona (*):

a) nie stosuje któregoś z regulaminów ONZ wymienionych w dodatku 2-C-1 lub zaprzestaje jego stosowania; lub

b) wprowadza lub zmienia jakikolwiek inny środek regulacyjny, który niweczy lub narusza korzyści płynące ze stosowania jednego z regulaminów ONZ określonych w dodatku 2-C-1.

2. Zawieszenia na podstawie ust. 1 pozostają w mocy do czasu podjęcia decyzji zgodnie z procedurą rozstrzygania sporów w trybie przyspieszonym, o której mowa w art. 19 niniejszego załącznika, lub znalezienia wzajemnie akceptowalnego rozwiązania, m.in. w drodze konsultacji na podstawie art. 19 lit. b) niniejszego załącznika, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej."

(*) Poziom zawieszenia koncesji lub innych zobowiązań nie może przekraczać poziomu kwoty dwustronnych obrotów handlowych między Stronami produktami objętymi regulaminem ONZ, o których mowa w ust. 1 lit. a) lub b) niniejszego artykułu.

Umowa o wolnym handlu między Unią Europejską a Nową Zelandią

Data rozpoczęcia stosowania1.6.2024
Dwustronne klauzule ochronne lub inne mechanizmyRozdział 5 "Środki ochrony handlu", Sekcja D "Dwustronne środki ochronne"
Postanowienia zawarte w umowie:Art. 5.7 lit. c), e) i g)

"c) »poważne pogorszenie« oznacza znaczne trudności w sektorze gospodarki wytwarzającym towary podobne lub bezpośrednio konkurencyjne;

[...]

e) »groźba poważnego pogorszenia« oznacza poważne pogorszenie sytuacji, które jest wyraźnie nieuchronne, w oparciu o fakty, a nie jedynie przypuszczenia, domysły lub odległą możliwość;

[.]

g) »okres przejściowy« oznacza okres siedmiu lat rozpoczynający się od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy."

Art. 5.8 ust. 2 lit. b) pkt (ii)

"(ii) stawka celna stosowana względem kraju najbardziej uprzywilejowanego obowiązująca w dniu bezpośrednio poprzedzającym dzień wejścia w życie niniejszej Umowy."

Art. 5.9 ust. 1 lit. a) i c)

"1. Dwustronnych środków ochronnych nie stosuje się:

a) poza zakresem koniecznym oraz dłużej niż przez okres konieczny, aby zapobiec lub zaradzić poważnej szkodzie lub groźbie poważnej szkody dla przemysłu krajowego, lub poważnemu pogorszeniu lub groźbie poważnego pogorszenia sytuacji gospodarczej regionu lub regionów najbardziej oddalonych;

[.]

c) po upływie okresu przejściowego."

Art. 5.9 ust. 2 lit. a)

"2. Okres, o którym mowa w ust. 1 lit. b), można przedłużyć o kolejny rok, pod warunkiem że:

a) prowadzące dochodzenie właściwe organy Strony dokonującej przywozu stwierdzą, zgodnie z procedurami określonymi w podsekcji 1 (Postanowienia proceduralne mające zastosowanie do dwustronnych środków ochronnych), że dalsze obowiązywanie dwustronnego środka ochronnego jest konieczne, aby zapobiec lub zaradzić poważnej szkodzie lub groźbie poważnej szkody dla przemysłu krajowego, lub poważnemu pogorszeniu lub groźbie poważnego pogorszenia sytuacji gospodarczej regionu lub regionów najbardziej oddalonych;"

Art. 5.9 ust. 3

"3. Gdy Strona zakończy stosowanie dwustronnego środka ochronnego, stawka celna jest równa stawce, która zgodnie z załącznikiem 2-A (Harmonogramy znoszenia ceł) obowiązywałaby w odniesieniu do danego towaru."

Art. 5.9 ust. 4

"4. Dwustronnego środka ochronnego nie stosuje się do przywozu towaru Strony, który był już przedmiotem dwustronnego środka ochronnego przez okres równy połowie okresu obowiązywania poprzedniego dwustronnego środka ochronnego."

Art. 5.9 ust. 5

"5. Strona nie stosuje jednocześnie w odniesieniu do tego samego towaru:

a) tymczasowego dwustronnego środka ochronnego, dwustronnego środka ochronnego lub środka ochronnego w odniesieniu do regionów najbardziej oddalonych na podstawie niniejszej Umowy; oraz

b) środka na podstawie art. XIX GATT 1994 oraz porozumienia w sprawie środków ochronnych."

Art. 5.10 ust. 1

"1. W okolicznościach krytycznych, w przypadku gdy opóźnienie mogłoby spowodować szkodę, która byłaby trudna do naprawienia, Strona może zastosować tymczasowy dwustronny środek ochronny, zgodnie ze wstępnym ustaleniem, że istnieje wyraźny dowód wskazujący na wzrost przywozu towaru pochodzącego z terytorium drugiej Strony w wyniku obniżenia lub zniesienia ceł na mocy niniejszej Umowy oraz że taki przywóz powoduje poważną szkodę lub groźbę poważnej szkody dla przemysłu krajowego, lub poważne pogorszenie lub groźbę poważnego pogorszenia sytuacji gospodarczej regionu lub regionów najbardziej oddalonych."

Art. 5.10 ust. 3

"3. Cło nałożone w wyniku tymczasowego dwustronnego środka ochronnego podlega bezzwłocznemu zwrotowi, w przypadku gdy po przeprowadzeniu postępowania wyjaśniającego, o którym mowa w podsekcji 1 (Postanowienia proceduralne mające zastosowanie do dwustronnych środków ochronnych), nie zostanie stwierdzone, że wzrost przywozu towaru objętego tymczasowym dwustronnym środkiem ochronnym powoduje poważną szkodę lub groźbę poważnej szkody dla przemysłu krajowego, lub poważne pogorszenie lub groźbę poważnego pogorszenia sytuacji gospodarczej regionu lub regionów najbardziej oddalonych."

Art. 5.11

"Regiony najbardziej oddalone

1. W przypadku gdy jakikolwiek produkt pochodzący z terytorium Nowej Zelandii jest bezpośrednio przywożony na terytorium jednego lub większej liczby regionów najbardziej oddalonych Unii (*) w tak dużych ilościach oraz na takich warunkach, że powoduje poważne pogorszenie lub groźbę poważnego pogorszenia sytuacji gospodarczej regionu lub regionów najbardziej oddalonych, Unia, po przeanalizowaniu alternatywnych rozwiązań, może w drodze wyjątku zastosować dwustronne środki ochronne ograniczone do terytorium danego regionu lub regionów najbardziej oddalonych.

2. Do celów ust. 1 ustalenie poważnego pogorszenia sytuacji opiera się na obiektywnych czynnikach, w tym na następujących elementach:

a) wzrost wielkości przywozu w ujęciu bezwzględnym lub względnym w stosunku do produkcji wewnętrznej i przywozu z innych źródeł; oraz

b) wpływ takiego przywozu na sytuację danej branży lub sektora gospodarki, w tym na poziom sprzedaży, produkcję, sytuację finansową i zatrudnienie.

3. Bez uszczerbku dla ust. 1 niniejszą sekcję stosuje się odpowiednio do wszelkich środków ochronnych przyjętych na mocy niniejszego artykułu.

(*) W dniu wejścia w życie niniejszej Umowy regionami najbardziej oddalonymi Unii Europejskiej są: Gwadelupa, Gujana Francuska, Martynika, Reunion, Majotta, Saint Martin, Azory, Madera i Wyspy Kanaryjskie. Niniejszy artykuł stosuje się również do kraju lub terytorium zamorskiego, które zmienią swój status na region najbardziej oddalony na podstawie decyzji Rady Europejskiej zgodnie z procedurą określoną w art. 355 ust. 6 TFUE, od dnia przyjęcia tej decyzji. W przypadku gdy region najbardziejoddalony Unii zmienia swójstatus zgodnie z tą samą procedurą, art. 5.11 (Regiony najbardziej oddalone) przestaje mieć zastosowanie od dnia wejścia w życie odpowiedniej decyzji Rady Europejskiej. Unia powiadamia Nową Zelandię o wszelkich zmianach dotyczących statusu terytoriów uznawanych za regiony najbardziej oddalone Unii."

Art. 5.14 ust. 2

"2. Aby zastosować dwustronny środek ochronny, właściwy organ prowadzący dochodzenie wykazuje na podstawie obiektywnych dowodów istnienie związku przyczynowego między wzrostem przywozu danego produktu a poważną szkodą lub groźbą poważnej szkody lub istnienie związku przyczynowego między wzrostem przywozu danego produktu a poważnym pogorszeniem lub groźbą poważnego pogorszenia. Oprócz zwiększonego przywozu właściwy organ prowadzący dochodzenie bada również inne znane czynniki w celu zapewniania, aby nie przypisano zwiększonemu przywozowi szkody spowodowanej takimi innymi czynnikami."

Art. 5.14 ust. 3

"3. We wszystkich przypadkach dochodzenie zostaje zakończone w terminie roku po dniu jego wszczęcia."

1 Dz.U. L 53 z 22.2.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/287/oj.
2 Dz.U. L, 2024/229, 28.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2024/229/oj
3 Dz.U. L 294 z 14.11.2019, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1875/oj.
4 Dz.U. L 186 z 12.6.2020, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2020/753/oj.
5 Dz.U. L 330 z 27.12.2018, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2018/1907/oj.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.