Pytania i odpowiedzi
Status: Aktualne
Autor odpowiedzi: Kucharski Dominik
Odpowiedzi udzielono: 3 maja 2018 r., stan prawny dotychczas nie uległ zmianie

PYTANIE

Osoba z Ukrainy ma zezwolenie na pracę w Polsce oraz kartę z dostępem do rynku pracy. Osoba chce się starać o świadczenie wychowawcze na trójkę dzieci. Osoba jest rozwiedziona i ma zasądzone na dzieci alimenty. Wyrok rozwodowy, jak i akty urodzenia dzieci są w języku ukraińskim.

Czy osoba musi mieć przetłumaczony wyrok i akty urodzenia dzieci przez tłumacza przysięgłego?

Pani doniosła świadectwo zmiany swojego imienia i jest to przetłumaczone przez tłumacza na Ukrainie tj. "tłumacz oficjalny języka polskiego i ukraińskiego".

Czy tłumacz oficjalny języka polskiego i ukraińskiego może być uznany za tłumacza przysięgłego?

Czy tłumacz oficjalny może przetłumaczyć akty urodzenia i wyrok tej Pani?

ODPOWIEDŹ

Pełna treść dostępna po zalogowaniu do LEX

Zaloguj się do LEX | Nie korzystasz jeszcze z programów LEX?