Czy wyrok rozwodowy z Ukrainy i akty urodzenia dzieci muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego?
PYTANIE
Osoba z Ukrainy ma zezwolenie na pracę w Polsce oraz kartę z dostępem do rynku pracy. Osoba chce się starać o świadczenie wychowawcze na trójkę dzieci. Osoba jest rozwiedziona i ma zasądzone na dzieci alimenty. Wyrok rozwodowy, jak i akty urodzenia dzieci są w języku ukraińskim.
Czy osoba musi mieć przetłumaczony wyrok i akty urodzenia dzieci przez tłumacza przysięgłego?
Pani doniosła świadectwo zmiany swojego imienia i jest to przetłumaczone przez tłumacza na Ukrainie tj. "tłumacz oficjalny języka polskiego i ukraińskiego".
Czy tłumacz oficjalny języka polskiego i ukraińskiego może być uznany za tłumacza przysięgłego?
Czy tłumacz oficjalny może przetłumaczyć akty urodzenia i wyrok tej Pani?
ODPOWIEDŹ
Pełna treść dostępna po zalogowaniu do LEX