Czy tłumaczenie obowiązkowych dokumentów dotyczących maszyn powinno być tłumaczeniem uwierzytelnionym?

Pytania i odpowiedzi
Status:  Aktualne
Autor odpowiedzi: Tomczyk Aleksandra
Odpowiedzi udzielono: 21 sierpnia 2022 r., stan prawny dotychczas nie uległ zmianie

PYTANIE

Producent dostarczył nam instrukcję oraz deklarację zgodności WE w języku angielskim. Dział inwestycji oraz kierownik zakładu, w którym maszyna ma zostać oddana do użytku twierdzą, iż sami mogą przetłumaczyć instrukcje oraz deklarację zgodności. Pracownik działu inwestycji (jako nabywca) przetłumaczy te dokumenty i podpięte zostaną pod oryginały instrukcji i deklaracji zgodności.

Czy działanie takie jest zgodne z prawem?

Czy na tłumaczeniu deklaracji zgodności też powinien widnieć napis "Tłumaczenie deklaracji zgodności"?

Czy tłumacz powinien się pod nią podpisać?

Czy przetłumaczona musi być cała instrukcja, czy wystarczą kwestie bezpieczeństwa?

Czy przetłumaczona deklaracja zgodności musi zostać podpisana przez producenta?

Deklarację włączenia WE maszyny nieukończonej również posiadamy w języku angielskim. Maszyna zakupiona w 2021 r. od producenta angielskiego.

Czy tok postępowania z tłumaczeniem będzie taki sam jak przy deklaracji zgodności?

Co do deklaracji włączenia maszyny nieukończonej (pkt.2) widnieje zapis: Niniejsza maszyna nieukończona musi zostać wprowadzona do eksploatacji pod warunkiem, że maszyna ukończona, do której ma ona zostać włączona zawiera deklarację zgodności z postanowieniami Dyrektywy 2006/42/WE.

Czy nie można oddać ją do użytku bez integracji z inną maszyną?

Czy obie muszą spełniać wymagania zasadnicze?

Czy jeżeli z maszyny nieukończonej (miksera) następuje przekazanie mieszanki gumowej na walce (walcarka stara z roku 1982 spełnia jedynie wymagania minimalne, nie spełnia wymagań rozporządzenia z 2001), jest możliwe wystawienie Deklaracji zgodności?

W jaki sposób postąpić aby oddać maszynę nieukończoną do użytku?

ODPOWIEDŹ

Pełna treść dostępna po zalogowaniu do LEX