IPPB5/423-160/10-5/PS - Możliwość zaliczenia wynagrodzenia należnego spółce kanadyjskiej do należności licencyjnych.

Pisma urzędowe
Status:  Aktualne

Pismo z dnia 1 czerwca 2010 r. Izba Skarbowa w Warszawie IPPB5/423-160/10-5/PS Możliwość zaliczenia wynagrodzenia należnego spółce kanadyjskiej do należności licencyjnych.

INTERPRETACJA INDYWIDUALNA

Na podstawie art. 14b § 1 i § 6 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. - Ordynacja podatkowa (tekst jedn. Dz. U. z 2005 r. Nr 8, poz. 60 z późn. zm.) oraz § 7 rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 20 czerwca 2007 r. w sprawie upoważnienia do wydawania interpretacji przepisów prawa podatkowego (Dz. U. z 2007 r. Nr 112, poz. 770 z późn. zm.) Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie działając w imieniu Ministra Finansów stwierdza, że stanowisko Spółki, przedstawione we wniosku z dnia 11 marca 2010 r. (data wpływu 15 marca 2010 r.) oraz w piśmie z dnia 24 maja 2010 r. (data nadania 24 maja 2010 r., data wpływu 26 maja 2010 r.) uzupełniającym braki formalne na wezwanie z dnia 13 maja 2010 r. Nr IPPB5/423-160/10-3/PS (data nadania 13 maja 2010 r., data doręczenia 17 maja 2010 r.) o udzielenie pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego w zakresie art. 7 i 12 umowy z dnia 4 maja 1987 r. między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Rządem Kanady w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku (Dz. U. z 1990 r. Nr 38, poz. 216; dalej umowa polsko-kanadyjska) oraz art. 21 ust. 1 i art. 26 ust. 1 ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 54, poz. 654); - jest prawidłowe.

UZASADNIENIE

W dniu 15 marca 2010 r. został złożony ww. wniosek o udzielenie pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego w zakresie art. 7 i 12 umowy polsko - kanadyjskiej oraz art. 21 ust. 1 i art. 26 ust. 1 ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 54, poz. 654 z późn. zm.).

W przedmiotowym wniosku został przedstawiony następujący stan faktyczny.

A. Sp. z o.o. działa na rynku usług telekomunikacyjnych w oparciu o uzyskaną koncesję (decyzja Urzędu Komunikacji Elektronicznej o rezerwacji częstotliwości z dnia 9 grudnia 2008 r.). A. zamierza prowadzić działalność polegającą na świadczeniu dla klientów usług z wykorzystaniem bezprzewodowych sieci szerokopasmowych. Spółka planuje rozwój sieci służących do bezprzewodowej transmisji danych w technologiach HSDPA i LTE. Urządzenia o odpowiednich parametrach są projektowane przez kanadyjską spółkę W.

A. zamierza zawrzeć z W. umowę (dalej Umowa), której przedmiotem będzie dostosowanie do potrzeb Spółki rozwiązań W. w zakresie szerokopasmowego przesyłania danych. Wynikiem usług świadczonych przez W. będzie opracowanie 200 sztuk wzorników urządzeń elektronicznych, spełniających określone wymagania technologiczne, potwierdzone odpowiednimi testami. Po przeprowadzeniu odpowiednich testów wzorniki zostaną dostarczono do A. Wzorniki urządzeń zostaną wykorzystywane przy produkcji terminali końcowych wykorzystujących porty USB dla klientów A. w ten sposób, że będą służyły jako wzór do powielenia przez producenta tych terminali. Wynagrodzenie W. będzie płatne w ratach uzależnionych od postępu prac. Jednakże, Umowa nie zawiera postanowień dotyczących przekazania przez spółkę kanadyjską dokumentacji technicznej obejmującej specyfikację techniczną przedmiotowych urządzeń. Produkcja terminali zostanie przez A. zlecona wyspecjalizowanemu producentowi urządzeń elektronicznych. Umowa stanowi, że w takiej sytuacji W. udzieli producentowi odpowiednich licencji w drodze odrębnych umów, które będą przewidywały wynagrodzenie dla W. z tego tytułu.

Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie pismem z dnia 13 maja 2010 r. IPPB5/423-160/10-3/PS wezwał Pełnomocnika Spółki o uzupełnienia złożonego wniosku w terminie 7 dni od dnia doręczenia poprzez szczegółowe przedstawienie stanu faktycznego sprawy oraz własnego stanowiska w sprawie w zakresie określenia:

*

W jaki sposób Spółka będzie mogła ustalić:

a.

parametry techniczne nabywanych wzorników urządzeń elektronicznych, a także

b.

zastosowane (w nabywanych wzornikach urządzeń elektronicznych) przez kontrahenta kanadyjskiego rozwiązania w zakresie szerokopasmowego przesyłania danych.

*

Czy w umowie (lub innej stosownej formie) zawartej pomiędzy Spółką a kontrahentem kanadyjskim znajdą się postanowienia dotyczące obrotu wiedzą (doświadczeniem) techniczną, naukową lub organizacyjną o poufnym lub tajnym charakterze.

*

Co (precyzyjnie) składać się będzie na przedmiot umowy licencyjnej zawartej pomiędzy kontrahentem kanadyjski a podmiotem, któremu Spółka zleci produkcję terminali.

*

Co jest przedmiotem wniosku z dnia 11 marca 2010 r. (zaistniały stan faktyczny czy zdarzenie przyszłe).

W odpowiedzi z dnia 24 maja 2010 r. (data wpływu 26 maja 2010 r.), Spółka wyjaśniła, iż:

1.

Wzorniki urządzeń elektronicznych, których wykonanie jest przedmiotem umowy z kontrahentem kanadyjskim, muszą spełniać szczegółowe warunku techniczne, określone w sposób precyzyjny w zamówieniu (specyfikacji technicznej) przygotowanym przez Spółkę. Specyfikacja ta jest załącznikiem do umowy z kontrahentem kanadyjskim. Spełnienie tych warunków zostanie potwierdzone testami, do których przeprowadzenia - po opracowaniu wzorników przez kontrahenta - uprawniona jest Spółka. Przejście tych testów oznacza, że wzorniki posiadają wymagane przez A. rozwiązania w zakresie szerokopasmowego przesyłania danych i są kompatybilne z wymogami sieci A.

2.

Brak jest w umowie postanowień dotyczących obrotu wiedzą (doświadczeniem) techniczną, naukową lub organizacyjną, a także postanowień dotyczących przekazania przez spółkę kanadyjską dokumentacji technicznej zawierającej specyfikację techniczną przedmiotowych urządzeń. Na podstawie umowy Spółka nie nabywa żadnych praw z zakresu własności intelektualnej, licencji czy znaku towarowego w odniesieniu do technologii kontrahenta kanadyjskiego. Tego rodzaju własność intelektualna (w szczególności wiedza zawarta w dokumentacji technicznej), objęta zakresem należności licencyjnych zgodnie z postanowieniami umów o unikaniu podwójnego opodatkowania, może być przedmiotem odrębnej umowy zawartej pomiędzy kontrahentem kanadyjskim a producentem. Umowa pomiędzy producentem a kontrahentem kanadyjskim nie została do tej pory zawarta. Umowy tego typu zawierają zwykle postanowienia dotyczące udzielenie prawa do używania własności intelektualnej (informacji o charakterze wiedzy technicznej) przez producenta, która w ten sposób uzyska prawo do wytwarzania (produkcji) i sprzedaży urządzeń elektronicznych zgodnych z wzornikiem. W zamian ze prawo do korzystania z powyższych praw, producent będzie zobowiązany do zapłaty wynagrodzenia na rzecz kontrahenta kanadyjskiego.

3.

Przedmiotem wniosku jest zaistniały już stan faktyczny.

W związku z powyższym zadano następujące pytania.

1.

Czy wynagrodzenie wypłacone spółce kanadyjskiej na podstawie przedmiotowej Umowy stanowi należność licencyjną w rozumieniu umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania pomiędzy Polską a Kanadą.

2.

Czy na gruncie umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania pomiędzy Polską a Kanadą Spółka jest zobowiązana jako płatnik do pobrania podatku u źródła z tytułu wypłaty wynagrodzenia na podstawie Umowy.

Zdaniem Spółki, zgodnie z art. 21 ust. 1 pkt 1 u.p.d.o.p., podatek dochodowy z tytułu przychodów z odsetek, z praw autorskich lub praw pokrewnych, z praw do projektów wynalazczych, znaków towarowych i wzorów zdobniczych, w tym również ze sprzedaży tych praw, z należności za udostępnienie tajemnicy receptury lub procesu produkcyjnego, za użytkowanie lub prawo do użytkowania urządzenia przemysłowego, w tym także środka transportu, urządzenia handlowego lub naukowego, za informacje związane ze zdobytym doświadczeniem w dziedzinie przemysłowej, handlowej lub naukowej (know-how) uzyskanych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez podatników nie będących polskimi rezydentami podatkowymi, ustala się w wysokości 20 % tych przychodów. Przepis przywołany powyżej stosuje się z uwzględnieniem umów w sprawie zapobieżenia podwójnemu opodatkowaniu, których stroną jest Rzeczpospolita Polska.

W myśl natomiast art. 26 ust. 1 ustawy o p.d.o.p., podmioty, które dokonują wypłat należności z tytułów wymienionych w art. 21 ust. 1, są obowiązane, jako płatnicy, pobierać zryczałtowany podatek dochodowy od tych wypłat.

Zgodnie z art. 12 ust. 2 umowy między Polską a Kanadą w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku stawka podatku od należności licencyjnych wynosi 10 % kwoty brutto tych należności.

Jak stanowi art. 12 ust. 4 u.p.o. określenie "należności licencyjne" oznacza wszelkiego rodzaju należności uzyskiwane z tytułu użytkowania lub prawa do użytkowania każdego prawa autorskiego, patentu, znaku towarowego, rysunku lub modelu, planu, tajemnicy technologii lub produkcji, lub za użytkowanie albo prawo do użytkowania urządzenia przemysłowego, handlowego lub naukowego bądź za informacje związane z doświadczeniem zdobytym w dziedzinie przemysłowej, handlowej tub naukowej.

Zdaniem Spółki przedmiotem Umowy nie jest użytkowanie prawa autorskiego, technologii czy urządzenia. Zgodnie z jej zapisami spółka kanadyjska wykona usługi dostosowania rozwiązań technicznych do potrzeb A. oraz przeprowadzenia testów układów elektronicznych, w konsekwencji czego A. otrzyma określoną liczbę sztuk (200) wzorników urządzeń elektronicznych. Spółka nabędzie zatem urządzenia elektroniczne (a nie prawo do ich użytkowania), które będą wcześniej przedmiotem usług ze strony W.

Na podstawie Umowy Spółka nie nabywa żadnych praw z zakresu własności intelektualnej, licencji czy znaku towarowego w odniesieniu do technologii W. Brak również postanowień dotyczących przekazania przez spółkę kanadyjską dokumentacji technicznej zawierającej specyfikację techniczną przedmiotowych urządzeń. Zdaniem Spółki potwierdza to, że przedmiotem Umowy jest świadczenie usług, a nie "przekazanie informacji w dziedzinie przemysłowej", o której mowa w art. 12 u.p.o. W świetle wyroku NSA z dnia 31 lipca 2003 r. (sygn. III SA 1661/01), przekazanie takiej dokumentacji ma kluczowe znaczenie dla oceny, czy przedmiotem umowy jest uzyskanie informacji o charakterze know - how. W wyroku tym sąd stwierdził, że, "know-how jest to zespół informacji poufnych, istotnych, zidentyfikowanych we właściwej formie. Termin "poufny" oznaczą że przedmiot umowy nie jest powszechnie dostępny i znany. Termin "istotny" oznaczą że informacje są ważne i niebanalne, zaś termin "zidentyfikowany" oznaczą że know-how jest opisane lub utrwalone w taki sposób, aby możliwe było sprawdzenie, ze spełnia ono kryterium poufności i istotności".

Dodatkowo należy wskazać, że udzielenie licencji dotyczącej produkcji terminali z wykorzystaniem opracowanych przez W. wzorników będzie przedmiotem odrębnej umowy licencyjnej pomiędzy W. i producentem. Umowa ta będzie przewidywać odrębne wynagrodzenie. Potwierdza to wniosek, że wynagrodzenie należne kanadyjskiemu kontrahentowi na mocy Umowy jest zapłatą za świadczenie usług i dostawę towarów, a nie stanowi należności licencyjnej w rozumieniu art. 12 u.p.o.

W rezultacie zdaniem Spółki wynagrodzenie dla kanadyjskiego kontrahenta nie podlega opodatkowaniu podatkiem u źródła z tytułu należności licencyjnych. W świetle u.p.o. wynagrodzenie za świadczenie usług lub dostawę towarów jest objęte zakresem regulacji art. 7 u.p.o., a więc podlega opodatkowaniu wyłącznie w kraju, w którym siedzibę ma uzyskujący wynagrodzenie (tj. w Kanadzie). Spółka nie ma więc obowiązku poboru podatku od kwot wypłacanych na rzecz podmiotu kanadyjskiego w związku z realizacją Umowy.

W świetle obowiązującego stanu prawnego stanowisko wnioskodawcy w sprawie oceny prawnej przedstawionego stanu faktycznego uznaje się za prawidłowe w pełnym zakresie.

Mając powyższe na względzie, stosownie do art. 14c § 1 Ordynacji podatkowej, odstąpiono w tym zakresie od uzasadnienia prawnego dokonanej oceny stanowiska wnioskodawcy.

Należy jednocześnie dodać, że procedura wydawania indywidualnych interpretacji przepisów prawa podatkowego nie podlega regułom przewidzianym dla postępowania podatkowego, czy kontrolnego. Organ wydający interpretację opiera się wyłącznie na opisie stanu faktycznego lub zdarzenia przyszłego podanego we wniosku - nie prowadzi postępowania dowodowego, które w przedmiotowej sprawie umożliwiłoby pełną ocenę spełnienia przez Spółkę przesłanek zwolnienia z obowiązku pobierania zryczałtowanego podatku dochodowego od płatności dokonywanych na rzecz podmiotu kanadyjskiego. Przedmiotem interpretacji wydanej na podstawie art. 14b ustawy - Ordynacja podatkowa jest sam przepis prawa.

Interpretacja dotyczy zaistniałego stanu faktycznego przedstawionego przez Wnioskodawcę i stanu prawnego obowiązującego w dacie zaistnienia zdarzenia w przedstawionym stanie faktycznym.

Stronie przysługuje prawo do wniesienia skargi na niniejszą interpretację przepisów prawa podatkowego z powodu jej niezgodności z prawem. Skargę wnosi się do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Warszawie, ul. Jasna 2/4, 00-013 Warszawa po uprzednim wezwaniu na piśmie organu, który wydał interpretację w terminie 14 dni od dnia, w którym skarżący dowiedział się lub mógł się dowiedzieć o jej wydaniu - do usunięcia naruszenia prawa (art. 52 § 3 ustawy z dnia 30 sierpnia 2002 r. - Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi - Dz. U. Nr 153, poz. 1270 z późn. zm.). Skargę do WSA wnosi się (w dwóch egzemplarzach - art. 47 ww. ustawy) w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia odpowiedzi organu na wezwanie do usunięcia naruszenia prawa, a jeżeli organ nie udzielił odpowiedzi na wezwanie, w terminie sześćdziesięciu dni od dnia wniesienia tego wezwania (art. 53 § 2 ww. ustawy).

Skargę wnosi się za pośrednictwem organu, którego działanie lub bezczynność są przedmiotem skargi (art. 54 § 1 ww. ustawy) na adres: Izba Skarbowa w Warszawie Biuro Krajowej Informacji Podatkowej, ul. 1 Maja 10, 09-402 Płock.

Opublikowano: http://sip.mf.gov.pl