Ukraina-Polska. Umowa o transporcie lotniczym. Kijów.2013.03.12.
M.P.2017.4
Akt obowiązującyUMOWA
podpisana w Kijowie dnia 12 marca 2013 r.
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Gabinetem Ministrów Ukrainy o transporcie lotniczym,
będąc stronami Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, sporządzonej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 roku;
dążąc do rozwijania współpracy w dziedzinie transportu lotniczego i przyczynienia się do postępu w międzynarodowym lotnictwie cywilnym;
dążąc do zawarcia umowy o transporcie lotniczym w celu ustanawiania linii lotniczych między i poza terytoriami Rzeczypospolitej Polskiej oraz Ukrainy;
mając na uwadze Umowę między Wspólnotą Europejską a Ukrainą dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych, sporządzoną w Kijowie dnia 1 grudnia 2005 roku;
uzgodniły, co następuje:
UŻYWANE WYRAŻENIA
Dla celów niniejszej Umowy:
PRZYZNANIE PRAW
WYZNACZENIE I ZEZWOLENIE
COFNIĘCIE, ZAWIESZENIE LUB OGRANICZENIE ZEZWOLENIA
- przedsiębiorstwo lotnicze nie jest własnością bezpośrednio lub poprzez udział większościowy lub nie jest skutecznie kontrolowane przez Ukrainę i/lub przez obywateli Ukrainy;
STOSOWANIE PRAWA
OBSŁUGA NAZIEMNA
Z zastrzeżeniem prawa obowiązującego w Państwie każdej Umawiającej się Strony, w tym w przypadku Rzeczypospolitej Polskiej prawa Unii Europejskiej, każde wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze będzie miało na terytorium drugiej Umawiającej się Strony prawo do wykonywania swojej własnej obsługi naziemnej ("własna obsługa naziemna") lub, według swojego uznania, do wyboru usługodawcy spośród konkurujących usługodawców, który zapewni usługi obsługi naziemnej, w całości lub części. Jeżeli takie obowiązujące prawo ogranicza lub wyklucza własną obsługę naziemną oraz jeżeli brak jest rzeczywistej konkurencji między usługodawcami świadczącymi usługi w zakresie obsługi naziemnej, każde wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze będzie traktowane w sposób niedyskryminujący w zakresie dostępu do własnej obsługi naziemnej lub usług obsługi naziemnej, oferowanych przez usługodawcę lub usługodawców.
OPŁATY CELNE
niezależnie czy te pozycje będą używane lub zużyte całkowicie na terytorium Umawiającej się Strony przyznającej zwolnienie, pod warunkiem że te pozycje nie zostaną odstąpione i/lub sprzedane na terytorium tej Umawiającej się Strony.
UCZCIWA KONKURENCJA
ROZKŁADY LOTÓW
TARYFY
DZIAŁALNOŚĆ HANDLOWA
TRANSFER WPŁYWÓW
Każda Umawiająca się Strona udzieli wyznaczonym przedsiębiorstwom lotniczym drugiej Umawiającej się Strony prawa do wymiany i transferu do swojego Państwa nadwyżki wpływów nad wydatkami, uzyskanej na swoim terytorium w związku z przewozem na uzgodnionych liniach pasażerów, bagażu, ładunków, w tym poczty. Wymiana i transfer będzie dokonywany przy zastosowaniu kursu wymiany stosowanego do bieżących płatności oraz zgodnie z obowiązującym krajowym prawem dewizowym.
OPŁATY OD UŻYTKOWNIKA
Opłaty, stosowane na terytorium którejkolwiek Umawiającej się Strony w odniesieniu do operacji wyznaczonych przedsiębiorstw lotniczych drugiej Umawiającej się Strony, za korzystanie z portów lotniczych otwartych do użytku publicznego, urządzeń nawigacji lotniczej oraz innych urządzeń lotniczych na terytorium pierwszej Umawiającej się Strony będą ustalane zgodnie z polityką Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego oraz pobierane zgodnie z jednolitymi warunkami stosowanymi bez dyskryminacji w odniesieniu do przynależności państwowej danych statków powietrznych.
ŚWIADECTWA I LICENCJE
OCHRONA LOTNICTWA
BEZPIECZEŃSTWO
Umawiająca się Strona dokonująca inspekcji, dla celów artykułu 33 Konwencji, może stwierdzić, że wymagania, na podstawie których zostały wydane lub uznane za ważne świadectwa lub licencje w odniesieniu do tego statku powietrznego lub w odniesieniu do załogi tego statku powietrznego, albo, że wymagania, zgodnie z którymi eksploatowany jest ten statek powietrzny, nie są równe lub wyższe od minimalnych standardów ustalonych zgodnie z Konwencją.
DANE STATYSTYCZNE
Władze lotnicze każdej Umawiającej się Strony będą dostarczać lub spowodują dostarczanie przez swoje wyznaczone przedsiębiorstwa lotnicze, władzom lotniczym drugiej Umawiającej się Strony, na żądanie, okresowych lub innych danych statystycznych, jakie mogą być rozsądnie wymagane w celu dokonania analizy zdolności przewozowej osiągniętej na określonych trasach przez wyznaczone przedsiębiorstwa lotnicze drugiej Umawiającej się Strony, w tym danych statystycznych wskazujących punkty rozpoczęcia i zakończenia podróży.
ROZSTRZYGANIE SPORÓW
KONSULTACJE
REJESTRACJA
Niniejsza Umowa i jakakolwiek zmiana do niej będą zarejestrowane w Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego.
ZMIANY
UMOWA WIELOSTRONNA
W przypadku wejścia w życie wielostronnej umowy dotyczącej transportu lotniczego, wiążącej obie Umawiające się Strony, uznaje się, iż niniejsza Umowa została zmieniona odpowiednio.
WEJŚCIE W ŻYCIE I WYPOWIEDZENIE
SPORZĄDZONO w Kijowie dnia 12 marca 2013 roku w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, ukraińskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności przy interpretacji lub stosowaniu niniejszej Umowy, tekst angielski uważany będzie za rozstrzygający.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
I.
WYKAZ TRAS
WYKAZ TRAS
Punkty na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej | Punkty pośrednie | Punkty na terytorium Ukrainy | Punkty położone dalej |
jakiekolwiek punkty | jakiekolwiek punkty | jakiekolwiek punkty | jakiekolwiek punkty |
UWAGI
Załadunek nie może odbywać się w punkcie pośrednim w celu wykonywania przewozu do punktu na terytorium Ukrainy, ani w punkcie na terytorium Ukrainy w celu wykonania przewozu do punktu położonego dalej lub w drugą stronę, o ile władze lotnicze Umawiających się Stron od czasu do czasu nie uzgodnią inaczej.
Trasy do eksploatacji przez wyznaczone przedsiębiorstwa lotnicze Ukrainy:
Punkty na terytorium Ukrainy | Punkty pośrednie | Punkty na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej | Punkty położone dalej |
jakiekolwiek punkty | jakiekolwiek punkty | jakiekolwiek punkty | jakiekolwiek punkty |
UWAGI
Załadunek nie może odbywać się w punkcie pośrednim w celu wykonywania przewozu do punktu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, ani w punkcie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w celu wykonania przewozu do punktu położonego dalej lub w drugą stronę, o ile władze lotnicze Umawiających się Stron od czasu do czasu wzajemnie nie uzgodnią inaczej.
II.
Warunki eksploatacyjne
Warunki eksploatacyjne
Wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze jakiejkolwiek Umawiającej się Strony może eksploatować linie lotnicze na uzgodnionych trasach z maksymalną częstotliwością jaka zostanie uzgodniona między władzami lotniczymi Umawiających się Stron.
Przy eksploatacji lub oferowaniu przewozów lotniczych na określonych trasach, którekolwiek wyznaczone przedsiębiorstwo lotnicze jednej Umawiającej się Strony może zawierać porozumienia handlowe takie jak dzielenie pojemności statku powietrznego lub porozumienie o dzieleniu oznakowania linii z:
(a) przedsiębiorstwem lotniczym lub przedsiębiorstwami lotniczymi tej samej Umawiającej się Strony;
(b) przedsiębiorstwem lotniczym lub przedsiębiorstwami lotniczymi drugiej Umawiającej się Strony; oraz
(c) przedsiębiorstwem lotniczym lub przedsiębiorstwami lotniczym kraju trzeciego,
pod warunkiem, że
(a)takie przedsiębiorstwa lotnicze posiadają odpowiednie zezwolenie do eksploatacji tych tras i odcinków tych tras;
(b)w przypadku sprzedaży biletów, przedsiębiorstwo lotnicze dokładnie sprecyzuje kupującemu w punkcie sprzedaży, które przedsiębiorstwo lotnicze faktycznie eksploatuje każdy odcinek linii i z którym przedsiębiorstwem lotniczym lub przedsiębiorstwami lotniczymi kupujący zawiera Umowę.
Wyznaczone przedsiębiorstwa lotnicze Umawiających się Stron, w ramach porozumienia o dzieleniu oznakowania linii będą uprawnione do wykonywania dowolnej ilości operacji jako przewoźnik umowny.
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz innych państw, o których mowa w artykule 3 i artykule 4 niniejszej Umowy
Wykaz innych państw, o których mowa w artykule 3 i artykule 4 niniejszej Umowy
(b) Księstwo Liechtensteinu (na mocy Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym);
(c) Królestwo Norwegii (na mocy Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym);
(d) Konfederacja Szwajcarska (na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego).
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »