Szwecja-Polska. Umowa o współpracy w zakresie ratownictwa załóg okrętów podwodnych. Sztokholm.2002.02.06.

Monitor Polski

M.P.2003.15.216

Akt obowiązujący
Wersja od: 28 czerwca 2002 r.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Królestwa Szwecji o współpracy w zakresie ratownictwa załóg okrętów podwodnych,
sporządzona w Sztokholmie dnia 6 lutego 2002 r.

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej oraz Rząd Królestwa Szwecji, zwane dalej Stronami:

mając na uwadze, iż Morze Bałtyckie stanowi ważny łącznik pomiędzy Polską a Szwecją, uwzględniając rozwój stosunków wojskowych, dążenie do zapewnienia bezpieczeństwa polskich i szwedzkich okrętów podwodnych na morzu, poza wodami terytorialnymi, pamiętając o dobrosąsiedzkich stosunkach i tradycjach współpracy oraz uwzględniając regulacje prawa międzynarodowego w sprawie bezpieczeństwa, poszukiwania i ratownictwa na morzu,

uzgodniły, co następuje:

Przedmiot

1. 
Przedmiotem umowy jest uregulowanie współpracy pomiędzy Stronami w zakresie ratownictwa załóg okrętów podwodnych.
2. 
Niniejsza umowa określa zakres współpracy w doskonaleniu i rozwijaniu metod ratownictwa załóg okrętów podwodnych i medycyny podwodnej, w celu zwiększenia możliwości obydwu Stron w zapobieganiu skutkom niebezpiecznych incydentów z udziałem okrętów podwodnych oraz usuwania ich następstw.

Właściwe organy

1. 
W celu wykonania postanowień niniejszej umowy Strony wyznaczają następujące organy:
1)
w Rzeczypospolitej Polskiej:

Dowódca Marynarki Wojennej Rzeczypospolitej Polskiej,

2)
w Królestwie Szwecji:

Inspektor Generalny Królewskiej Marynarki Wojennej Szwecji.

2. 
Organy wymienione w ust. 1 są upoważnione do realizacji działań przewidzianych niniejszą umową, w tym do składania i przyjmowania wniosków o udzielenie pomocy oraz do utrzymywania bezpośrednich kontaktów.

Formy współpracy

Przewidywane są następujące formy współpracy:

1. 
Współpraca w operacjach ratowania załóg okrętów podwodnych z zastosowaniem dostępnych środków ratowniczych Marynarki Wojennej Rzeczypospolitej Polskiej i Królewskiej Szwedzkiej Marynarki Wojennej.
2. 
Współpraca w planowaniu i realizacji szkolenia i ćwiczeń na poligonach morskich obydwu Stron zgodnie z obowiązującymi procedurami w zakresie ratowania załóg okrętów podwodnych.
3. 
Uczestnictwo na zasadzie wzajemności w szkoleniach załóg okrętów podwodnych w zakresie samoratowania (swobodnego wypływu) z wykorzystaniem bazy szkoleniowej Stron.
4. 
Praktyki szkoleniowe personelu wojskowego w zakresie ratowania okrętów podwodnych i medycyny podwodnej.
5. 
Wizyty robocze jednostek podwodnych i ratowniczych na zasadzie wzajemności.

Plany i procedury

Strony zobowiązują się wprowadzić niezbędne poprawki do narodowych planów i procedur zgodnie z obowiązującymi w NATO porozumieniami standaryzacyjnymi (STANAGs) dotyczącymi opuszczania okrętów podwodnych i/lub operacji ratowniczych oraz szkolenia w zakresie opuszczania okrętów podwodnych.

Przekraczanie granic państwowych

Wejście przez jedną ze Stron na terytorium państwa lub wody terytorialne drugiej Strony w celu uczestniczenia w ćwiczeniach ratownictwa okrętu podwodnego powinno być wcześniej uzgodnione i odbywać się zgodnie z obowiązującymi procedurami.

Koszty współpracy

1. 
Każda ze Stron niniejszej umowy zobowiązuje się do pokrywania kosztów swojego uczestnictwa w kursach, szkoleniach i ćwiczeniach z zakresu ratownictwa okrętów podwodnych.
2. 
Szkolenie technik samoratowania (swobodnego wypływu) w oparciu o bazę szkoleniową jednej ze Stron będzie realizowane na zasadzie wzajemności bez ponoszenia kosztów, jednakże Strony zastrzegają możliwość nałożenia wobec siebie opłat za przeprowadzenie badań lekarskich i wykorzystanie instruktorów drugiej Strony związane ze szkoleniem załóg w zakresie technik samoratowania (swobodnego wypływu).
3. 
W przypadku operacji ratowniczej Strona prosząca o pomoc pokryje koszty poniesione przez Stronę udzielającą pomocy.

Zasady odpowiedzialności

1. 
Każda ze Stron ponosi pełną odpowiedzialność za swój sprzęt i personel podczas wykonywania działań objętych niniejszą umową.
2. 
Każda ze Stron zrzeka się wszelkich roszczeń w stosunku do drugiej Strony za szkody spowodowane jej personelowi i/lub w jej własności przez personel drugiej Strony, z wyjątkiem gdy szkoda powstała w wyniku lekkomyślnego działania lub lekkomyślnego zaniechania działania, umyślnego działania lub rażącego zaniedbania.

Rozstrzyganie sporów

Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania postanowień niniejszej umowy będą rozstrzygane na drodze negocjacji pomiędzy Stronami i nie będą przedkładane stronie trzeciej do rozstrzygnięcia.

Postanowienia końcowe

1. 
Niniejsza umowa podlega przyjęciu zgodnie z przepisami ustawodawstwa wewnętrznego każdej ze Stron, co zostanie potwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wchodzi w życie z dniem otrzymania noty późniejszej. Strona informuje drugą Stronę o tym fakcie.
2. 
Niniejsza umowa może być zmieniona w dowolnym czasie za obopólną zgodą Stron. Zmiany powinny być wnoszone w formie pisemnej.
3. 
Niniejsza umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony, a każda ze Stron może ją wypowiedzieć w drodze notyfikacji. W takim przypadku umowa traci moc po upływie sześciu miesięcy od dnia otrzymania takiej notyfikacji przez drugą ze Stron.

Sporządzono w Sztokholmie dnia 6 lutego 2002 r. w dwóch egzemplarzach w języku polskim, szwedzkim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst sporządzony w języku angielskim będzie uważany za rozstrzygający.