Hiszpania-Polska. Umowa o utworzeniu i działalności instytutów kultury. Warszawa.2005.09.30.

Monitor Polski

M.P.2006.59.624

Akt obowiązujący
Wersja od: 1 czerwca 2006 r.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Królestwa Hiszpanii o utworzeniu i działalności instytutów kultury,
podpisana w Warszawie dnia 30 września 2005 r.

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Królestwa Hiszpanii o utworzeniu i działalności instytutów kultury

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Królestwa Hiszpanii, zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",

kierując się wolą umacniania tradycyjnie przyjaznych stosunków między narodami polskim i hiszpańskim oraz współpracy i wzajemnego poznawania,

dążąc do wzajemnego wspierania i wymiany informacji o społeczeństwie, historii, kulturze i gospodarce drugiego państwa,

w celu realizacji postanowień Umowy między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Hiszpanii o współpracy kulturalnej i naukowej, podpisanej w Warszawie dnia 27 maja 1977 r., uzgodniły, co następuje:

1.
Umawiające się Strony będą, na zasadzie wzajemności i zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym, wszechstronnie wspierały utworzenie i działalność Instytutu Polskiego w Madrycie i Instytutu Cervantesa w Warszawie oraz zależnej od niego filii w Krakowie, zwanych dalej "Instytutami".
2.
Działalność Instytutów obejmuje całe terytorium państwa przyjmującego.
3.
Odpowiednie organy każdej z Umawiających się Stron, po uzyskaniu zgody właściwego organu drugiej Umawiającej się Strony, mogą otwierać na jej terytorium nowe instytuty lub ich filie.

Instytuty będą prowadziły swoją działalność zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy i zgodnie z prawodawstwem państwa przyjmującego oraz państwa wysyłającego.

1.
Nadzór nad działalnością Instytutów sprawują odpowiednio Minister Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej i Minister Spraw Zagranicznych i Współpracy Królestwa Hiszpanii.
2.
Instytutami kierują dyrektorzy powołani odpowiednio przez władze obu państw. W czasie nieobecności dyrektora Instytutem kieruje upoważniony zastępca.
3.
Z uwzględnieniem postanowienia art. 5 ust. 3 dyrektorzy Instytutów i ich zastępcy korzystają z przywilejów i immunitetów dyplomatycznych, o których mowa w Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z dnia 18 kwietnia 1961 r., o ile zostaną notyfikowani przez państwo wysyłające jako członkowie personelu dyplomatycznego ambasady.
1.
Zadaniem Instytutów jest rozpowszechnianie odpowiednio języka i kultury polskiej oraz języka hiszpańskiego i kultury hiszpańskojęzycznej, a także promocja obu państw, w zakresie swoich odpowiednich kompetencji.
2.
Zadania te, o ile będą zgodne z zadaniami określonymi w statutach obu Instytutów, będą realizowane między innymi przez następujące działania:
a)
organizowanie kursów języka, kultury i cywilizacji obu państw, programów doskonalenia i wsparcia dla nauczycieli i wykładowców języka oraz współpracę ze szkołami w zakresie nauczania języka;
b)
rozpowszechnianie wiedzy z dziedziny kultury, nauki, edukacji oraz z zakresu historii i problematyki współczesnej jednego państwa na terytorium drugiego państwa;
c)
organizowanie imprez kulturalnych, w szczególności wystaw, projekcji filmowych, spektakli, koncertów, przeglądów i festiwali, warsztatów itp. oraz seminariów, wykładów, złożonych projektów, jak np. dni kultury, spotkania specjalistów różnych dziedzin życia kulturalnego i naukowego na terytorium drugiego państwa;
d)
prowadzenie bibliotek, informacyjnych baz danych dotyczących kultury i nauki, filmotek i fonotek, udostępnianie i wypożyczanie ich zbiorów zainteresowanym osobom i instytucjom, prowadzenie informacyjnych stron internetowych;
e)
przybliżenie tradycji i twórczości literackiej swojego kraju oraz wspieranie przekładów ze swojego języka;
f)
udział w imprezach i projektach związanych ze współpracą kulturalną, współpracą podmiotów sektora publicznego i inicjatyw obywatelskich oraz wynikających z umów o bezpośredniej współpracy między instytucjami i organizacjami obu stron lub programów i inicjatyw Unii Europejskiej;
g)
w przypadku Instytutu Cervantesa - organizację egzaminów w celu uzyskania dyplomów potwierdzających znajomość języka i podejmowanie działań związanych z tymi egzaminami zgodnie z prawodawstwem hiszpańskim;
h)
w przypadku Instytutu Polskiego - współpracę z Państwową Komisją Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego w organizacji egzaminów i uzyskiwaniu Certyfikatu znajomości języka polskiego, wydawanego zgodnie z prawodawstwem polskim.
1.
W celu realizacji zadań określonych w niniejszej umowie Instytuty będą posiadały wszelkie prawa, obowiązki oraz kompetencje potrzebne do działania. Między innymi będą mogły dokonywać następujących czynności:
a)
otwierać konta bankowe w państwie przyjmującym,
b)
zawierać umowy,
c)
zaciągać inne zobowiązania.
2.
Do zawierania tych umów, otwierania kont bankowych i zaciągania zobowiązań w imieniu Instytutów są uprawnieni dyrektorzy lub ich upoważnieni zastępcy, zgodnie z wewnętrznymi przepisami każdego państwa.
3.
Dyrektorzy i ich zastępcy, działając jako przedstawiciele Instytutów, w zakresie działalności, o której mowa w ustępie 1 punkty b i c, nie korzystają z immunitetu od jurysdykcji cywilnej i administracyjnej oraz immunitetu egzekucyjnego w państwie przyjmującym.

W swojej działalności Instytuty nie będą kierowały się celami zarobkowymi i nie będą prowadziły działalności o charakterze gospodarczym. Instytuty będą jednak mogły, zgodnie z obowiązującymi przepisami wewnętrznymi państwa przyjmującego, uzyskiwać przychody z tytułu opłat za kursy języka, za uzyskanie dyplomów, za dostarczanie materiałów audiowizualnych, bibliograficznych i dydaktycznych oraz wszelkich innych materiałów i czynności mających związek z kursami języka.

1.
Każda Umawiająca się Strona zapewni swojemu Instytutowi we własnym zakresie, na rzecz Instytutu, pomieszczenia spełniające wymogi co do lokalizacji, powierzchni oraz celów i rodzajów prowadzonej działalności, na rynku nieruchomości w państwie przyjmującym.
2.
Umawiające się Strony będą, w razie potrzeby, współdziałały przy poszukiwaniu odpowiednich pomieszczeń i nieruchomości i będą ułatwiały, na zasadach wzajemności i zgodnie z obowiązującym prawem każdego z państw, nabycie tytułu prawnego do pomieszczeń i nieruchomości przeznaczonych na siedziby Instytutów oraz przy uzyskaniu najkorzystniejszych warunków zakupu lub najmu.
3.
Umawiające się Strony pokrywają wszelkie koszty działalności swoich Instytutów.

Pracownicy Instytutów nie będący obywatelami państwa przyjmującego i nie mający miejsca zamieszkania na terytorium państwa przyjmującego przed podjęciem pracy w Instytutach, będą zwolnieni, na zasadach wzajemności, z obowiązku uzyskania zezwolenia na pracę i będą podlegali w zakresie prawa pracy i ubezpieczeń społecznych państwu wysyłającemu.

Pracownicy Instytutów będący obywatelami państwa przyjmującego lub posiadający miejsce zamieszkania na terytorium państwa przyjmującego przed podjęciem pracy w Instytutach, będą podlegali w zakresie prawa pracy i ubezpieczeń społecznych państwu przyjmującemu, chyba że umowy międzynarodowe obowiązujące obie Strony stanowią inaczej.

W kwestiach podatkowych niniejsza umowa będzie podlegała postanowieniom Umowy między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Hiszpanii o unikaniu podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, podpisanej w Madrycie dnia 15 listopada 1979 r.

Kwestie sporne związane z interpretacją i wykonywaniem niniejszej umowy będą rozstrzygane drogą dyplomatyczną.

Postanowienia niniejszej umowy będą tymczasowo stosowane od chwili jej podpisania.

1.
Niniejsza umowa podlega przyjęciu lub ratyfikacji zgodnie z prawem państwa każdej z Umawiających się Stron, co zostanie potwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie z dniem otrzymania noty późniejszej, w której Umawiające się Strony potwierdzą spełnienie wszystkich wymogów wewnętrznych zgodnych z ich prawodawstwem.
2.
Za zgodą Umawiających się Stron do niniejszej umowy w dowolnym czasie mogą być wniesione zmiany i uzupełnienia, które zostaną sformułowane jako odrębne protokoły i będą stanowiły integralną część niniejszej umowy.
3.
Niniejsza umowa zostaje zawarta na okres pięciu lat i będzie automatycznie przedłużana na dalsze pięcioletnie okresy, o ile żadna z Umawiających się Stron nie wypowie jej w drodze notyfikacji, co najmniej na sześć miesięcy przed upływem danego okresu ważności.

SPORZĄDZONO w Warszawie dnia 30 września 2005 r. w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim i hiszpańskim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.