Azerbejdżan-Polska. Program współpracy między Ministrem Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Kultury i Turystyki Republiki Azerbejdżanu na lata 2011-2013. Baku.2011.07.25.
M.P.2011.85.883
Akt utracił mocPROGRAM WSPÓŁPRACY
między Ministrem Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Kultury i Turystyki Republiki Azerbejdżanu na lata 2011-2013,
podpisany w Baku dnia 25 lipca 2011 r.
między
Ministrem Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Kultury i Turystyki Republiki Azerbejdżanu
na lata 2011-2013
Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej oraz Ministerstwo Kultury i Turystyki Republiki Azerbejdżanu, zwani dalej "Stronami",
kierując się pragnieniem wzmocnienia współpracy w dziedzinie kultury i uwzględniając postanowienia Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Azerbejdżańskiej o współpracy kulturalnej i naukowej, sporządzonej w Warszawie dnia 26 sierpnia 1997 roku,
uzgodnili, co następuje:
Strony będą wspierać, na zasadach wzajemności, udział artystów i zespołów artystycznych w międzynarodowych festiwalach teatralnych i muzycznych, jak również w innych znaczących imprezach kulturalnych. Szczegóły dotyczące wyboru artystów, programu pobytu i terminów występów zostaną uzgodnione w drodze kontaktów roboczych między właściwymi instytucjami.
Strony będą wspierać współpracę w dziedzinie sztuk wizualnych, w tym fotografii i wzornictwa, w szczególności poprzez:
Strony będą popierać bezpośrednią współpracę między teatrami obydwu państw, a także wymianę tekstów dramatycznych oraz specjalistycznych publikacji.
Strony będą wspierać współpracę w zakresie muzyki, w szczególności:
Strony będą sprzyjać bezpośredniej współpracy między polskimi i azerbejdżańskimi ośrodkami organizacji międzynarodowych w dziedzinie kultury, w szczególności będą popierać współpracę na forum Organizacji Narodów Zjednoczonych dla Wychowania, Nauki i Kultury (UNESCO).
Sporządzono w Baku, dnia 25 lipca 2011 roku, w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, azerbejdżańskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty posiadają jednakową moc prawną. W przypadku rozbieżności w ich interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »