Zasady zawierania umów o napisanie, tłumaczenie i publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz zasady i stawki wynagradzania za te utwory.
Dz.U.1979.3.9
Akt utracił mocROZPORZĄDZENIE
RADY MINISTRÓW
z dnia 19 stycznia 1979 r.
w sprawie zasad zawierania umów o napisanie, tłumaczenie i publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz zasad i stawek wynagradzania za te utwory.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK Nr 1.
ZASADY ZAWIERANIA UMÓW O NAPISANIE, TŁUMACZENIE I PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORÓW SCENICZNYCH ORAZ USTALANIA WYNAGRODZEŃ ZA TE UTWORY
ZASADY ZAWIERANIA UMÓW O NAPISANIE, TŁUMACZENIE I PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORÓW SCENICZNYCH ORAZ USTALANIA WYNAGRODZEŃ ZA TE UTWORY
2. Wszelkie zmiany umowy wymagają również formy pisemnej.
3. Umowa może zawierać postanowienia w sprawach nie unormowanych w umowie wzorcowej, z zastrzeżeniem art. 33 § 2 ustawy z dnia 10 lipca 1952 r. o prawie autorskim (Dz. U. z 1952 r. Nr 34, poz. 234 i z 1975 r. Nr 34, poz. 184).
4. Wysokość wynagrodzenia autora ustala się zgodnie ze stawkami określonymi w tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych, biorąc pod uwagę wartość utworu oraz wysiłek twórczy wymagany do jego powstania.
5. Wyższe wynagrodzenie w ramach stawek tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych może być ustalone:
1) za utwory szczególnie ważne z punktu widzenia interesu i dobra kultury,
2) za utwory autorów o powszechnie uznanym dorobku literackim,
3) za przekłady utworów o dużych walorach literackich oraz o znacznym stopniu trudności tłumaczenia.
6. Wynagrodzenie za utwór sceniczny niepełnospektaklowy ustala się w wysokości 1/2 albo 1/3 wysokości stawki przewidzianej w tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych dla danego rodzaju utworu, w zależności od czasu jego trwania.
7. Wynagrodzenie za tekst konferansjerki może być ustalone według stawek tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych, jeżeli ma ono wartości literackie.
8. Wysokość wynagrodzenia określona w umowie może być podwyższona przez zamawiającego po przyjęciu utworu scenicznego, w granicach stawek przewidzianych we właściwej dla danego rodzaju utworu pozycji tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych, w razie stwierdzenia, że przyjęta stawka nie odpowiada wkładowi pracy autora oraz wysokiej wartości utworu.
9. W razie adaptacji lub tłumaczenia utworów, do których prawa autorskie podlegają ochronie, podział wynagrodzenia za wystawienie utworu określają autor i adaptator lub autor i tłumacz w ramach stawki przewidzianej dla danego rodzaju utworu w tabeli stanowiącej załącznik nr 3 do rozporządzenia.
10. Stawki ustalone w tabeli wynagrodzeń za publiczne wystawianie utworów scenicznych stosuje się do utworów niepełnospektaklowych według czasu ich trwania.
11. Wysokość wynagrodzenia za publiczne wystawianie drobnych utworów scenicznych oraz tekstów piosenek oblicza się stosownie do czasu trwania utworu.
12. W umowie powinien być określony termin dostarczenia i przyjęcia utworu scenicznego.
13. Zamawiający obowiązany jest zawiadomić autora na piśmie w terminie 60 dni od daty dostarczenia utworu scenicznego o przyjęciu lub nieprzyjęciu utworu lub uzależnieniu przyjęcia utworu od wykonania przez autora, w wyznaczonym terminie, zmian określonych przez zamawiającego.
14. W razie dokonywania przez autora zmian w utworze scenicznym okres przeznaczony na przyjęcie poprawionego utworu nie może przekroczyć 30 dni.
15. Bieg terminu przyjęcia utworu scenicznego liczy się od dnia dostarczenia zamawiającemu utworu przez autora.
16. W razie nieprzyjęcia utworu scenicznego albo odmowy przez autora dokonania określonych przez zamawiającego zmian lub niewykonania ich w wyznaczonym terminie zamawiający może odstąpić od umowy, zawiadamiając o tym autora na piśmie wraz z uzasadnieniem. Zaliczka w tym wypadku nie podlega zwrotowi.
ZAŁĄCZNIK Nr 2.
1 TABELA
WYNAGRODZEŃ ZA NAPISANIE ORAZ TŁUMACZENIE UTWORÓW SCENICZNYCH
1 TABELA
WYNAGRODZEŃ ZA NAPISANIE ORAZ TŁUMACZENIE UTWORÓW SCENICZNYCH
Lp. | Nazwa i rodzaj utworu | Jednostka obliczeniowa | Stawki wynagrodzeń w zł |
1 | 2 | 3 | 4 |
I. Twórczość oryginalna | |||
1 | Pełnospektaklowa sztuka dla teatru dramatycznego lub lalkowego | utwór | 30.000-100.000 |
2 | Pełnospektaklowy utwór estradowy | utwór | 20.000-60.000 |
3 | Libretto opery, operetki, musicalu, komedii muzycznej - pełnospektaklowe | utwór | 30.000-100.000 |
4 | Libretto baletu pełnospektaklowego | utwór | 10.000-30.000 |
5 | Skecz | utwór | 1.000-4.000 |
6 | Monolog | utwór | 2.400-10.000 |
7 | Tekst literacki konferansjerki | ||
do 60 minut | utwór | 1.000-4.000 | |
ponad 60 minut | utwór | 1.400-5.000 | |
8 | Tekst pieśni lub piosenki | utwór | 1.600-3.600 |
9 | Poezja | linijka | 30-56 |
10 | Fraszka, żart, scenka, epigramat, blekaut | utwór | 1.000-3.000 |
II. Tłumaczenia | |||
11 | Tłumaczenie pełnospektaklowej sztuki dla teatru dramatycznego lub lalkowego | utwór | 15.000-50.000 |
12 | Tłumaczenie pełnospektaklowego dramatu poetyckiego | utwór | 25.000-70.000 |
13 | Tłumaczenie pełnospektaklowego libretta opery, operetki, komedii muzycznej | utwór | 15.000-50.000 |
14 | Tłumaczenie utworów drobnych: | ||
1) poezji | linijka | 30-52 | |
2) pieśni, piosenki | utwór | 1.600-3.600 | |
3) prozy (monolog, skecz, konferansjerka itp.) o objętości nie przekraczającej 5 stron maszynopisu | utwór | 400-1.200 | |
III. Inne prace literackie | |||
15 | Pełnospektaklowy utwór sceniczny, napisany na podstawie niescenicznych materiałów literackich (adaptacja prozy, poezji, dokumentów) | utwór | 12.000-40.000 |
16 | Scenariusz pełnospektaklowego widowiska estradowego lub cyrkowego | utwór | 12.000-40.000 |
17 | Montaż (autorski) pełnospektaklowego programu estradowego | utwór | 4.000-10.000 |
18 | Teksty przeznaczone dla cyrków: | ||
1) dialogowa lub mimiczno-sytuacyjna scenka komiczna (repryza) | utwór | 1.000-3.000 | |
2) tekst otwierający widowisko cyrkowe (prolog) | utwór | 1.600-3.000 | |
3) skecz cyrkowy (entrée) | utwór | 2.000-4.000 | |
4) libretto lub scenariusz numeru cyrkowego | utwór | 2.000-4.000 | |
19 | Recenzje przeznaczone do użytku wewnętrznego: | ||
1) recenzje pełnospektaklowej sztuki dla teatru dramatycznego i lalkowego, utworu estradowego, libretta: opery, operetki, musicalu, komedii muzycznej, baletu | utwór | 1.000-4.000 | |
2) recenzja porównawcza adaptacji, przekład, opracowania dramaturgicznego sztuk pełnospektaklowych | utwór | 1.500-5.000 | |
3) inne krótkie opinie, oceny robocze | utwór | 600-1.000 | |
20 | Utwory literackie do publikacji w programach przedstawień, np. artykuły o objętości 0,2 do 1 a.a. | utwór | 3.000-14.000 |
21 | Noty, informacje, komentarze | utwór | 600-1.200 |
1. Przez utwór sceniczny (sztukę, adaptację, libretto, scenariusz, montaż) pełnospektaklowy rozumie się utwór, którego realizacja na scenie trwa co najmniej 90 minut.
2. Przez scenariusz widowiska estradowego lub cyrkowego rozumie się utwór zawierający szczegółowy opis akcji i czynności wraz z tekstami literackimi i muzycznymi zestawionymi według określonej idei przewodniej.
3. Przez montaż autorski widowiska estradowego rozumie się zwięzły zarys konstrukcji dramaturgicznej widowiska wraz z tekstami literackimi i muzycznymi.
ZAŁĄCZNIK Nr 3.
TABELA
WYNAGRODZEŃ ZA PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORÓW SCENICZNYCH
TABELA
WYNAGRODZEŃ ZA PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORÓW SCENICZNYCH
Lp. | Nazwa i rodzaj utworu | Jednostka obliczeniowa | Stawka wynagrodzenia ustalona procentowo od wpływów brutto z tytułu odpłatności za imprezy publiczne |
1 | 2 | 3 | 4 |
I. Twórczość oryginalna | |||
1 | Pełnospektaklowa sztuka dla teatru dramatycznego lub lalkowego (sztuka wieloosobowa lub monodram) | całość | 10% |
2 | Pełnospektaklowy utwór estradowy | całość | 8% |
3 | Opera pełnospektaklowa: | całość | |
1) utwór muzyczny | 8% | ||
2) libretto | 5% | ||
3) utwór łączny (utwór muzyczny i libretto) | 12% | ||
4 | Pełnospektaklowa operetka, śpiewogra, musical, komedia muzyczna, baśń muzyczna: | całość | |
1) utwór muzyczny | 7% | ||
2) libretto i piosenka | 5% | ||
3) utwór łączny (utwór muzyczny, libretto i piosenka) | 12% | ||
5 | Pełnospektaklowy balet i pantomima: | całość | |
1) utwór muzyczny | 7% | ||
2) libretto | 1% | ||
3) układ choreograficzny | 3% | ||
6 | Twórcze opracowanie muzyczne | całość | 3% |
7 | Wstawka baletowa | 1 minuta trwania wstawki, jednak nie więcej niż 1% za całość widowiska | 0,05% |
8 | Wstawka słowna | całość | 0,1% |
II. Tłumaczenia | |||
9 | Tłumaczenie pełnospektaklowej sztuki dla teatru dramatycznego lub lalkowego | całość | 5% |
10 | Tłumaczenie pełnospektaklowego dramatu poetyckiego | całość | 7% |
11 | Tłumaczenie pełnospektaklowego libretta opery, operetki, musicalu, komedii muzycznej | całość | 5% |
III. Inne prace literackie | |||
12 | Pełnospektaklowy utwór sceniczny napisany na podstawie niescenicznych materiałów literackich (adaptacji prozy, poezji, dokumentów) | całość | 2% do 4% |
13 | Adaptacja utworu niescenicznego na utwór sceniczny | całość | 4% |
14 | Adaptacja utworu słowno-muzycznego, do którego prawa autorskie wygasły (utwór łączny) | całość | 4% |
15 | Adaptacja utworu słowno-muzycznego, do którego prawa autorskie podlegają ochronie (utwór łączny) | całość | 8% |
16 | Przeróbka utworu scenicznego | całość | 0,5% do 3% |
17 | Przeróbka libretta utworu muzyczno-scenicznego | całość | do 3% |
Przez twórcze opracowanie muzyczne rozumie się rekonstrukcję utworu operowego, baletowego, operetkowego, śpiewogry, wodewilu, komedii muzycznej na podstawie zachowanych fragmentów partytury, głosów orkiestrowych, wyciągu fortepianowego lub szkiców w stylu rekonstruowanej kompozycji.
ZAŁĄCZNIK Nr 4.
WZORCOWA UMOWA
O NAPISANIE, TŁUMACZENIE ORAZ PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORU SCENICZNEGO
WZORCOWA UMOWA
O NAPISANIE, TŁUMACZENIE ORAZ PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORU SCENICZNEGO
.......................... z siedzibą w ......................
ul. .........................., zwanym dalej "Zamawiającym", w
imieniu i na rzecz którego działają:
Ob. ..........................................................
Ob. ..........................................................
a Ob. .......................... zam. w ......................
zwanym dalej "Autorem", została zawarta umowa treści
następującej:
§ 1.
Zamawiający powierza, a Autor zobowiązuje się napisać
(przetłumaczyć) utwór sceniczny
..............................................................
(rodzaj utworu)
pt. ..........................................................
o objętości około ............................................
zwany dalej "utworem".
§ 2.
Autor oświadcza, że:
1) utwór będzie oryginalnym dziełem jego twórczości i nie
narusza praw autorskich innych osób;
2) prawa autorskie do tego utworu nie są ograniczone;
3) utwór nie był publicznie wystawiany, rozpowszechniany za
pośrednictwem radia czy telewizji ani publikowany;
4) nie otrzymał wynagrodzenia za napisanie utworu od innego
zamawiającego.
§ 3.
Autor przenosi na Zamawiającego:
1) prawo pierwszego publicznego wystawienia utworu;
2) prawo wystawiania utworu w zakresie określonym w umowie
przez okres ...............................................
§ 4.
Zamawiający zobowiązuje się do pierwszego publicznego
wystawienia utworu w okresie bieżącego lub następnego sezonu od
dnia przyjęcia utworu, w uzgodnieniu z Autorem.
§ 5.
W razie niedotrzymania przez Zamawiającego terminu wystawienia
utworu, ustalonego w umowie, traci on prawo do publicznego jego
wystawienia.
§ 6.
Zamawiający zobowiązuje się do poszanowania praw osobistych
Autora, a w szczególności do:
1) dokonywania zmian w utworze lub jego tytule tylko za zgodą
Autora,
2) zachowania integralności utworu.
§ 7.
1. Zamawiającemu przysługuje prawo przeniesienia na osobę
trzecią praw i obowiązków wynikających z umowy, za zgodą
Autora.
2. W razie przeniesienia praw i obowiązków, o których mowa w
ust. 1, Zamawiający zobowiązuje się do zapewnienia ochrony
dóbr osobistych i praw majątkowych Autora.
§ 8.
Autor zobowiązuje się złożyć utwór w terminie do dnia .........
w ............ egzemplarzach.
§ 9.
1. Jeżeli Autor przewiduje, że nie będzie mógł dotrzymać
umówionego terminu dostarczenia utworu, powinien
niezwłocznie zawiadomić o tym Zamawiającego, proponując nowy
termin. Zamawiający powinien zawiadomić Autora o swym
stanowisku w ciągu 14 dni od dnia otrzymania zawiadomienia.
Niewysłanie odpowiedzi w tym terminie oznacza zgodę
Zamawiającego na przedłużenie terminu dostarczenia utworu.
2. Jeżeli Autor nie dostarczy utworu w umówionym terminie,
Zamawiający może odstąpić od umowy albo wyznaczyć dodatkowy
termin na jego dostarczenie, z zastrzeżeniem odstąpienia od
umowy po bezskutecznym upływie tego terminu.
3. W razie odstąpienia od umowy z powodu niedostarczenia utworu
w umówionym terminie Autor obowiązany jest zwrócić
Zamawiającemu otrzymaną zaliczkę.
§ 10.
1. Wynagrodzenie Autora ustala się zgodnie z poz. .............
tabeli wynagrodzeń, stanowiącej załącznik nr 2 do
rozporządzenia Rady Ministrów z dnia 19 stycznia 1979 r. w
sprawie zasad zawierania umów o napisanie, tłumaczenie i
publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz zasad i
stawek wynagradzania za te utwory (Dz. U. Nr 3, poz. 9) w
wysokości zł ...............................................
(słownie: ............................................. zł).
2. Wynagrodzenie określone w ust. 1 płatne będzie w następujący
sposób:
25% wynagrodzenia - w ciągu 15 dni od dnia podpisania umowy,
75% wynagrodzenia - w ciągu 30 dni od dnia przyjęcia utworu
przez Zamawiającego.
§ 11.
Zamawiający zobowiązuje się zawiadomić Autora listem poleconym
w terminie 60 dni, licząc od daty dostarczenia utworu:
1) o przyjęciu utworu,
2) o nieprzyjęciu utworu, podając jednocześnie przyczyny
nieprzyjęcia utworu, albo
3) o uzależnieniu przyjęcia utworu od dokonania przez Autora w
wyznaczonym terminie zmian (poprawek, skrótów, uzupełnień)
określonych przez Zamawiającego.
§ 12.
1. W razie nieprzyjęcia przez Zamawiającego utworu złożonego w
terminie ustalonym w § 8 Zamawiający odstępuje od umowy, a
wypłacona zaliczka nie podlega zwrotowi.
2. Autor obowiązany jest w terminie 14 dni od otrzymania listu
ustosunkować się na piśmie do propozycji zmian i uzupełnień
oraz oświadczyć czy w terminie wyznaczonym dostarczy
poprawiony egzemplarz.
§ 13.
W razie odmowy dokonania przez Autora zmian, o których mowa w §
11 pkt 3, Zamawiający może odstąpić od umowy, a wypłacona
zaliczka przepada na rzecz Autora.
§ 14.
1. Zamawiający obowiązany jest zawiadomić Autora o przyjęciu
bądź nieprzyjęciu poprawionego utworu w ciągu 1 miesiąca od
dnia otrzymania poprawionego tekstu.
2. Jeżeli Autor nie zostanie zawiadomiony o nieprzyjęciu utworu
w terminach określonych w ust. 1 oraz w § 11, uważa się, że
utwór został przyjęty.
§ 15.
Spory mogące wyniknąć z tytułu umowy rozpatrywane będą przez
sądy rzeczowo właściwe w siedzibie Zamawiającego.
§ 16.
Umowa sporządzona została w .................. jednobrzmiących
egzemplarzach ............................... dla Zamawiającego
i .............. dla Autora.
§ 17.
Postanowienia dodatkowe: ......................................
...............................................................
...............................................................
AUTOR ZAMAWIAJĄCY
..................... ........................
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »