Zasady zawierania umów o napisanie, tłumaczenie i publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz zasady i stawki wynagradzania za te utwory.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1979.3.9

Akt utracił moc
Wersja od: 27 października 1983 r.

ROZPORZĄDZENIE
RADY MINISTRÓW
z dnia 19 stycznia 1979 r.
w sprawie zasad zawierania umów o napisanie, tłumaczenie i publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz zasad i stawek wynagradzania za te utwory.

Na podstawie art. 33 § 1 ustawy z dnia 10 lipca 1952 r. o prawie autorskim (Dz. U. z 1952 r. Nr 34, poz. 234 i z 1975 r. Nr 34, poz. 184) zarządza się, co następuje:
Przepisy rozporządzenia stosuje się do umów o napisanie, tłumaczenie i publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz do ustalania wynagrodzenia za te utwory, z wyjątkiem utworów scenicznych zamawianych lub wykorzystywanych przez radio i telewizję.
Ustala się:
1)
zasady zawierania umów o napisanie, tłumaczenie i publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz ustalania wynagrodzeń za te utwory, stanowiące załącznik nr 1 do rozporządzenia,
2)
tabelę wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych, stanowiącą załącznik nr 2 do rozporządzenia,
3)
tabelę wynagrodzeń za publiczne wystawianie utworów scenicznych, stanowiącą załącznik nr 3 do rozporządzenia,
4)
wzorcową umowę o napisanie, tłumaczenie i publiczne wystawianie utworu scenicznego, stanowiącą załącznik nr 4 do rozporządzenia.
Minister Kultury i Sztuki może:
1)
w porozumieniu z Ministrem Pracy, Płac i Spraw Socjalnych uzupełniać tabele wynagrodzeń, stanowiące załączniki nr 2 i 3 do rozporządzenia, nowymi rodzajami utworów,
2)
udzielać w indywidualnych, szczególnie uzasadnionych wypadkach zezwoleń na stosowanie podwyższonych stawek wynagrodzeń, z tym zastrzeżeniem, że podwyższenie stawki wynagrodzenia nie może przekraczać 50% górnej granicy stawek ustalonych w tabeli wynagrodzeń stanowiącej załącznik nr 2 do rozporządzenia.
1.
Rozporządzenie stosuje się do umów zawartych po dniu 1 stycznia 1979 r.
2.
Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem ogłoszenia.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK Nr  1.

ZASADY ZAWIERANIA UMÓW O NAPISANIE, TŁUMACZENIE I PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORÓW SCENICZNYCH ORAZ USTALANIA WYNAGRODZEŃ ZA TE UTWORY

1. Umowa o napisanie, tłumaczenie oraz publiczne wystawianie utworu scenicznego, zwana dalej "umową", wymaga formy pisemnej.

2. Wszelkie zmiany umowy wymagają również formy pisemnej.

3. Umowa może zawierać postanowienia w sprawach nie unormowanych w umowie wzorcowej, z zastrzeżeniem art. 33 § 2 ustawy z dnia 10 lipca 1952 r. o prawie autorskim (Dz. U. z 1952 r. Nr 34, poz. 234 i z 1975 r. Nr 34, poz. 184).

4. Wysokość wynagrodzenia autora ustala się zgodnie ze stawkami określonymi w tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych, biorąc pod uwagę wartość utworu oraz wysiłek twórczy wymagany do jego powstania.

5. Wyższe wynagrodzenie w ramach stawek tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych może być ustalone:

1) za utwory szczególnie ważne z punktu widzenia interesu i dobra kultury,

2) za utwory autorów o powszechnie uznanym dorobku literackim,

3) za przekłady utworów o dużych walorach literackich oraz o znacznym stopniu trudności tłumaczenia.

6. Wynagrodzenie za utwór sceniczny niepełnospektaklowy ustala się w wysokości 1/2 albo 1/3 wysokości stawki przewidzianej w tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych dla danego rodzaju utworu, w zależności od czasu jego trwania.

7. Wynagrodzenie za tekst konferansjerki może być ustalone według stawek tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych, jeżeli ma ono wartości literackie.

8. Wysokość wynagrodzenia określona w umowie może być podwyższona przez zamawiającego po przyjęciu utworu scenicznego, w granicach stawek przewidzianych we właściwej dla danego rodzaju utworu pozycji tabeli wynagrodzeń za napisanie oraz tłumaczenie utworów scenicznych, w razie stwierdzenia, że przyjęta stawka nie odpowiada wkładowi pracy autora oraz wysokiej wartości utworu.

9. W razie adaptacji lub tłumaczenia utworów, do których prawa autorskie podlegają ochronie, podział wynagrodzenia za wystawienie utworu określają autor i adaptator lub autor i tłumacz w ramach stawki przewidzianej dla danego rodzaju utworu w tabeli stanowiącej załącznik nr 3 do rozporządzenia.

10. Stawki ustalone w tabeli wynagrodzeń za publiczne wystawianie utworów scenicznych stosuje się do utworów niepełnospektaklowych według czasu ich trwania.

11. Wysokość wynagrodzenia za publiczne wystawianie drobnych utworów scenicznych oraz tekstów piosenek oblicza się stosownie do czasu trwania utworu.

12. W umowie powinien być określony termin dostarczenia i przyjęcia utworu scenicznego.

13. Zamawiający obowiązany jest zawiadomić autora na piśmie w terminie 60 dni od daty dostarczenia utworu scenicznego o przyjęciu lub nieprzyjęciu utworu lub uzależnieniu przyjęcia utworu od wykonania przez autora, w wyznaczonym terminie, zmian określonych przez zamawiającego.

14. W razie dokonywania przez autora zmian w utworze scenicznym okres przeznaczony na przyjęcie poprawionego utworu nie może przekroczyć 30 dni.

15. Bieg terminu przyjęcia utworu scenicznego liczy się od dnia dostarczenia zamawiającemu utworu przez autora.

16. W razie nieprzyjęcia utworu scenicznego albo odmowy przez autora dokonania określonych przez zamawiającego zmian lub niewykonania ich w wyznaczonym terminie zamawiający może odstąpić od umowy, zawiadamiając o tym autora na piśmie wraz z uzasadnieniem. Zaliczka w tym wypadku nie podlega zwrotowi.

ZAŁĄCZNIK Nr  2.

  1 TABELA

WYNAGRODZEŃ ZA NAPISANIE ORAZ TŁUMACZENIE UTWORÓW SCENICZNYCH

Lp.Nazwa i rodzaj utworuJednostka obliczeniowaStawki wynagrodzeń

w zł

1234
I. Twórczość oryginalna
1Pełnospektaklowa sztuka dla teatru dramatycznego lub lalkowegoutwór 30.000-100.000
2Pełnospektaklowy utwór estradowyutwór 20.000-60.000
3Libretto opery, operetki, musicalu, komedii muzycznej - pełnospektakloweutwór 30.000-100.000
4Libretto baletu pełnospektaklowegoutwór 10.000-30.000
5Skeczutwór 1.000-4.000
6Monologutwór 2.400-10.000
7 Tekst literacki konferansjerki
do 60 minututwór 1.000-4.000
ponad 60 minututwór 1.400-5.000
8Tekst pieśni lub piosenkiutwór 1.600-3.600
9Poezjalinijka 30-56
10Fraszka, żart, scenka, epigramat, blekaututwór 1.000-3.000
II. Tłumaczenia
11Tłumaczenie pełnospektaklowej sztuki dla teatru dramatycznego lub lalkowegoutwór 15.000-50.000
12Tłumaczenie pełnospektaklowego dramatu poetyckiegoutwór 25.000-70.000
13Tłumaczenie pełnospektaklowego libretta opery, operetki, komedii muzycznejutwór 15.000-50.000
14Tłumaczenie utworów drobnych:
1) poezjilinijka 30-52
2) pieśni, piosenkiutwór 1.600-3.600
3) prozy (monolog, skecz,

konferansjerka itp.) o objętości

nie przekraczającej 5 stron

maszynopisu

utwór 400-1.200
III. Inne prace literackie
15Pełnospektaklowy utwór sceniczny, napisany na podstawie niescenicznych materiałów literackich (adaptacja prozy, poezji, dokumentów)utwór 12.000-40.000
16Scenariusz pełnospektaklowego widowiska estradowego lub cyrkowegoutwór 12.000-40.000
17Montaż (autorski) pełnospektaklowego programu estradowegoutwór 4.000-10.000
18Teksty przeznaczone dla cyrków:
1) dialogowa lub mimiczno-sytuacyjna

scenka komiczna (repryza)

utwór 1.000-3.000
2) tekst otwierający widowisko

cyrkowe (prolog)

utwór 1.600-3.000
3) skecz cyrkowy (entrée)utwór 2.000-4.000
4) libretto lub scenariusz numeru

cyrkowego

utwór 2.000-4.000
19Recenzje przeznaczone do użytku wewnętrznego:
1) recenzje pełnospektaklowej sztuki

dla teatru dramatycznego i

lalkowego, utworu estradowego,

libretta: opery, operetki,

musicalu, komedii muzycznej,

baletu

utwór 1.000-4.000
2) recenzja porównawcza adaptacji,

przekład, opracowania

dramaturgicznego sztuk

pełnospektaklowych

utwór 1.500-5.000
3) inne krótkie opinie, oceny roboczeutwór 600-1.000
20Utwory literackie do publikacji w programach przedstawień, np. artykuły o objętości 0,2 do 1 a.a.utwór 3.000-14.000
21Noty, informacje, komentarzeutwór 600-1.200
Objaśnienia:

1. Przez utwór sceniczny (sztukę, adaptację, libretto, scenariusz, montaż) pełnospektaklowy rozumie się utwór, którego realizacja na scenie trwa co najmniej 90 minut.

2. Przez scenariusz widowiska estradowego lub cyrkowego rozumie się utwór zawierający szczegółowy opis akcji i czynności wraz z tekstami literackimi i muzycznymi zestawionymi według określonej idei przewodniej.

3. Przez montaż autorski widowiska estradowego rozumie się zwięzły zarys konstrukcji dramaturgicznej widowiska wraz z tekstami literackimi i muzycznymi.

ZAŁĄCZNIK Nr  3.

TABELA

WYNAGRODZEŃ ZA PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORÓW SCENICZNYCH

Lp.Nazwa i rodzaj utworuJednostka obliczeniowaStawka wynagrodzenia ustalona procentowo od wpływów brutto z tytułu odpłatności za imprezy publiczne
1234
I. Twórczość oryginalna
1Pełnospektaklowa sztuka dla teatru dramatycznego lub lalkowego (sztuka wieloosobowa lub monodram)całość10%
2Pełnospektaklowy utwór estradowycałość8%
3Opera pełnospektaklowa:całość
1) utwór muzyczny8%
2) libretto5%
3) utwór łączny (utwór muzyczny i

libretto)

12%
4Pełnospektaklowa operetka, śpiewogra, musical, komedia muzyczna, baśń muzyczna:całość
1) utwór muzyczny7%
2) libretto i piosenka5%
3) utwór łączny (utwór muzyczny,

libretto i piosenka)

12%
5Pełnospektaklowy balet i pantomima:całość
1) utwór muzyczny7%
2) libretto1%
3) układ choreograficzny3%
6Twórcze opracowanie muzycznecałość3%
7Wstawka baletowa1 minuta trwania wstawki, jednak nie więcej niż 1% za całość widowiska0,05%
8Wstawka słownacałość0,1%
II. Tłumaczenia
9Tłumaczenie pełnospektaklowej sztuki dla teatru dramatycznego lub lalkowegocałość5%
10Tłumaczenie pełnospektaklowego dramatu poetyckiegocałość7%
11Tłumaczenie pełnospektaklowego libretta opery, operetki, musicalu, komedii muzycznejcałość5%
III. Inne prace literackie
12Pełnospektaklowy utwór sceniczny napisany na podstawie niescenicznych materiałów literackich (adaptacji prozy, poezji, dokumentów)całość2% do 4%
13Adaptacja utworu niescenicznego na utwór scenicznycałość4%
14Adaptacja utworu słowno-muzycznego, do którego prawa autorskie wygasły (utwór łączny)całość4%
15Adaptacja utworu słowno-muzycznego, do którego prawa autorskie podlegają ochronie (utwór łączny)całość8%
16Przeróbka utworu scenicznegocałość0,5% do 3%
17Przeróbka libretta utworu muzyczno-scenicznegocałośćdo 3%
Objaśnienie:

Przez twórcze opracowanie muzyczne rozumie się rekonstrukcję utworu operowego, baletowego, operetkowego, śpiewogry, wodewilu, komedii muzycznej na podstawie zachowanych fragmentów partytury, głosów orkiestrowych, wyciągu fortepianowego lub szkiców w stylu rekonstruowanej kompozycji.

ZAŁĄCZNIK Nr  4.

WZORCOWA UMOWA

O NAPISANIE, TŁUMACZENIE ORAZ PUBLICZNE WYSTAWIANIE UTWORU SCENICZNEGO

Dnia ............... w ................. pomiędzy.............

.......................... z siedzibą w ......................

ul. .........................., zwanym dalej "Zamawiającym", w

imieniu i na rzecz którego działają:

Ob. ..........................................................

Ob. ..........................................................

a Ob. .......................... zam. w ......................

zwanym dalej "Autorem", została zawarta umowa treści

następującej:

§ 1.

Zamawiający powierza, a Autor zobowiązuje się napisać

(przetłumaczyć) utwór sceniczny

..............................................................

(rodzaj utworu)

pt. ..........................................................

o objętości około ............................................

zwany dalej "utworem".

§ 2.

Autor oświadcza, że:

1) utwór będzie oryginalnym dziełem jego twórczości i nie

narusza praw autorskich innych osób;

2) prawa autorskie do tego utworu nie są ograniczone;

3) utwór nie był publicznie wystawiany, rozpowszechniany za

pośrednictwem radia czy telewizji ani publikowany;

4) nie otrzymał wynagrodzenia za napisanie utworu od innego

zamawiającego.

§ 3.

Autor przenosi na Zamawiającego:

1) prawo pierwszego publicznego wystawienia utworu;

2) prawo wystawiania utworu w zakresie określonym w umowie

przez okres ...............................................

§ 4.

Zamawiający zobowiązuje się do pierwszego publicznego

wystawienia utworu w okresie bieżącego lub następnego sezonu od

dnia przyjęcia utworu, w uzgodnieniu z Autorem.

§ 5.

W razie niedotrzymania przez Zamawiającego terminu wystawienia

utworu, ustalonego w umowie, traci on prawo do publicznego jego

wystawienia.

§ 6.

Zamawiający zobowiązuje się do poszanowania praw osobistych

Autora, a w szczególności do:

1) dokonywania zmian w utworze lub jego tytule tylko za zgodą

Autora,

2) zachowania integralności utworu.

§ 7.

1. Zamawiającemu przysługuje prawo przeniesienia na osobę

trzecią praw i obowiązków wynikających z umowy, za zgodą

Autora.

2. W razie przeniesienia praw i obowiązków, o których mowa w

ust. 1, Zamawiający zobowiązuje się do zapewnienia ochrony

dóbr osobistych i praw majątkowych Autora.

§ 8.

Autor zobowiązuje się złożyć utwór w terminie do dnia .........

w ............ egzemplarzach.

§ 9.

1. Jeżeli Autor przewiduje, że nie będzie mógł dotrzymać

umówionego terminu dostarczenia utworu, powinien

niezwłocznie zawiadomić o tym Zamawiającego, proponując nowy

termin. Zamawiający powinien zawiadomić Autora o swym

stanowisku w ciągu 14 dni od dnia otrzymania zawiadomienia.

Niewysłanie odpowiedzi w tym terminie oznacza zgodę

Zamawiającego na przedłużenie terminu dostarczenia utworu.

2. Jeżeli Autor nie dostarczy utworu w umówionym terminie,

Zamawiający może odstąpić od umowy albo wyznaczyć dodatkowy

termin na jego dostarczenie, z zastrzeżeniem odstąpienia od

umowy po bezskutecznym upływie tego terminu.

3. W razie odstąpienia od umowy z powodu niedostarczenia utworu

w umówionym terminie Autor obowiązany jest zwrócić

Zamawiającemu otrzymaną zaliczkę.

§ 10.

1. Wynagrodzenie Autora ustala się zgodnie z poz. .............

tabeli wynagrodzeń, stanowiącej załącznik nr 2 do

rozporządzenia Rady Ministrów z dnia 19 stycznia 1979 r. w

sprawie zasad zawierania umów o napisanie, tłumaczenie i

publiczne wystawianie utworów scenicznych oraz zasad i

stawek wynagradzania za te utwory (Dz. U. Nr 3, poz. 9) w

wysokości zł ...............................................

(słownie: ............................................. zł).

2. Wynagrodzenie określone w ust. 1 płatne będzie w następujący

sposób:

25% wynagrodzenia - w ciągu 15 dni od dnia podpisania umowy,

75% wynagrodzenia - w ciągu 30 dni od dnia przyjęcia utworu

przez Zamawiającego.

§ 11.

Zamawiający zobowiązuje się zawiadomić Autora listem poleconym

w terminie 60 dni, licząc od daty dostarczenia utworu:

1) o przyjęciu utworu,

2) o nieprzyjęciu utworu, podając jednocześnie przyczyny

nieprzyjęcia utworu, albo

3) o uzależnieniu przyjęcia utworu od dokonania przez Autora w

wyznaczonym terminie zmian (poprawek, skrótów, uzupełnień)

określonych przez Zamawiającego.

§ 12.

1. W razie nieprzyjęcia przez Zamawiającego utworu złożonego w

terminie ustalonym w § 8 Zamawiający odstępuje od umowy, a

wypłacona zaliczka nie podlega zwrotowi.

2. Autor obowiązany jest w terminie 14 dni od otrzymania listu

ustosunkować się na piśmie do propozycji zmian i uzupełnień

oraz oświadczyć czy w terminie wyznaczonym dostarczy

poprawiony egzemplarz.

§ 13.

W razie odmowy dokonania przez Autora zmian, o których mowa w §

11 pkt 3, Zamawiający może odstąpić od umowy, a wypłacona

zaliczka przepada na rzecz Autora.

§ 14.

1. Zamawiający obowiązany jest zawiadomić Autora o przyjęciu

bądź nieprzyjęciu poprawionego utworu w ciągu 1 miesiąca od

dnia otrzymania poprawionego tekstu.

2. Jeżeli Autor nie zostanie zawiadomiony o nieprzyjęciu utworu

w terminach określonych w ust. 1 oraz w § 11, uważa się, że

utwór został przyjęty.

§ 15.

Spory mogące wyniknąć z tytułu umowy rozpatrywane będą przez

sądy rzeczowo właściwe w siedzibie Zamawiającego.

§ 16.

Umowa sporządzona została w .................. jednobrzmiących

egzemplarzach ............................... dla Zamawiającego

i .............. dla Autora.

§ 17.

Postanowienia dodatkowe: ......................................

...............................................................

...............................................................

AUTOR ZAMAWIAJĄCY

..................... ........................

1 Załącznik nr 2 zmieniony przez § 1 rozporządzenia z dnia 23 września 1983 r. (Dz.U.83.58.259) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 października 1983 r.