Zakaz używania francuskich nazw regionalnych dla produktów winnych.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1939.9.46

Akt utracił moc
Wersja od: 6 lutego 1939 r.

ROZPORZĄDZENIE
RADY MINISTRÓW
z dnia 24 stycznia 1939 r.
o zakazie używania francuskich nazw regionalnych dla produktów winnych.

Na podstawie art. 4 ust. (3) ustawy z dnia 2 sierpnia 1926 r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji (Dz. U. R. P. z 1930 r. Nr 56, poz. 467) i w myśl art. 19 traktatu handlowego i nawigacyjnego pomiędzy Rzecząpospolitą Polską a Republiką Francuską z dnia 22 maja 1937 r. (Dz. U. R. P. Nr 54, poz. 423) zarządza się co następuje:
(1)
Nie wolno oznaczać produktów winnych, nie pochodzących z Francji, a wytwarzanych lub znajdujących się w handlu na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej, wymienionymi w § 2 regionalnymi nazwami pochodzenia, chronionymi prawnie we Francji.
(2)
Zakaz używania tych francuskich nazw regionalnych obowiązuje nawet wówczas, gdyby zaznaczone było prawdziwe pochodzenie produktów winnych lub gdyby nazwom towarzyszyły pewne określenia, że te produkty winne nie są pochodzenia francuskiego lub że są produktami winnymi tego "typu", "rodzaju", bądź na ten "sposób" wyrabianymi.
(3)
Ochronie podlegają francuskie nazwy regionalne zarówno w oryginalnej pisowni francuskiej lub w innej, jak też w tłumaczeniu.
Do francuskich nazw regionalnych, podpadających pod przepis § 1, należą:

a) w zakresie win:

z Alzacji:

1) "Vin d'Alsace" (bądź pod tą nazwą, bądź z dodaniem nazwy gminy),

2) "Kaeferkopf",

3) "Sonnenglanz",

z Burgundii:

4) "Aloxe-Corton",

5) "Auxey-Duresses",

6) "Beaujolais",

7) "Beaune",

8) "Blagny",

9) "Bonnes-Mares",

10) "Bourgogne",

11) "Bourgogne Aligoté",

12) "Bourgogne Ordinaire",

13) "Bourgogne Grand Ordinaire",

14) "Bourgogne Passe-tout-Grains",

15) "Brouilly",

16) "Chablis",

17) "Chablis Grand Cru",

18) "Chambertin",

19) "Chambertin Clos de Beze",

20) "Chapelle - Chambertin",

21) "Charmes - Chambertin",

22) "Gevrey - Chambertin",

23) "Griottes - Chambertin",

24) "Latricieres - Chambertin",

25) "Mazis - Chambertin",

26) "Mazoyeres - Chambertin",

27) "Ruchottes - Chambertin",

28) "Cheilly-les-Maranges",

29) "Chenas",

30) "Chiroubles",

31) "Chorey-les-Beaune",

32) "Clos de la Roche",

33) "Clos Saint-Denis",

34) "Corton",

35) "Corton Charlemagne",

36) "Charlemagne",

37) "Cotes de Beaune",

38) "Dezize-les-Maranges",

39) "Echezeaux",

40) "Grands Echezeaux",

41) "Fixin",

42) "Flagey-Echezeaux",

43) "Fleurie",

44) "Juliénas",

45) "Ladoix",

46) "Mâcon",

47) "Mercurey",

48) "Meursault",

49) "Montagny",

50) "Monthélie",

51) "Montrachet",

52) "Bâtard Montrachet",

53) "Chassagne - Montrachet",

54) "Chevalier - Montrachet",

55) "Puligny - Montrachet",

56) "Morey-Saint-Denis",

57) "Morgon",

58) "Moulin-a-Vent",

59) "Musigny",

60) "Chambolle Musigny",

61) "Nuits" lub "Nuits-St-Georges",

62) "Pernand-Vergelesses",

63) "Pinot Chardonnay Mâcon",

64) "Pommard",

65) "Pouilly-Fuissé",

66) "Pouilly-sur Loire",

67) "Romanée",

68) "Romanée Conti",

69) "Romanée St-Vivant",

70) "La Tâche",

71) "Richebourg",

72) "Vosne-Romanée",

73) "St-Aubin",

74) "Sampigny-les-Maranges",

75) "Santenay",

76) "Savigny",

77) "Vougeot",

78) "Clos-de-Vougeot",

79) "Vins Fins de la Côte de Nuits",

80) "Volnay",

z Okręgu Bordeaux:

81) "Barsac",

82) "Blaye" lub "Blayais",

83) "Côtes de Blaye",

84) "Premieres Côtes de Blaye",

85) "Bordeaux",

86) "Côtes de Bordeaux St-Macaire",

87) "Premieres Côtes de Bordeaux",

88) "Ste-Foy Bordeaux",

89) "Bourg",

90) "Côtes de Bourg",

91) "Bourgeais",

92) "Cérons",

93) "Entre-deux-Mers",

94) "Fronsac",

95) "Côtes de Fronsac",

96) "Graves",

97) "Graves de Vayres",

98) "Haut Médoc",

99) "Listrac",

100) "Loupiac",

101) "Margaux",

102) "Médoc",

103) "Moulis",

104) "Néac",

105) "Pauillac",

106) "Pomerol",

107) "Lalande de Pomerol",

108) "Sainte-Croix-du Mont",

109) "St-Emilion",

110) "Lussac St-Emilion",

111) "Montagne-St-Emilion",

112) "Parsac-St-Emilion",

113) "Puisseguin-St-Emilion",

114) "Sables St-Emilion",

115) "St-Georges-St-Emilion",

116) "St-Estephe",

117) "St-Julien",

118) "Sauternes",

z Okręgu Centralnego:

119) "Anjou",

120) "Anjou-Saumur",

121) "Bourgueil",

122) "St. Nicolas de Bourgueil",

123) "Chinon",

124) "Côteaux du Layon",

125) "Jasnieres",

126) "Muscadet",

127) "Muscadet des Coteaux de la Loire",

128) "Muscadet de Sevre-et-Maine",

129) "Quinoy",

130) "Reuilly",

131) "Sancerre",

132) "Saumur",

133) "Touraine",

134) "Vouvray".

z Okręgu Côtes-du-Rhône:

135) "Châteaux Grillet",

136) "***neuf-du-Pape",

137) "***de Die",

138) "Cornas",

139) "Côtes du Rhône",

140) "Côtes Rôtie",

141) "Crozes Hermitage",

142) "Hermitage",

143) "St-Peray",

144) "Tavel",

z miejscowości o różnych nazwach:

145) "Arbois",

146) "Banyuls",

147) "Bergerac",

148) "Blanquette de Limoux",

149) "Cassis",

150) "Champagne",

151) "Château Chalon",

152) "Côtes d'Agly",

153) "Côtes de Duras",

154) "Côtes de Haut-Roussillon",

155) "Côtes du Jura",

156) "Frontignan",

157) "Gaillac",

158) "Gaillac Premiéres Côtes",

159) "Grand Roussillon",

160) "Jurançon",

161) "L'Etoile",

162) "Maury",

163) "Monbazillac",

164) "Montravel",

165) "Cotes de Montravel",

166) "Haut Montravel",

167) "Rivesaltes",

168) "Corbieres",

169) "Minervois",

170) "Seyssel",

171) "Villaudric",

172) "Vin de Cahors",

b) w zakresie pozostałych produktów winnych:

173) "Armagnac",

174) "Bas Armagnac",

175) "Haut Armagnac",

176) "Tenareze",

177) "Cognac",

178) "Grande Champagne",

179) "Petite Champagne",

180) "Fine Champagne",

181) "Borderies",

182) "Fins Bois",

183) "Bons Bois".

Wykonanie rozporządzenia niniejszego porucza się Ministrom Sprawiedliwości oraz Przemysłu i Handlu.
(1)
Rozporządzenie niniejsze wchodzi w życie po upływie dni 30 od dnia ogłoszenia.
(2)
Z dniem wejścia w życie rozporządzenia niniejszego traci moc obowiązującą rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 20 lutego 1929 r. o zakazie używania francuskich nazw regionalnych (Dz. U. R. P. Nr 16, poz. 136).