Wzór wniosku o udostępnienie danych lub informacji z Centralnej Ewidencji Pojazdów.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2005.188.1581

Akt utracił moc
Wersja od: 30 września 2005 r.

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI1)
z dnia 22 września 2005 r.
w sprawie wzoru wniosku o udostępnienie danych lub informacji z Centralnej Ewidencji Pojazdów

Na podstawie art. 80c ust. 8 ustawy z dnia 20 czerwca 1997 r. - Prawo o ruchu drogowym (Dz. U. z 2005 r. Nr 108, poz. 908, z późn. zm.2)) zarządza się, co następuje:
Rozporządzenie określa wzór wniosku o udostępnienie danych lub informacji z Centralnej Ewidencji Pojazdów.
1.
Wniosek o udostępnienie danych lub informacji zawiera:
  1)
imię i nazwisko (nazwę lub firmę) wnioskodawcy, jego adres (siedzibę) lub miejsce zamieszkania, w tym numer identyfikacji Powszechnego Elektronicznego Systemu Ewidencji Ludności PESEL oraz numer identyfikacyjny rejestru podmiotów gospodarki narodowej REGON, jeżeli został mu nadany;
  2)
zakres żądanych danych lub informacji ze zbioru;
  3)
podstawę prawną upoważniającą do otrzymania danych lub informacji na mocy przepisów prawa oraz wskazanie wiarygodnie uzasadnionej potrzeby posiadania danych lub informacji;
  4)
wskazanie przeznaczenia udostępnianych danych lub informacji ze zbioru;
  5)
informacje umożliwiające wyszukanie żądanych danych w zbiorze;
  6)
zobowiązanie wnioskodawcy do wykorzystywania udostępnianych danych zgodnie z ich przeznaczeniem wskazanym we wniosku.
2.
Wzór formularza wniosku o udostępnienie danych lub informacji z Centralnej Ewidencji Pojazdów określa załącznik do rozporządzenia.
Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem ogłoszenia.
_________

1) Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji kieruje działem administracji rządowej - administracja publiczna, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 1 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 11 czerwca 2004 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji (Dz. U. Nr 134, poz. 1436 i Nr 283, poz. 2818 oraz z 2005 r. Nr 19, poz. 164).

2) Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2005 r. Nr 109, poz. 925, Nr 175, poz. 1462, Nr 179, poz. 1486 i Nr 180, poz. 1494 i 1497.

ZAŁĄCZNIK

WZÓR

** WNIOSEK O UDOSTĘPNIENIE DANYCH INFORMACJI Z CENTRALNEJ EWIDENCJI

wzór

OBJAŚNIENIA

* Ministry of the Interior and Administration / MINISTERIUM FÜR INNERE ANGELEGENHEITEN UND VERWALTUNG

** Request for access to data or information from the Central Register of Vehicles / ANTRAG AUF DIE ZUGÄNGLICHMACHUNG DER DATEN ODER INFORMATIONEN DES ZENTRALEN FAHRZEUGREGISTERS

1. Applicant's data / ANGABEN ZUR PERSON DES ANTRAGSTELLERS

1.1. Surname / Nachname

1.2. Name (names) / Vomame /-n

1.3. State / Land

1.4. Business name/Address of the registered seat/ Telephone number / Fax number/ e-mail / Firmenname / -adresse / Telefon / Fax / E-Mail

1.5. Town / Postal code / Ort / PLZ

1.6. District / Gemeinde

1.7. Street / Strasse

1.8. House number / Hausnummer

1.9. Apartment number / Lokalnummer

2. Requested information / ANGEFORDERTE INFORMATIONEN

2.1. Vehicle category / Fahrzeugart

2.2. Make, type and model / Marke, Typ, Ausführung

2.3. Engine number / Motomummer

2.4. Registration number / Zulassungsnummer

2.5. V.I.N. number or body (underbody) number / VIN-Nummer Oder Nummer des Obergestells (Fahrgestells)

2.6. Date of technical service / Tag der nächsten technischen Untersuchung

2.7. Year of production / Baujahr

2.8. Date of first registration / Tag der ersten Zulassung

2.9. Reservations introduced into the registration certificate or the temporary permit / Vorbehalte, die im Fahrzeugschein oder im befristeten Fahrzeugschein eingetragen sind

2.10. Additional technical service after repairs, the costs of which were covered by the insurer / Zusätzliche technische Untersuchung nach einer Reparatur, deren Kosten durch den Versicherer getragen wurden

2.11. Serial number of the registration certificate or the temporary permit and date of issuance / Serie und Nummer des Fahrzeugscheins oder des befristeten Fahrzeugscheins, sowie dessen Ausstellungsdatum

2.12. Authority which registered a vehicle / Zulassungsstelle, von der das Fahrzeug zugelassen wurde

2.13. Serial number of vehicle record document / Serie und Nummer des Fahrzeugbriefs

2.14. Personal data of owner or person using the vehicle by virtue of a legal right other than ownership / Angaben zur Person des Fahrzeugbesitzers und -halters

2.15. Assignment and inscription of body (underbody) number or engine number / Zuteilung und Ausstanzung der Obergestellnummer (Fahrgestellnummer) oder der Motomummer

2.16. Theft of a vehicle and its recovery / Diebstahl des Fahrzeuges oder dessen Auffindung

2.17. Loss of a registration certificate and registration plates, temporary permit and temporary registration plates and of vehicle record document, as well as their recovery / Verlust des Fahrzeugscheins und der Kennzeichenschilder, des befristeten Fahrzeugscheins und der befristeten Kennzeichenschilder, sowie des Fahrzeugbriefs, wie auch deren Auffindung

2.18. Retention of the registration certificate or temporary permit / Einzug des Fahrzeugscheins oder des befristeten Fahrzeugscheins

2.19. Maximum permissible total mass / zulässiges Gesamtgewicht

2.20. Permissible total towable mass of a trailer / zulässiges Gesamtgewicht des mitgeführten Anhängers

2.21. Number of seats / Anzahl der Plätze

2.22. Permissible laden mass / zulässige Ladefähigkeit

2.23. Purpose of the vehicle / Bestimmung des Fahrzeuges

2.24. Engine capacity and power / Hubraum und Leistung des Motors

2.25. Number of axles / Anzahl der Achsen

2.26. Maximum permissible laden mass for axles / die zulässige Höchstachsenlast

2.27. Previous registration number and name of authority which registered a vehicle / frühere Zulassungsnummer und die Zulassungsstelle, von der das Fahrzeug zugelassen wurde

2.28. Date of first registration abroad / Tag der ersten Zulassung im Ausland

2.29. Registration certificate - serial number and date of issuance of a duplicate / Fahrzeugschein - Serie, Nummer, sowie das Ausstellungsdatum des Duplikats

2.30. Temporary permit - validity date, date of extending the validity period, purpose of issuance, serial number and date of issuance of a duplicate / der befristete Fahrzeugschein - Gültigkeitstermin, Datum der Verlängerung, Ausstellungszweck, Serie, Nummer, sowie das Ausstellungsdatum des Duplikats

2.31. Contract for a compulsory civil liability insurance of a vehicle owner / Haftpflichtversicherungsvertrag des Fahrzeughalters

2.32. Control label - date of issuance of a duplicate / Kontrollaufkleber- Ausstellungsdatum des Duplikats

2.33. Label for temporary plates - date of issuance of a duplicate / Aufkleber auf die befristete Kennzeichenschilder - Ausstellungsdatum des Duplikats

2.34. Vehicle record document - serial number and date of issuance of a duplicate / Fahrzeugbrief - Serie, Nummer, sowie das Ausstellungsdatum des Duplikats

2.35. Legalization markings - serial number and date of issuance of a duplicate / Legalisierungszeichen - Serie, Nummer, sowie das Ausstellungsdatum des Duplikats

2.36. Deregistration of a vehicle - date and reason for deregistration / Abmeldung des Fahrzeuges - Tag und Grund der Abmeldung

2.37. Sale of a vehicle - data of a new owner / Veräußerung des Fahrzeuges - Angaben zur Person des neuen Besitzers

2.38. Temporary withdrawal of a vehicle from circulation and certification of its reentrance into circulation / vorübergehende Stillegung des Fahrzeuges und dessen Wiederzulassung

2.39. Official remarks / behördliche Vermerke

3. Authorization to disclose data / GENEHMIGUNG ZUR ZUGÄNGLICHMACHUNG DER DATEN

3.1. Request of a state authority or an authorized body of public administration (state reference number) / Antrag eines Staatsorgans oder eines berechtigten Organs der öffentlichen Verwaltung (Aktenzeichen angeben)

3.2. Request of owner or person using the vehicle (vehicles) by virtue of a legal right other than ownership / Antrag des Besitzers oder Halters des Fahrzeugs (der Fahrzeuge)

3.3. Request of a natural or another entity which submits evidence of having an interest in receiving data / Antrag einer natürilchen Person oder eines anderen Subjekts, dieses das Interesse an der Eriangung der Daten belegt

3.4. Date for commercial, statistical or research purposes / Daten für kommerzielle, statistische oder Forschungszwecke

4. Grounds for data disclosure (to be completed by an applicant specified in points 3.1., 3.3. or 3.4.) / BEGRÜNDUNG DER ZUGÄNGLICHMACHUNG VON DATEN (von dem in Pos. 3.1, 3.3 oder 3.4 bestimmten Antragsteller auszufüllen)

5. Information allowing to search the requested data (A) / INFORMATIONEN, DIESE DIE SUCHE NACH DEN GEFORDERTEN DATEN ERMÖGLICHEN A

A. In case of owners - ID number and other necessary data, in case of businesses - e.g. business registration number. If there are more enquiries, they are to be put on the additional sheet according to a specimen provided / Im Fall der Besitzer - PESEL-Nummer und andere erforderliche Angaben, für Firmen - REGON-Nummer

B. I commit myself to use the data made available exclusively for the realization of the objective indicated in point 4 of the request/ Ich verpflichte mich, die mir zugänglich gemachten Daten ausschließlich zur Erreichung des in Pos. 4 des Antrags genannten Ziels zu verwenden.

C. I enclose to this request documents certifying a justified interest in receiving access to data or information in a number of ....... annexes / Dem Antrag füge ich Dokumente, diese das begründete Interesse an der Erlangung der Daten oder Informationen bestätigen, bei Anzahl der Anlagen: ........ .

D. Date of completion of a request (dd/mm/yyyy) / Datum der Antragsausfüllung (TT.MM.JJJJ)

E. Applicant's Signature / Stamp / Unterschrift / Stempel des Antragstellers