Wprowadzenie bezpośredniej komunikacji towarowej między Niemcami a Rumunją tranzytem przez Polskę względnie Czechosłowację i Polskę.
Dz.U.1923.41.284
Akt utracił mocROZPORZĄDZENIE
MINISTRA KOLEI ŻELAZNYCH
z dnia 9 marca 1923 r.
o wprowadzeniu bezpośredniej komunikacji towarowej między Niemcami a Rumunią tranzytem przez Polską względnie Czechosłowację i Polską.
Taryfa kolejowa na przewóz towarów i węgla dla komunikacji pomiędzy stacjami kolei niemieckich i Zagłębia Saary a stacjami kolei rumuńskich tranzytem przez Polskę:
zawierająca przepisy przewozowe oraz postanowienia szczególne.
Wstęp.
Niżej wyszczególnione Zarządy kolejowe przyjmują do przewozu towary, zwierzęta żywe i węgiel na zasadach niniejszej taryfy.
Generalna Dyrekcja kolei rumuńskich w Bukareszcie | (Directiune Generalaa cailor ferate române în Bucuresti) |
Polskie koleje państwowe i Polskie koleje prywatne, o ile na tych kolejach ma zastosowanie Konwencja Międzynarodowa. | Ministerstwo Kolei żelaznych w Warszawie. |
Górnośląskie koleje państwowe (Oberschlesische Eisenbahnen) | Dyrekcja kolei państw w Katowicach. Dyr. kolei państw, w Opolu. |
Czechosłowackie koleje państwowe i Czechosłowackie koleje prywatne o ile na tych kolejach ma zastosowanie Konwencja Międzynarodowa. | |
Niemiecka kolej państwowa i Niemieckie koleje prywatne o ile na tych kolejach ma zastosowanie Konwencja Międzynarodowa. | |
Koleje Saary. | Dyrekcja koi. Zagłębia Saary w Saarbrücken |
Zakres działania.
Zakres działania.
Postanowienia przewozowe ogólne.
Postanowienia przewozowe ogólne.
Postanowienia szczególne.
Postanowienia szczególne.
Przewóz towarów (zwierząt) i węgla odbywa się wyłącznie przez graniczne stacje przejściowe, wymienione w dodatku do tego rozporządzenia.
2. Przedmioty wyłączone z przewozu (do art. 3 K. M.).
Z przewozu za bezpośredniemi listami przewozowemi międzynarodowemi są wyłączone oprócz przedmiotów wymienionych w § 1 (1) postanowień wykonawczych do Konwencji Międzynarodowej następujące przedmioty:
Przedmiot zaliczony choćby w jednym tylko z państw uczestniczących w przewozie, do kosztowności, nie może być przyjęty do przewozu za międzynarodowym listem przewozowym.
Jako kosztowności np. wyłączone są z przewozu za bezpośredniemi międzynarodowemi listami przewozowemi: wyroby ze złota, srebra, platyny, kamieni drogich, pereł prawdziwych, korali, zegarki precyzyjne, tiule z czystego jedwabiu, aksamity z czystego jedwabiu, plusze z czystego jedwabiu, wytłaczane, malowane czysto jedwabna materje, jak również wyroby z tych tiuli, aksamitów, pluszów i materji, wzorzyste czysto jedwabne obicie meblowe, jedwabne i inne szczególnie cenne dywany, szczególnie cenne futra i skórki a mianowicie; bobry, lisy niebieskie, szenszyle, gronostaje, kuny, łasice kanadyjskie, wydry, karakuły, foki, wydry morskie, lisy srebrzyste, skunksy i sobole, również wyroby z takich futer, szczególnie wartościowe koronki i szczególnie wartościowe hafty, pióra strusie, czaple (rajery) i marabu, jak również wyroby z tych piór, olejek różany, filmy.
3. Obowiązek przewozu kolejami (do art. 5 K. M.).
Do przewozu są dopuszczone w ogólności przesyłki drobnicowe i całowagonowe.
Konwojowanie przesyłek jest oprócz wypadków konwojowania przesyłek zwierząt i wagonów oraz parowozów koi. biegnących na własnych kołach niedozwolone.
4. Treść i format listu przewozowego (do art. 6 K. M.).
Nadawca ma w liście przewozowym wskazać drogę przewozu podając stacje graniczne, położone między państwami uczestniczącemi w przewozie1). W komunikacji przez polski Śląsk Górny należy po-zatem wskazać jedną z następujących stacji przejściowych pomiędzy polskim Śląskiem Górnym a resztą Polski t. j. Herby Polskie, Sosnowiec Warszawski, Mysłowice, Oświęcim lub Dziedzice. W komunikacji między niemieckim Górnym Śląskiem a Rumunją nie jest dozwolone wskazanie granicznej stacji przejściowej i stacji, odprawy celnej między Niemieckim a Polskim Śląskiem Górnym.
Listów przewozowych, które nie odpowiadają tym przepisom, nie należy przyjmować.
O ile rumuńska stacja wysyłająca przyjęła przez omyłkę list przewozowy bez przekładu przewidzianego w § 2 ust. 3 postanowień wykonawczych do art. 3 Konwencji Międzynarodowej to rumuńska stacja zdawcza graniczna obowiązana jest dokonać tego tłumaczenia. W tym razie kolej poczytywaną będzie za mandatarjuszkę nadawcy j nie ponosi odpowiedzialności za prawdziwość przekładu.
5. Odpowiedzialność za wskazania, zamieszczone w liście przewozowym. Sprawdzanie przez kolej żelazną dopłaty (do art. 7 K. M.).
Kolej nie odpowiada za straty wynikłe wskutek niewłaściwego oznaczenia w liście przewozowym stacji przeznaczenia albo nieuwzględnienia zakresu jej
uprawnień przewozowych.
6. Przepisy celne, podatkowe i policyjne (do art. 10 K. M.).
Obowiązek nadawcy dołączania do listów przewozowych dowodów potrzebnych dla wykonania przepisów celnych, podatkowych lub policyjnych, rozciąga się; również na dowody, przepisane dla przywozu, przewozu tranzytem i wywozu. Kolej nie ma obowiązku sprawdzania prawdziwości i dostateczności tych dowodów.
Jeżeli okaże się brak dokumentów, mających być dołączonemi lub ich niedokładność, wówczas przesyłka może być nieprzyjęta do przewozu. Gdy brak taki lub niedokładność dokumentów stwierdzono dopiero w drodze, to dalszy przewóz może być wstrzymany i przesyłka oddana do rozporządzenia nadawcy.
______
1) Spis granicznych stacji przejściowych podany jest w dodatku.
7) Zasady obliczania przewoźnego (do art. 11 K. M.).
Opłaty przewozowe i inna należności obliczane będą za rzeczywistą drogę przewozu wedle taryf wewnętrznych (taryf miejscowych, także sąsiedzkich lub związkowych) uczestniczących kolei. Dla obliczania przewoźnego za każdy odcinek taryfowy miarodajne są taryfy, które obowiązują w dniu przejścia przesyłki na obszar oddzielnego odcinka taryfowego. Za każdy odcinek, taryfowy należy stosować najniższą należność za przewóz przewidzianą w taryfach wewnętrznych (miejscowych tudzież sąsiedzkich lub związkowych) i najkrótszą odległość.
8) Uiszczanie przewoźnego (do art. 12 K. M.).
Przewoźne, dopłaty, opłaty dodatkowe, cła i wydatki w gotowiźnie podlegają obowiązkowemu ofrankowaniu do, niżej wymienionych stacji -granicznych, przejściowych (do granicy Państwa):
A. W KIERUNKU DO RUMUNJI:
Za dalszą przestrzeń od wyżej wskazanych granicznych stacji przejściowych do rumuńskiej stacji przeznaczenia przewoźne wraz z wszelkiemi należnościami pobiera się od odbiorcy drogą przekazywania.
B. W KIERUNKU Z RUMUNJI.
Przez Polskę, i Czechosłowację do polsko-czeskosłowackich stacji przejściowych (granicy Państwa) patrz dodatek pod V-B-2).
We wszystkich innych wypadkach do rumuńsko-polskiej granicznej stacji przejściowej Grigore Ghica Voda tranzyto.
Za dalszą przestrzeń od wyżej wskazanych granicznych stacji przejściowych do niemieckiej stacji przeznaczenia przewoźne wraz z wszelkiemi należnościami pobiera się od odbiorcy drogą przekazywania.
Całkowite ofrankowanie przesyłek jest niedopuszczalne.
Należności narosłe w drodze do Rumunji od stacji nadania do wyżej wspomnianych granicznych stacji przejściowych (granicy Państwa), tudzież opłaty powstałe na tychże stacjach w innych walutach jak polskiej lub rumuńskiej pobiera się. dodatkowo na stacjach niemieckich nadawczych od nadawcy. W komunikacji z Rumunji opłaty dodatkowe, narosłe w walucie rumuńskiej, a tranzytem przez Polską i Czechosłowację w walucie polskiej, pobiera się w rumuńskiej stacji nadawczej.
Powyższe postanowienia nie naruszają postanowień art. 12 punkt 2 i 3 dotyczących pobierania zgóry opłat przewozowych za towary podlegające szybkiemu zepsuciu lub ?.a towary małowartościowe.
Przerechowanie przewoźnego i innych należności uskutecznia się:
Tylko ten, kto uiścił nadpłatę przewoźnego, jest uprawniony do dochodzenia praw z tytułu zwrotu przewoźnego wobec tej kolei, której uiścił nadpłatę.
9) Zaliczenia.(do art. 13 K. M.).
Zaliczenia i zaliczki zgóry są niedopuszczalne.
10) Termin dostawy (do art. 14 K. M.).
Termin dostawy przewidziany przepisami przewozowemi przedłuża się aż do odwołania o terminy dodatkowe, obowiązujące w Niemczech1) w komunikacji z zagranicą, jakoteż o terminy dodatkowe obowiązujące w Polsce, na Polskim Górnym Śląsku, w Czechosłowacji, Austrji i Rumunji.
11) Prawo nadawcy rozporządzania przesyłką (do art. 15 K. M.)
Dodatkowe zlecenia nadawcy będą wykonywane, o ile przesyłka nie przekroczyła granicy państwa2), w którym leży stacja nadawcza. Jeżeli przesyłka znajduje się już poza powyższą granicą, może być uczynione przed wykupieniem listu przewozowego przez odbiorcę zlecenie dodatkowe tylko co do zmiany osoby odbiorcy w tej samej stacji przeznaczenia, o ile zlecenie dodatkowe nie jest uczynione według art. 18 lub 24 K. M.
12) Deklaracja o ubezpieczeniu dostawy (do art. 33 K. M.).
Ubezpieczenie dostawy jest niedopuszczalne.
______
1) Spis granicznych stacji przejściowych podany jest w dodatku.
2) Państwa Niemieckiego i Zagłębia Saary nie uważa się w pojęciu tego postanowienia za kraje oddzielne.
Wagony prywatnych właścicieli.
Wagony prywatnych właścicieli.
Postanowienia kolei nadawczych określają., które towary mogą być przewożone w takich wagonach kotłach.
W innych wagonach właścicieli prywatnych przewozi się tylko następujące towary:
Przewóz ładownych i próżnych wagonów właścicieli prywatnych oraz obliczanie przewoźnego odbywa się na podstawie taryf uczestniczących kolei.
Próżne wagony właścicieli prywatnych wysyła się za listami przewozowemi międzynarodowemi.
Pozatem miarodajne są postanowienia taryfy objętej niniejszem rozporządzeniem.
Dodatek.
Spis przejściowych stacji granicznych i stacji przejściowych.
Spis przejściowych stacji granicznych i stacji przejściowych.
Nazwa stacji: | |
W Polsce: | W Niemczech: |
Chojnice | Firchau |
Kaczory | Piła (Schneidemühl) |
Drawski Młyn | Krzyż (Kreuz) |
Zbąszyn-Stentsch | Stentsch |
Zbąszyn-Bomst | Bomst |
Leszno | Fraustadt |
Rawicz-Wehrse | Wehrse |
Rawicz-Korsenz | Korsenz |
Zduny | Freyhan |
Lęka (Hanulin) | Kostów (Costau) |
Tczew | Malbork [Marienburg (Westpr.) j |
Jamielnik | Niem. Iława (Dt. Eylau) - Jamielnik |
Rakowice | Niem. Iława (Dt. Eyiau) - Rakowice |
Grajewo | Prostki (Prostken). |
Borsigwerk
Brynek
Beuthen (Oberschles. Hbf)
Cziasnau
Gierałtowice
Makoszowy
Nędza (Nensa)
Pluder
Radziopków (Radzionkau--Karf)
Ruda Śl. *)
*) Uwaga: Wskazanie tej granicznej stacji przejściowej jest niedopuszczalne przy przesyłkach drzewa w ładunkach wagonowych oraz towarach w cysternach, wysyłanych z Rumunji: z wyjątkiem takich przesyłek i towarów, przeznaczonych dla Rudy Śl. (Hindenburg Ort) -ponieważ odprawa celna wspomnianych przesyłek i towarów zamiast w Rudzie Śl. (Hindenburg) odbywa się w Sośnicy.
W liście przewozowym ma przeto nadawca przepisać odprawą celną w Sośnicy.
To samo postanowienie obowiązuje odnośnie do zwracanych próżnych cystern.
Dziedzice
Herby Polskie
Mysłowice
Oświęcim
Sosnowiec Warszawski.
B. W KOMUNIKACJI PRZEZ CZECHOSŁOWACJĘ I POLSKĘ.
Oznaczenie stacji.
Niemieckie: | Czechosłowackie: |
Oderberg | Bohumin |
Kuchelna | Chuchelna |
Troppau | Opava |
Jägerndorf | Krnov |
Ziegerihals | Hlucholazy |
Heinersdorf (Oberschles.) | Hyncice v. Prornim Slezisku |
Mittelwalde | Mezilesi v. Kladsku |
Mittelsteine | Mittelsteine |
Ebersbach (Sa) | Georgswalde-Ebersb. |
Sebnitz | Sebnice |
Tetschen | Decin |
Bodenbach | Podmokły |
Moldau | Moldava v. Cechach |
Reitzenhain | Reitzenhain |
Weipert | Vejprty |
Johanngeorgenstadt | Johanngeorgenstadt |
Halbstadt | Mezimesti |
Liebau | Libava |
Grunthal | Grünthal |
Seidenberg | Seidenberg |
Reichenberg | Liberec |
Warnsdorf | Varnsdorf |
Klingenthal | Klingenthal |
Franzensbad | Frantiskovy Lazne |
Eger | Cheb |
Furth i W. | Brod n. Lesy |
Eisenstein | Zelezna Ruda |
Haidmühle | Haidmuhle |
Piotrowice Śląskie (Petrovice ve Slezsku) | Orłów Słowacki (Orlov na Slovensku) |
Cieszyn dw. główny (Tesin statni nadrazi) | Medzi Laborce |
Zwardoń | Ławoczne |
Do A. i B. Polsko-rumuńskie graniczne stacje przejściowe:
w Polsce | w Rumunji |
Śniatyn-Załucze transito | Grigore Ghica Voda transito |
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »