Wejście w życie Decyzji Nr 4/2000 Rady Stowarzyszenia RP-UE z dnia 29 grudnia 2000 r. wprowadzającej zmiany w Protokole 4 do Układu Europejskiego dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej.
Dz.U.2001.64.645
Akt jednorazowyOŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 7 lutego 2001 r.
w sprawie wejścia w życie Decyzji Nr 4/2000 Rady Stowarzyszenia RP-UE z dnia 29 grudnia 2000 r. wprowadzającej zmiany w Protokole 4 do Układu Europejskiego dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej.
ZAŁĄCZNIK
DECYZJA NR 4/2000 RADY STOWARZYSZENIA RP-UE,
DECYZJA NR 4/2000 RADY STOWARZYSZENIA RP-UE,
wprowadzająca zmiany w Protokole 4 do Układu Europejskiego dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej
Przekład:
DECYZJA NR 4/2000
RADY STOWARZYSZENIA RP-UE,
29/12/2000
wprowadzająca zmiany w Protokole 4 do Układu Europejskiego dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej
RADA STOWARZYSZENIA,
biorąc pod uwagę Układ Europejski ustanawiający stowarzyszenie pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rzecząpospolitą Polską, z drugiej strony 1 , podpisany w Brukseli 16 grudnia 1991 r., a w szczególności artykuł 38 Protokołu 4;
zważywszy, że:
(1) niezbędne jest skorygowanie nieprawidłowości występujących w różnych wersjach językowych tekstu;
(2) konieczne jest uzupełnienie wykazu poszczególnych procesów niewystarczającej obróbki lub przetworzenia, aby zapewnić właściwą interpretację i uwzględnić potrzebę włączenia niektórych operacji poprzednio nieuwzględnionych w tym wykazie;
(3) do dnia 31 grudnia 2001 r. należy przedłużyć postanowienia dotyczące czasowego stosowania ustalonych stawek celnych w przypadkach, gdy zwrot cła jest niedozwolony lub w przypadkach przyznania zwolnień z cła;
(4) powstała potrzeba wprowadzenia systemu księgowego rozróżnienia materiałów pochodzących i niepochodzących, którego stosowanie uzależnione będzie od wystawionego przez władze celne upoważnienia;
(5) konieczna jest zmiana postanowień dotyczących kwot wyrażonych w euro dla uproszczenia procedury i zapewnienia większej stabilności poziomu kwot wyrażonych w walutach narodowych;
(6) ze względu na brak produkcji niektórych materiałów w odnośnych krajach konieczna jest korekta wykazu zawierającego procesy obróbki i przetworzenia, które muszą być przeprowadzone na materiałach niepochodzących, aby uzyskały one status pochodzących,
postanawia:
Protokół 4 dotyczący definicji "produktów pochodzących" i metod współpracy administracyjnej ulega następującym zmianom:
"(i) «wartość dodana» oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, lub jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia płaconą za materiały we Wspólnocie lub Polsce;"
"Artykuł 7
Niewystarczające przetworzenie lub obróbka
1. Nie naruszając postanowień pkt 2, następujące operacje są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 6:
(a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania;
(b) łączenie i rozłączanie przesyłek;
(c) mycie, czyszczenie; usuwanie kurzu, tlenku, oleju, farby lub innych warstw;
(d) prasowanie lub tłoczenie tekstyliów;
(e) proste malowanie i czynności polerowania;
(f) łuskanie, częściowe lub całkowite wybielanie, polerowanie oraz pokrywanie warstwami zbóż i ryżu;
(g) czynności barwienia cukru lub formowania kostek cukrowych;
(h) obieranie, drylowanie oraz łuskanie owoców, orzechów i warzyw;
(i) ostrzenie, proste mielenie lub proste przycinanie;
(j) przesiewanie, przeglądanie, sortowanie, segregowanie, klasyfikowanie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);
(k) proste umieszczanie w butelkach, puszkach, kolbach, torbach, skrzyniach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;
(l) umieszczanie lub nadrukowanie znaków, etykiet, logo i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach;
(m) proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów;
(n) prosty montaż części dla otrzymania kompletnego wyrobu lub rozmontowanie wyrobu na części;
(o) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w podpunktach od (a) do (n);
(p) ubój zwierząt.
2. Wszystkie operacje przeprowadzane we Wspólnocie lub w Polsce na danym produkcie powinny być traktowane łącznie dla celów określenia, czy przetworzenie lub obróbka dokonana na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu punktu 1.";
"Postanowienia tego punktu stosuje się do 31 grudnia 2001 r.";
"Artykuł 20a
Procedura księgowego rozróżnienia
1. W przypadku gdy oddzielne magazynowanie materiałów niepochodzących i pochodzących, które są identyczne co do rodzaju i zamienne, pociąga za sobą znaczne koszty lub jest utrudnione ze względu na ich właściwości, władze celne mogą, na pisemną prośbę zainteresowanego, wydać upoważnienie do zarządzania takim magazynem metodą tzw. «księgowego rozróżnienia» (accounting segregation).
2. Metoda ta powinna zapewnić, aby w danym okresie rozrachunkowym ilość uzyskanych towarów, które mogłyby być uważane za «pochodzące», była taka sama jak ilość towarów, które byłyby uzyskane, gdyby istniało fizyczne rozdzielenie magazynów.
3. Władze celne mogą uzależnić przyznanie upoważnienia od szczególnych warunków, które uważają za konieczne do spełnienia.
4. Procedura niniejsza jest rejestrowana i stosowana na podstawie zasad ogólnych księgowości obowiązujących w kraju, w którym towar został wytworzony.
5. Korzystający z niniejszego ułatwienia może wystawiać dowody pochodzenia lub wnioskować o ich wystawienie, zależnie od okoliczności, dla tej ilości towarów, które mogą być uważane za pochodzące. Na prośbę odpowiednich władz, korzystający z upoważnienia dostarczy oświadczenie z informacją o sposobie zarządzania magazynowanymi towarami.
6. Władze celne będą kontrolować sposób wykonywania upoważnienia i mogą upoważnienie cofnąć w dowolnym momencie, gdy korzystający w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z pozostałych warunków niniejszego protokołu.";
"określanego dalej jako «upoważniony eksporter»,";
"Artykuł 30
Kwoty wyrażone w euro
1. W celu stosowania postanowień art. 21(1)(b) i art. 26(3), w przypadku gdy towary fakturowane są w walucie innej niż euro, kwoty w walucie narodowej krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, równoważne kwotom wyrażonym w euro, ustalają corocznie te kraje.
2. Przesyłka korzysta z postanowień art. 21(1)(b) lub art. 26(3) w odniesieniu do waluty, w której sporządzona jest faktura, zgodnie z kwotą ustaloną przez dany kraj.
3. Kwota wyrażona w dowolnej walucie narodowej powinna być równoważna w tej narodowej walucie kwocie wyrażonej w euro jak w pierwszym dniu roboczym października. Kwoty wyrażone w walutach narodowych zgłaszane są Komisji Europejskiej do 15 października i obowiązują od 1 stycznia następnego roku. Komisja Europejska zawiadamia pozostałe kraje o wysokości kwot wyrażonych w walutach narodowych.
4. Dany kraj może zaokrąglać w górę lub w dół kwoty wynikające z przeliczenia na walutę narodową kwoty wyrażonej w euro. Zaokrąglone kwoty nie mogą różnić się od kwoty wynikającej z przeliczenia o więcej niż 5%. Dany kraj może zachować niezmienioną kwotę wyrażoną w walucie narodowej równoważną kwocie wyrażonej w euro, jeśli w wyniku corocznego jej ustalania, zgodnie z pkt 3, przeliczenie tej kwoty, przed jakimkolwiek zaokrągleniem, nie przewyższa 15% równoważnej kwoty wyrażonej w walucie narodowej. Kwota wyrażona w walucie narodowej może być pozostawiona bez zmian, jeżeli w wyniku jej corocznego ustalania okaże się, że jest ona niższa niż w roku poprzedzającym.
5. Kwoty wyrażone w euro podlegają przeglądowi Komitetu Stowarzyszenia na wniosek Wspólnoty lub Polski. Dokonując przeglądu, Komitet Stowarzyszenia rozważy potrzebę utrzymania skutków odnośnych limitów w realnych okresach. W tym celu Komitet Stowarzyszenia może zadecydować o zmianie kwot wyrażonych w euro.";
Wprowadza się następujące zmiany dla pozycji 5309 do 5311 HS:
"5309 do 5311 | Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych, tkaniny z przędzy papierowej: - zawierające nić kauczukową - inne | Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1 Wytwarzanie z1: | |
- przędzy z włókna kokosowego, | |||
- przędzy z włókna jutowego, | |||
- włókien naturalnych, | |||
- syntetycznych włókien ciętych niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, | |||
- materiałów chemicznych lub masy tekstylnej, lub | |||
- papieru | |||
lub | |||
drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu |
1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych - patrz uwaga 5".
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 2001 r.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »