Warunki i tryb wydawania lub poświadczania certyfikatów ubezpieczenia albo innego zabezpieczenia finansowego odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami, wzór certyfikatu oraz wysokość pobieranych opłat.
Dz.U.1992.52.247
Akt utracił mocROZPORZĄDZENIE
MINISTRA TRANSPORTU I GOSPODARKI MORSKIEJ
z dnia 17 czerwca 1992 r.
w sprawie warunków i trybu wydawania lub poświadczania certyfikatów ubezpieczenia albo innego zabezpieczenia finansowego odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami, wzoru certyfikatu oraz wysokości pobieranych opłat. *
ZAŁĄCZNIK
WZÓR CERTYFIKATU
WZÓR CERTYFIKATU
CERTIFICATE OF INSURANCE OR OTHER FINANCIAL SECURITY IN RESPECT OF CIVIL LIABILITY FOR OIL POLLUTION DAMAGE
wydany zgodnie z postanowieniami artykułu VII Międzynarodowej konwencji o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami, 1969.
Issued in accordance with the provision of Article VII of the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1969.
Nazwa statku | Wyróżniający numer lub litery | Port macierzysty (port rejestracji) | Nazwa i adres właściciela |
Name of ship | Distinctive number or letters | Port of registry | Name and adress of the owner |
Niniejszym zaświadcza się, że wyżej wymieniony statek posiada polisę ubezpieczeniową lub inne zabezpieczenie finansowe odpowiedzialności cywilnej, odpowiadające wymaganiom artykułu VII Międzynarodowej konwencji o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami, 1969.
This is to certify that there is in force in respect of the above mentioned - ship a policy of insurance or other financial security satisfying the requirements of Article VII of the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1969.
Rodzaj zabezpieczenia
Type of security ...................................................
..............................................................
..............................................................
Okres zabezpieczenia
Duration of security ................................................
..............................................................
..............................................................
Nazwa i adres ubezpieczyciela(i) i (lub) poręczyciela(i)
Name and address of the insurer(s) and (or) guarantor(s)
Nazwa
Name ..........................................................
Adres
Address.........................................................
Niniejszy certyfikat jest ważny do
This certifikate is valid until ...........................................
Z upoważnienia Rządu Rzeczypospolitej Polskiej - Dyrektor Urzędu Morskiego
..............................................................
.................... ..................
(miejsce) (data)
At (Place) (Data)
......................
(podpis i tytuł wydającego
lub poświadczającego
funkcjonariusza)
(Signature and title of issuing
or certifing official)
UWAGI WYJAŚNIAJĄCE
1. Jeżeli cała suma zabezpieczenia pochodzi z więcej niż jednego źródła, powinna być podana wysokość zabezpieczenia pochodzącego z każdego z tych źródeł.
2. Jeżeli zabezpieczenie jest złożone w różnych postaciach, powinny być one wyszczególnione.
3. W pozycji "okres zabezpieczenia"należy podawać datę, w której zabezpieczenie nabiera mocy.
EXPLANATORY NOTES
1. If the total amount of security has been furnished by more than one source, the amount of each of them should be indicated.
2. If security is furnished in several forms, these should be enumerated.
3. The entry "Duration of security" must stipulate the date on which such security takes effect.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »