Umowa wielostronna w sprawie opłat trasowych. Bruksela.1981.02.12.
Dz.U.2006.238.1725
Akt obowiązującyUMOWA WIELOSTRONNA
w sprawie opłat trasowych,
sporządzona w Brukseli dnia 12 lutego 1981 r.
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 12 lutego 1981 r. została sporządzona w Brukseli Umowa wielostronna w sprawie opłat trasowych, w następującym brzmieniu:
Przekład
UMOWA WIELOSTRONNA
w sprawie opłat trasowych
Republika Federalna Niemiec,
Republika Austrii,
Królestwo Belgii,
Królestwo Hiszpanii,
Republika Francuska,
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,
Irlandia,
Wielkie Księstwo Luksemburga,
Królestwo Niderlandów,
Republika Portugalska,
Konfederacja Szwajcarska,
zwane dalej "Umawiającymi się Państwami",
Europejska Organizacja Bezpieczeństwa Żeglugi Powietrznej, zwana dalej "EUROCONTROL",
zważywszy, że porozumienia zawarte przez państwa europejskie z EUROCONTROL w sprawie pobierania opłat trasowych muszą zostać zmienione na skutek zmiany Międzynarodowej konwencji o współpracy w dziedzinie bezpieczeństwa żeglugi powietrznej EUROCONTROL z dnia 13 grudnia 1960 r.,
uznając, że współdziałanie w zakresie ustanawiania i pobierania opłat trasowych okazało się w przeszłości efektywne,
wyrażając życzenie kontynuacji i umacniania ustanowionego współdziałania,
zdecydowawszy o ustanowieniu, z należytym uwzględnieniem dyrektyw Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego, jednolitego europejskiego systemu opłat trasowych, otwartego dla jak największej liczby państw europejskich,
wyrażając przekonanie, że ujednolicenie to ułatwi ponadto prowadzenie konsultacji z użytkownikami,
zważywszy, że pożądane jest dla państw uczestniczących w systemie opłat trasowych EUROCONTROL wzmocnienie działań Organizacji w zakresie ściągania należności za opłaty,
uznając, że system ten wymaga stworzenia nowych postaw prawnych,
uzgodniły, co następuje:
Każde Umawiające się Państwo posiada jeden głos w rozszerzonej Komisji, przy zastosowaniu postanowienia artykułu 6 ustęp 1 punkt b.
Każde z Umawiających się Państw ma jeden głos w rozszerzonym Komitecie, stosownie do postanowienia artykułu 6 ustęp 2 punkt b.
EUROCONTROL określa, zgodnie ze stosownymi przepisami, należność z tytułu opłat trasowych za każdy lot w przestrzeni powietrznej, o której mowa w artykule 1.
EUROCONTROL pobiera opłaty trasowe, o których mowa w artykule 7. W tym celu ustanawia pojedynczą należną kwotę opłaty za każdy lot, która będzie stanowiła podstawę pojedynczego roszczenia EUROCONTROL o dokonanie zapłaty tej kwoty w siedzibie Organizacji.
Osobą zobowiązaną do wniesienia opłaty jest osoba, która eksploatowała statek powietrzny, w czasie kiedy dokonywany był lot.
W przypadku gdy eksploatujący statek powietrzny jest nieznany, właściciel statku powietrznego jest uważany za eksploatującego, dopóki nie wykaże, że to inna osoba była eksploatującym statek powietrzny.
Jeżeli dłużnik nie uiścił należnej kwoty, mogą być podejmowane przymusowe środki ściągnięcia należności.
Ściągnięcie należności dokonywane jest na terytorium Umawiającego się Państwa:
EUROCONTROL posiada zdolność do wszczynania postępowań przed właściwymi sądami, trybunałami i organami władzy administracyjnej państw niebędących stronami niniejszej umowy.
Następujące decyzje podejmowane w Umawiających się Państwach są uznawane i wiążące w innych Umawiających się Państwach:
Decyzje, o których mowa w artykule 15, nie będą uznawane i wiążące w następujących przypadkach:
Decyzje, o których mowa w artykule 15, jeżeli są wykonalne w kraju ich pochodzenia, będą wykonywane zgodnie z prawem państwa będącego ich adresatem. W miarę potrzeby, na wniosek, decyzjom zostanie nadany tytuł wykonalności przez sąd, trybunał lub organ władzy administracyjnej kraju będącego ich adresatem.
Kwoty zebrane przez EUROCONTROL płacone są Umawiającym się Państwom zgodnie z decyzjami rozszerzonego Komitetu.
Tam, gdzie roszczenie zostaje zaspokojone przez Umawiające się Państwo, zebraną kwotę wpłaca się bez zwłoki do EUROCONTROL, który następnie postępuje zgodnie z postanowieniem artykułu 20. Koszty ściągnięcia należności poniesione przez to państwo obciążają EUROCONTROL.
Właściwe władze Umawiających się Państw współpracują z EUROCONTROL w zakresie ustanawiania i pobierania opłat trasowych.
Jeżeli rozszerzony Komitet zdecyduje jednogłośnie o odstąpieniu od ściągnięcia należności, zainteresowane Umawiające się Państwo może wówczas podjąć wszelkie działania, które uzna za stosowne. W takim przypadku postanowienia niniejszej umowy odnoszące się do ściągania należności, uznawania i wykonalności decyzji nie mają zastosowania.
W przypadku ogłoszenia stanu wyjątkowego lub wojny postanowienia niniejszej umowy nie powodują ograniczenia swobody działania tych Umawiających się Państw, które te stany ogłosiły.
Niniejsza umowa zastępuje Wielostronną umowę w sprawie pobierania opłat trasowych z dnia 8 sierpnia 1970 r.
Niniejsze postanowienie nie narusza jakiejkolwiek umowy zawartej pomiędzy EUROCONTROL a państwem niebędącym członkiem tej Organizacji w sprawie pobierania opłat trasowych w odniesieniu do rejonów informacji powietrznej, określonych w artykule 1 niniejszej umowy, i która to umowa obowiązuje do czasu, kiedy państwo nie stanie się stroną niniejszej umowy.
Rząd Królestwa Belgii spowoduje, by niniejsza umowa została zarejestrowana przez Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych, oraz w Radzie Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego, zgodnie z artykułem 83 Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, podpisanej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.
Na dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy, po przedstawieniu swoich pełnomocnictw, uznanych za właściwe i prawidłowo sporządzone, podpisali niniejszą umowę.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 lutego 1981 r. w językach niemieckim, angielskim, hiszpańskim, francuskim, niderlandzkim i portugalskim, sześć tekstów jest równorzędnie autentycznych, zaś jeden oryginalny zostanie złożony na przechowanie w archiwach Rządu Królestwa Belgii, który przekaże uwierzytelnione kopie rządom innych państw sygnatariuszy. W przypadku rozbieżności tekst w języku francuskim jest rozstrzygający.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK Nr 1
REJONY INFORMACJI POWIETRZNEJ
REJONY INFORMACJI POWIETRZNEJ
Układające się Strony | Rejony informacji powietrznej |
Republika Federalna Niemiec | Górny Rejon Informacji Powietrznej Hannover |
Górny Rejon Informacji Powietrznej Nadrenii | |
Rejon Informacji Powietrznej Brema | |
Rejon Informacji Powietrznej Düsseldorf | |
Rejon Informacji Powietrznej Frankfurt | |
Rejon Informacji Powietrznej Monachium | |
Republika Austrii | Rejon Informacji Powietrznej Wiedeń |
Królestwo Belgii | Górny Rejon Informacji Powietrznej Bruksela |
Wielkie Księstwo Luksemburga | Rejon Informacji Powietrznej Bruksela |
Królestwo Hiszpanii | Górny Rejon Informacji Powietrznej Madryt |
Rejon Informacji Powietrznej Madryt | |
Górny Rejon Informacji Powietrznej Barcelona | |
Rejon Informacji Powietrznej Barcelona | |
Górny Rejon Informacji Powietrznej Wyspy Kanaryjskie | |
Rejon Informacji Powietrznej Wyspy Kanaryjskie | |
Republika Francuska | Górny Rejon Informacji Powietrznej Francja |
Rejon Informacji Powietrznej Paryż | |
Rejon Informacji Powietrznej Brest | |
Rejon Informacji Powietrznej Bordeaux | |
Rejon Informacji Powietrznej Marsylia | |
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | Górny Rejon Informacji Powietrznej Szkocja |
Rejon Informacji Powietrznej Szkocja | |
Górny Rejon Informacji Powietrznej Londyn | |
Rejon Informacji Powietrznej Londyn | |
Irlandia | Górny Rejon Informacji Powietrznej Shannon |
Rejon Informacji Powietrznej Shannon | |
Królestwo Niderlandów | Rejon Informacji Powietrznej Amsterdam |
Republika Portugalska | Górny Rejon Informacji Powietrznej Lizbona |
Rejon Informacji Powietrznej Lizbona | |
Rejon Informacji Powietrznej Santa Maria | |
Konfederacja Szwajcarska | Górny Rejon Informacji Powietrznej Genewa |
Rejon Informacji Powietrznej Genewa | |
Górny Rejon Informacji Powietrznej Zurych | |
Rejon Informacji Powietrznej Zurych |
ZAŁĄCZNIK Nr 2
[ARTYKUŁ 6 USTĘP 1 PUNKT B]
[ARTYKUŁ 6 USTĘP 1 PUNKT B]
Artykuł 7 ustęp 3 Konwencji
"3. Jeżeli nie postanowiono inaczej, dyrektywy i kroki podejmowane w sprawach określonych w artykule 6 ustęp 1 punkt b) i artykule 6 ustęp 4 wymagają uzyskania większości głosów członków Komisji, przez co rozumie się, że:
a) głosy te przydzielane są zgodnie z tabelą przydziału (ważenia) głosów określoną w artykule 8,
b) głosy te reprezentują większość głosujących Umawiających się Stron.".
Artykuł 8 Konwencji
"Artykuł 8
1. Przydział (ważenie) głosów, o którym mowa w artykule 7, następuje zgodnie z następującą tabelą:
Roczna składka Umawiającej się Strony jako procentowy udział w ogólnej rocznej wpłacie składek wszystkich Umawiających się Stron | Liczba głosów |
Mniej niż 1% | 1 |
od 1 % do mniej niż 2 % | 2 |
od 2 % do mniej niż 3 % | 3 |
od 3 % do mniej niż 4½ % | 4 |
od 4½ % do mniej niż 6 % | 5 |
od 6% do mniej niż do 7½ % | 6 |
od 7½ % do mniej niż 9 % | 7 |
od 9% do mniej niż 11 % | 8 |
od 11% do mniej niż 13 % | 9 |
od 13 % do mniej niż 15 % | 10 |
od 15% do mniej niż 18 % | 11 |
od 18% do mniej niż 21 % | 12 |
od 21% do mniej niż 24 % | 13 |
od 24% do mniej niż 27 % | 14 |
od 27% do mniej niż 30% | 15 |
30 % | 16 |
2. W celu określenia rocznych składek Umawiających się Stron na rzecz budżetu Organizacji liczba głosów zostanie wstępnie ustanowiona, w oparciu o tabelę, o której mowa w ustępie 1, i zgodnie z postanowieniem artykułu 19 Statutu Agencji, od daty wejścia w życie Protokołu otwartego do podpisu w Brukseli w 1981 roku.
3. W przypadku przystąpienia do Konwencji jakiegoś państwa, liczba głosów Umawiających się Stron zostaje ustalona ponownie, według tej samej procedury.
4. Każdego roku liczba głosów jest ponownie ustalana stosownie do wyżej wymienionych postanowień.".
Artykuł 19 załącznika 1 do Konwencji
(Statut Agencji)
"Artykuł 19
1. Z zastrzeżeniem ustępu 2 roczna składka każdej Umawiającej się Strony do budżetu zostaje ustalona, na każdy rok obrachunkowy, z zastosowaniem następującej zasady:
a) wstępne 30 % składki zostaje obliczone proporcjonalnie do wartości produktu narodowego brutto Umawiającej się Strony, zgodnie z ustępem 3,
b) pozostałe 70 % składki zostaje obliczone proporcjonalnie do wartości kosztów bazowych Umawiającej się Strony za urządzenia trasowe, zgodnie z ustępem 4.
2. Żadna z Umawiających się Stron nie będzie płaciła, w jakimkolwiek roku obrachunkowym, składki wynoszącej powyżej 30 % całkowitej sumy składek Umawiających się Stron. Jeżeli składka jakiejkolwiek Umawiającej się Strony obliczona zgodnie z ustępem 1 przekroczy 30 %, to nadwyżka ta zostanie rozdzielona pomiędzy pozostałe Umawiające się Strony zgodnie z zasadami określonymi w wyżej wspomnianym ustępie.
3. Produkt narodowy brutto użyty do obliczeń ustala się na podstawie danych statystycznych opracowywanych przez Organizację Współpracy Rozwoju Gospodarczego - lub w przypadku braku tych danych opracowywanych przez inną jednostkę dającą dostateczne gwarancje i wyznaczoną decyzją Komisji - poprzez obliczenie średniej arytmetycznej z trzech ostatnich lat, za które dane te są dostępne. Przyjmuje się, że wartość produktu narodowego brutto zostaje obliczona na podstawie współczynnika kosztu i cen bieżących wyrażonych w europejskich jednostkach obliczeniowych.
4. Koszty bazowe trasowych urządzeń użyte do obliczeń oznaczają koszty bazowe ostatniego roku, poprzedzającego dany rok obrachunkowy.".
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tej umowy,
- postanowienia umowy są ratyfikowane, przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzoną pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 21 lipca 2004 r.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »