Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, Rządem Republiki Czeskiej i Rządem Republiki Słowackiej w sprawie utworzenia Brygady Wielonarodowej. Orawski Hrad.2001.09.20.

Dziennik Ustaw

Dz.U.2003.172.1673

Akt utracił moc
Wersja od: 14 października 2002 r.

UMOWA
podpisana w Orawskim Hradzie dnia 20 września 2001 r.
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, Rządem Republiki Czeskiej i Rządem Republiki Słowackiej w sprawie utworzenia Brygady Wielonarodowej,

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 20 września 2001 r. w Orawskim Hradzie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, Rządem Republiki Czeskiej i Rządem Republiki Słowackiej w sprawie utworzenia Brygady Wielonarodowej, w następującym brzmieniu:

Przekład

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej, Rządem Republiki Czeskiej i Rządem Republiki Słowackiej w sprawie utworzenia Brygady Wielonarodowej

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej,

Rząd Republiki Czeskiej i

Rząd Republiki Słowackiej,

zwane dalej Umawiającymi się Stronami,

biorąc pod uwagę inicjatywę Republiki Słowackiej dotyczącą utworzenia wspólnej wielonarodowej jednostki wojskowej;

kierując się postanowieniami Karty Narodów Zjednoczonych, a także innych dokumentów dotyczących wielostronnej współpracy oraz pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego;

biorąc pod uwagę postanowienia Umowy między Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego dotyczącej statusu ich sił zbrojnych (NATO SOFA), sporządzonej w Londynie dnia 19 czerwca 1951 r., a także postanowienia Umowy między Państwami-Stronami Traktatu Północnoatlantyckiego a innymi państwami uczestniczącymi w Partnerstwie dla Pokoju, dotyczącej statusu ich sił zbrojnych, oraz jej Protokołu dodatkowego, sporządzonych w Brukseli dnia 19 czerwca 1995 r. (PdP SOFA);

powołując się na komunikat podpisany przez ich Ministrów Obrony w Bratysławie dnia 30 maja 2001 r. w sprawie utworzenia wielonarodowej jednostki wojskowej,

uzgodniły, co następuje:

Cel umowy

Celem niniejszej umowy jest utworzenie Brygady Wielonarodowej, zwanej dalej "Brygadą", oraz określenie zakresu odpowiedzialności Umawiających się Stron, zasad organizacji i współpracy w jej ramach oraz statusu jej Kwatery Głównej i Sztabu.

Porozumienie techniczne

(1)
Szczegółowe ustalenia dotyczące kompetencji Dowódcy Brygady i personelu Kwatery Głównej, obsady stanowisk i zasad ich rotacji, struktury organizacyjnej, wyposażenia oraz kwestii szkoleniowych, logistycznych i finansowych zawierać będzie porozumienie techniczne, które zostanie podpisane przez Ministrów Obrony Umawiających się Stron.
(2)
Umawiające się Strony uzgodniły, iż porozumienie techniczne nie będzie stanowić zobowiązań wiążących w myśl prawa międzynarodowego.

Definicje

W rozumieniu niniejszej umowy poniższe określenia oznaczają:

a)
Brygada - wszelkie elementy składowe wymienione w artykule 7 ustęp 1 i 2 niniejszej umowy, łącznie z personelem wojskowym i cywilnym, sprzętem, towarami i uzbrojeniem dostarczonymi przez Umawiające się Strony w ramach współpracy ukierunkowanej na utworzenie, funkcjonowanie i realizację zadań przez wspólną jednostkę wielonarodową;
b)
Kwatera Główna - wszelkie elementy składowe wymienione w artykule 7 ustęp 1 litera a) niniejszej umowy, łącznie z personelem wojskowym i cywilnym, sprzętem, towarami i uzbrojeniem dostarczonymi przez Umawiające się Strony w ramach współpracy ukierunkowanej na utworzenie, funkcjonowanie i realizację zadań przez Brygadę;
c)
Państwa uczestniczące - Rzeczpospolitą Polską, Republikę Czeską, Republikę Słowacką;
d)
Państwa wysyłające - Rzeczpospolitą Polską, Republikę Czeską;
e)
Państwo przyjmujące - Republikę Słowacką;
f)
jednostki narodowe - jednostki wydzielone do Brygady przez Państwa uczestniczące zgodnie z artykułem 7 ustęp 1 litera b) niniejszej umowy.

Lokalizacja Brygady

(1)
Kwatera Główna Brygady zlokalizowana będzie na terytorium Republiki Słowackiej.
(2)
Jednostki narodowe wydzielone do Brygady będą stacjonować na terytorium swoich Państw. Szczegóły zawarte zostaną w porozumieniu technicznym.

Zadania i misje

(1)
Do zadań Brygady należy udział w misjach pokojowych prowadzonych przez Organizację Traktatu Północnoatlantyckiego lub Unię Europejską, zgodnie z postanowieniami Karty Narodów Zjednoczonych i uregulowaniami krajowymi Państw uczestniczących.
(2)
W celu realizacji zadań związanych z prowadzeniem misji pokojowych Brygada może używać również tylko niektórych ze swych elementów składowych.
(3)
Jednostki narodowe wydzielone do Brygady będą dostępne także dla celów narodowych.
(4)
Jednostki narodowe wydzielone do Brygady kierowane będą do misji pokojowych na zasadzie dobrowolności.

Język

Język angielski będzie oficjalnym językiem roboczym Brygady.

Struktura organizacyjna Brygady

(1)
Brygada będzie składać się z:
a)
Kwatery Głównej i jej sztabu;
b)
trzech jednostek wielkości batalionu, wydzielonych po jednej przez siły zbrojne każdego z Państw uczestniczących;
c)
pododdziałów wsparcia według dodatkowych uzgodnień poczynionych przez Umawiające się Strony w oparciu o procedury operacyjne misji pokojowych.
(2)
Wkłady narodowe do Kwatery Głównej będą wspierane przez narodowe elementy wspomagające (NSE).
(3)
Szczegóły dotyczące struktury organizacyjnej Brygady zawarte zostaną w porozumieniu technicznym.

Status prawny

Postanowienia Umowy NATO SOFA i PdP SOFA oraz ich protokołów uzupełniających będą mieć zastosowanie do Kwatery Głównej oraz do jej personelu wojskowego i cywilnego, a także do członków ich rodzin.

Roszczenia

Postanowienia artykułu VIII Umowy NATO SOFA i PdP SOFA będą wiążące dla rozstrzygania roszczeń wynikających z realizacji zadań Brygady w myśl niniejszej umowy.

Cła, podatki i opłaty

Wszelkie zwolnienia z opłat, ceł i podatków powinny mieć zastosowanie do Kwatery Głównej Brygady i jej personelu tak dalece, jak to przewiduje Umowa NATO SOFA i PdP SOFA.

Wspólny budżet

(1)
Wspólny budżet o równych udziałach zostanie utworzony dla finansowania Kwatery Głównej Brygady. W celu ułatwienia wykonania wspólnego budżetu Kwatera Główna może posiadać dowolne waluty, a także posiadać rachunki w dowolnej walucie.
(2)
Grupa Koordynacyjna, o której mowa w artykule 20 niniejszej umowy, wypracuje zasady funkcjonowania wspólnego budżetu i gospodarki finansowej. Szczegóły dotyczące przygotowania wspólnego budżetu, wydatków i gospodarki finansowej zostaną szczegółowo określone w porozumieniu technicznym.
(3)
Wykonanie wspólnego budżetu i wielonarodowych rozliczeń będzie kontrolowane w dowolnym czasie przynajmniej raz w roku przez właściwe krajowe instytucje kontrolne na zasadzie rotacji. Czynności te będą obejmować aspekty finansowe i wykonawcze i oparte będą na wzajemnie przyjętych procedurach wypracowanych przez Grupę Koordynacyjną.
(4)
Niezależnie od postanowień ustępu 3 krajowe instytucje kontrolne mają prawo żądać wszelkich informacji i zbadać wszystkie dokumenty, które uznają za konieczne dla dokonania kontroli ich udziałów narodowych, oraz poinformować o wynikach kontroli swoje rządy i parlamenty. Wnioski takie powinny być kierowane do Dowódcy Brygady.

Zdolność do zawierania umów

(1)
Kwatera Główna będzie posiadała zdolność prawną do:
a)
zawierania kontraktów;
b)
nabywania, sprzedawania i dysponowania rzeczami ruchomymi;
c)
wnoszenia i rozstrzygania roszczeń oraz przechowywania dokumentów z nimi związanych;
d)
zarządzania wspólnym budżetem.
(2)
Wszelkie aktywa finansowane ze wspólnego budżetu staną się wspólną własnością Państw-Stron. Przepisy i procedury, regulujące zbywanie wspólnej własności, zostaną zawarte w porozumieniu technicznym.
(3)
Wszelkie koszty wynikające lub powstałe w związku z umowami wymienionymi w ustępie 1 będą pokrywane ze wspólnego budżetu.

Dokumenty służbowe

Archiwa i inne służbowe dokumenty Kwatery Głównej przechowywane w siedzibie Kwatery Głównej lub będące w posiadaniu dowolnego, odpowiednio do tego upoważnionego członka Kwatery Głównej, nie podlegają kontroli, chyba że Kwatera Główna zrezygnuje z tego prawa. Kwatera Główna jest zobowiązana, na wniosek Państwa przyjmującego i w obecności jego przedstawiciela, sprawdzić charakter wszelkich dokumentów celem potwierdzenia, iż ma do nich zastosowanie niniejszy artykuł.

Nietykalność siedziby

(1)
Siedziba Kwatery Głównej jest nietykalna zgodnie z poniższymi postanowieniami:
a)
urzędnicy, w tym celnicy, którzy zgodnie z prawem Państwa przyjmującego są uprawnieni do wchodzenia na teren siedziby Kwatery Głównej w celu wykonania swoich czynności służbowych, mogą skorzystać z tego prawa po uprzednim uzyskaniu upoważnienia od Dowódcy bądź jego przedstawiciela;
b)
w nagłych przypadkach, a w szczególności takich jak pożar, konieczność udzielenia pierwszej pomocy, lub na podstawie decyzji wydanej przez właściwy organ prowadzący dochodzenie, do wejścia na teren pomieszczeń zgoda Dowódcy nie będzie wymagana.
(2)
Kwatera Główna podejmie wszelkie możliwe działania, aby chronić swoją siedzibę przed użyciem jej jako miejsca schronienia osób unikających aresztowania zgodnie z prawem Państwa przyjmującego, w stosunku do których Państwo przyjmujące wydało nakaz ekstradycji bądź wydalenia do innego kraju lub które uchylają się od wyroku sądowego.

Łączność

(1)
Używane pasma częstotliwości zostaną uzgodnione z właściwymi organami Państwa przyjmującego. Organy Państwa przyjmującego oraz Kwatera Główna podejmą działania w celu uniknięcia lub wyeliminowania interferencji z urządzeniami łączności wojskowej i cywilnej oraz urządzeniami elektrycznymi.
(2)
Wojskowe stacje radiowe oraz telekomunikacyjne należące do Kwatery Głównej mogą być używane wyłącznie w celach służbowych.
(3)
Kryteria, przepisy i stawki wynagrodzenia za pracę oraz usługi operatorów telekomunikacyjnych nie powinny być mniej korzystne niż stosowane do sił zbrojnych Państwa przyjmującego.
(4)
Przy tworzeniu i eksploatacji obiektów telekomunikacyjnych Kwatera Główna jest zobowiązana przestrzegać postanowień Konstytucji i Konwencji Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego, jak również wszelkich innych przepisów dotyczących telekomunikacji obowiązujących w Państwie przyjmującym. Kwatera Główna będzie zwolniona z tych przepisów w takim samym zakresie jak siły zbrojne Państwa przyjmującego.
(5)
Kwatera Główna będzie mieć prawo do wysyłania i otrzymywania zaszyfrowanych wiadomości. Szczegółowe uregulowania zawarte zostaną w porozumieniu technicznym.

Usługi pocztowe

(1)
Korespondencja służbowa Kwatery Głównej może być wysyłana za pośrednictwem placówek pocztowych lub usług kurierskich bądź też przy użyciu wewnętrznych kanałów wojskowych. Korespondencja ta powinna być zwolniona z opłaty pocztowej na tej samej zasadzie co korespondencja sił zbrojnych Państwa przyjmującego.
(2)
Wszelka korespondencja wysyłana pocztą oraz przesyłki kurierskie oznaczone jako służbowe, zarówno otrzymywana, jak i wysyłana przez Kwaterę Główną, powinna być zwolniona z kontroli celnej oraz cenzury. Tego typu korespondencja lub materiały muszą być oznakowane w następujący sposób: "Korespondencja służbowa Kwatery Głównej Brygady Wielonarodowej". Przesyłki kurierskie nie będą wysyłane za pośrednictwem cywilnych urzędów pocztowych Państwa przyjmującego.

Transport oraz pojazdy

(1)
Przepisy ruchu drogowego Państwa przyjmującego będą mieć zastosowanie do służbowych pojazdów i przyczep należących do Kwatery Głównej, z zastrzeżeniem poniższych postanowień.
(2)
Tablice rejestracyjne na pojazdach i przyczepach służbowych należących do Kwatery Głównej powinny być wystawiane przez Kwaterę Główną. Powyższe pojazdy i przyczepy służbowe nie podlegają przepisom Państwa przyjmującego w zakresie obowiązkowego ubezpieczenia pojazdów samochodowych.
(3)
Pojazdy i przyczepy służbowe należące do Kwatery Głównej będą zwolnione z opłat za korzystanie z dróg.
(4)
Właściwe organy Państwa przyjmującego powinny zwolnić pojazdy samochodowe i przyczepy należące do Kwatery Głównej z obowiązku przestrzegania przepisów obowiązujących w Państwie przyjmującym w sprawie konstrukcji, projektowania i wyposażenia pojazdów samochodowych i przyczep, z odpowiednim zachowaniem bezpieczeństwa i porządku publicznego, jeśli takie zwolnienie jest niezbędne dla Kwatery Głównej.
(5)
Kwatera Główna ma prawo do odstępstw od przepisów o ruchu drogowym w zakresie i stopniu dozwolonym dla sił zbrojnych Państwa przyjmującego, jeśli pojazdy i przyczepy zostaną wyraźnie oznakowane przez Kwaterę Główną.

Bezpieczeństwo danych

(1)
Informacje niejawne będące w posiadaniu Brygady powinny być traktowane i chronione zgodnie z odpowiednimi przepisami NATO w sprawie bezpieczeństwa danych oraz umowami międzynarodowymi dotyczącymi ochrony informacji niejawnych zawartymi pomiędzy Umawiającymi się Stronami. Wymiana takich informacji pomiędzy jednostkami narodowymi wydzielonymi do Brygady i ich przełożonymi krajowymi odbywać się będzie zgodnie z właściwymi dla nich przepisami krajowymi.
(2)
Kwatera Główna opracuje wspólne przepisy wykonawcze w zakresie bezpieczeństwa, w tym bezpieczeństwa informatycznego (IT Security), które będą podlegać zatwierdzeniu przez właściwe organy Państwa przyjmującego.
(3)
Umawiające się Strony przyjmują za równoważne następujące klauzule tajności:
Rzeczpospolita PolskaRepublika CzeskaRepublika SłowackaOdpowiednik angielski
ŚCIŚLE TAJNEPŘISNĚ TAJNÉPRISNE TAJNÉTOP SECRET
TAJNETAJNÉTAJNÉSECRET
POUFNEDŮVĚRNÉDÔVERNÉCONFIDENTIAL
ZASTRZEŻONEVYHRAZENÉVYHRADENÉRESTRICTED

Ochrona danych osobowych

(1)
Dane osobowe będą przekazywane i przetwarzane wyłącznie w celach przewidzianych w Umowie NATO SOFA i PdP SOFA oraz w niniejszej umowie. Przestrzegane będą przy tym ograniczenia obowiązujące zgodnie z prawodawstwem Umawiającej się Strony dostarczającej informacji. Umawiające się Strony uzgodnią w porozumieniu technicznym wspólne przepisy w sprawie zbierania, przetwarzania i używania danych osobowych.
(2)
Postanowienia ustępu 1 nie będą stanowić zobowiązania dla Umawiających się Stron, polegającego na podjęciu działań będących w sprzeczności z jej prawem lub jej żywotnymi interesami w sferze bezpieczeństwa państwa lub bezpieczeństwa publicznego.

Grupa Koordynacyjna

(1)
Ministrowie Obrony utworzą Grupę Koordynacyjną złożoną z ekspertów z Ministerstw Obrony i Sztabów Generalnych Umawiających się Stron. Szczegółowe uregulowania dotyczące tej Grupy zawarte zostaną w porozumieniu technicznym.
(2)
Grupa Koordynacyjna wypracuje zasady dotyczące utworzenia, obsady stanowisk i zasad ich rotacji, struktury organizacyjnej, wyposażenia, kwestii szkoleniowych, logistycznych i finansowych, a także udziału Brygady w misjach pokojowych.
(3)
Grupa Koordynacyjna opracuje własną strukturę, procedury i zakres odpowiedzialności.
(4)
W celu rozwiązania konkretnych problemów Grupa Koordynacyjna może tworzyć grupy robocze złożone z ekspertów Umawiających się Stron.

Rozstrzyganie sporów

(1)
Grupa Koordynacyjna będzie rozwiązywać wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania postanowień niniejszej umowy. W przypadku nierozwiązania sporu przez Grupę Koordynacyjną, będzie on przekazany Ministrom Obrony Umawiających się Stron.
(2)
Spory nie będą przekazywane do rozstrzygnięcia żadnym stronom trzecim ani międzynarodowemu arbitrażowi.

Przystąpienie innych państw

(1)
Niniejsza umowa jest otwarta do podpisu dla każdego państwa, które złoży pisemnie gotowość przystąpienia do niej.
(2)
Przystąpienie nowego państwa do niniejszej umowy będzie poprzedzone zgodą wyrażoną pisemnie przez wszystkie Umawiające się Strony. Umowa niniejsza wejdzie w życie w stosunku do tych państw zgodnie z postanowieniami artykułu 23 ustęp 1.

Wejście w życie, poprawki i zmiany umowy

(1)
Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony. Podlega ona przyjęciu zgodnie z prawodawstwem każdej z Umawiających się Stron. Wejdzie ona w życie po upływie dziewięćdziesięciu dni od daty otrzymania przez depozytariusza ostatniej noty potwierdzającej, iż zostały spełnione wymogi niezbędne dla jej wejścia w życie.
(2)
Depozytariuszem umowy jest Republika Słowacka. Depozytariusz będzie informował Umawiające się Strony o:
a)
każdorazowym złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego bądź dokumentu przystąpienia,
b)
dniu wejścia w życie niniejszej umowy,
c)
każdym wypowiedzeniu niniejszej umowy,
d)
każdej innej kwestii dotyczącej niniejszej umowy.
(3)
Umowa niniejsza może być zmieniana i uzupełniana za wspólną pisemną zgodą Umawiających się Stron. Zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy sporządzane będą w formie pisemnej i wejdą w życie na zasadach określonych w ustępie 1.
(4)
Umowa niniejsza może być wypowiedziana przez każdą z Umawiających się Stron. Nota stwierdzająca wypowiedzenie będzie przekazana depozytariuszowi drogą dyplomatyczną. Wypowiedzenie będzie skuteczne po upływie 12 miesięcy od dnia otrzymania noty przez depozytariusza.
(5)
Wygaśnięcie umowy nie będzie miało wpływu na zobowiązania finansowe wynikające z jej realizacji. Zobowiązania te pozostają w mocy do czasu ich pełnego rozliczenia. Umowa niniejsza wygaśnie po upływie 12 miesięcy od dnia otrzymania odpowiednich notyfikacji przez depozytariusza.
(6)
W przypadku wygaśnięcia umowy lub wypowiedzenia jej przez którąkolwiek z Umawiających się Stron, informacje niejawne, o których mowa w artykułach 18 i 19, będą podlegać ochronie zgodnie z warunkami określonymi w tych artykułach.

Sporządzono w Orawskim Hradzie dnia 20 września 2001 r. w trzech egzemplarzach, każdy w języku angielskim.

Po zapoznaniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 3 lipca 2002 r.