Turcja-Polska. Umowa o współpracy w dziedzinach nauki, oświaty i kultury. Ankara.1990.10.24.

Dziennik Ustaw

Dz.U.1995.106.521

Akt obowiązujący
Wersja od: 28 kwietnia 1995 r.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Turcji o współpracy w dziedzinach nauki, oświaty i kultury,
sporządzona w Ankarze dnia 24 października 1990 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 24 października 1990 r. została sporządzona w Ankarze Umowa miedzy Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Turcji o współpracy w dziedzinach nauki, oświaty i kultury w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Turcji o współpracy w dziedzinach nauki, oświaty i kultury

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Turcji, zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",

- pragnąc umocnić wzajemne zaufanie i przyjazne stosunki między obydwoma Państwami,

- dążąc do umocnienia stosunków kulturalnych oraz rozwoju działań na rzecz postępu we współpracy w zakresie nauki, oświaty i kultury między obydwoma Państwami,

- przekonane, iż wymiana i współpraca w wyżej wymienionych dziedzinach przyczynia się do lepszego wzajemnego poznania się oraz zrozumienia między narodami Polski i Turcji,

- zdecydowane uwzględniać i stosować postanowienia Aktu końcowego Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, podpisanego w Helsinkach dnia 1 sierpnia 1975 r., oraz dokumentów późniejszych spotkań,

uzgodniły, co następuje:

Umawiające się Strony będą rozwijać łączące je stosunki w dziedzinie nauki i oświaty przez:

a)
promowanie i wspieranie współpracy i wymiany między instytucjami naukowymi i badawczymi oraz uczelniami wyższymi obu Państw,
b)
sprzyjanie i ułatwianie rozwoju studiów polonistycznych w Turcji oraz studiów turkologicznych w Polsce, w tym nauczania języka oraz literatury,
c)
sprzyjanie i wspieranie wizyt i wymiany profesorów uniwersytetów, wykładowców, specjalistów oraz nauczycieli w celu wymiany myśli i doświadczeń, wygłaszania wykładów, nauczania oraz prowadzenia prac badawczych,
d)
udzielanie stypendiów na staże językowe, naukowo-badawcze oraz kursy podyplomowe obywatelom drugiej Strony,
e)
sprzyjanie i ułatwianie współpracy i wymiany w dziedzinie metodyki nauczania i materiałów dydaktycznych,
f)
sprzyjanie i ułatwianie współpracy między wydawnictwami, działaczami naukowymi i oświatowymi oraz instytucjami tego rodzaju, a także wymiany podręczników, leksykonów oraz innych prac naukowych w celu osiągnięcia pełniejszej wiedzy i zapewnienia właściwej prezentacji państwa drugiej Strony,
g)
sprzyjanie i ułatwianie współpracy i wymiany informacji między specjalistami z obu Państw w sprawie możliwości wzajemnego uznawania dyplomów i stopni naukowych oraz innych kwalifikacji akademickich.

Umawiające się Strony będą popierać rozwój współpracy w dziedzinie ochrony zdrowia i nauk medycznych.

Umawiające się Strony będą rozwijać współpracę w dziedzinie kultury i sztuki, tj. literatury, muzyki, teatru, muzealnictwa i konserwacji zabytków, plastyki, wydawnictw, bibliotekarstwa, a także w dziedzinie radia i telewizji oraz wideo, jak również w dziedzinach architektury i archiwistyki przez inicjowanie i wspieranie:

a)
wizyt pisarzy, kompozytorów, artystów, filmowców oraz innych osób zaangażowanych w działalność kulturalną i twórczą, w celu wymiany myśli i doświadczeń,
b)
wizyt mających na celu wymianę informacji oraz zbieranie specjalistycznych materiałów w dziedzinie ochrony i rewaloryzacji przedmiotów artystycznych i zabytkowych, a także konserwacji miejsc i obiektów zabytkowych,
c)
wizyt artystów, zespołów teatralnych, muzycznych i tanecznych, orkiestr oraz innych zespołów artystycznych, dyrygentów i reżyserów,
d)
organizacji wystaw w dziedzinie sztuki, kultury, dziedzictwa historycznego oraz oświaty,
e)
przekładu i publikacji dzieł literatury, sztuki i kultury kraju drugiej Strony, np. w drodze wizyty pisarzy i tłumaczy dzieł literatury oraz spotkania wydawców,
f)
kontaktów między wydawcami encyklopedii w celu zapewnienia właściwej prezentacji obu krajów w encyklopediach i innych materiałach,
g)
włączenia do repertuaru artystów oraz zespołów muzycznych i teatralnych kraju dzieł muzycznych i dramatycznych autorów drugiego kraju,
h)
rozwoju współpracy w dziedzinie sztuki kinematograficznej, w tym kontaktów między filmowcami, wymiany filmów fabularnych, dokumentalnych, naukowych i animowanych, koprodukcji filmowej oraz udziału w festiwalach filmowych,
i)
organizacji w jednym kraju manifestacji kultury i sztuki drugiego kraju z okazji rocznic kulturalnych i innych znaczących wydarzeń,
j)
wymiany książek, publikacji, artykułów i informacji między muzeami, wydawnictwami, bibliotekami, stowarzyszeniami i innymi instytucjami kulturalnymi.

Umawiające się Strony będą ułatwiać osobom przybywającym w ramach postanowień niniejszej umowy dostęp do archiwów, bibliotek i muzeów państwa przyjmującego.

Umawiające się Strony będą sprzyjać współpracy między agencjami prasowymi, stowarzyszeniami prasowymi, organizacjami radia i telewizji, a także wydawcami gazet i periodyków obydwu Państw oraz popierać wymianę wizyt dziennikarzy i reporterów.

Umawiające się Strony będą popierać kontakty młodzieży i współpracę między organizacjami młodzieżowymi obydwu Państw.

Umawiające się Strony będą sprzyjać współpracy między organizacjami sportowymi, udziałowi w zawodach sportowych oraz wymianie trenerów, techników sportowych i sędziów.

Umawiające się Strony będą ułatwiać udział przedstawicieli drugiej strony w seminariach, festiwalach, konkursach, konferencjach, sympozjach i spotkaniach, dotyczących dziedzin objętych niniejszą umową, a odbywających się w którymkolwiek z obydwu Państw.

Umawiające się Strony uczynią wszystko, co będzie w ich mocy, na rzecz realizacji niniejszej umowy, zawierając w tym celu, na ustalone okresy, programy współpracy i wymiany, a także będą uzgadniać postanowienia finansowe i inne związane z ich realizacją. Ich treść uzgadniana będzie na spotkaniach przedstawicieli Umawiających się Stron organizowanych przed upływem danego okresu. Negocjacje takie odbywać się będą na przemian w każdym z obydwu Państw. Częstsze spotkania przeglądowe mogą być organizowane za obopólnym porozumieniem.

Wszelkie działania podejmowane w ramach niniejszej umowy będą pozostawać w zgodzie z ustawodawstwem i przepisami obowiązującymi na terytorium Umawiającej się Strony, na którym będą podejmowane.

Umawiające się Strony będą sprzyjać jak najszerszemu udziałowi oraz wsparciu ze strony instytucji rządowych, jak i pozarządowych na rzecz programów i działań objętych niniejszą umową, zdążając jednocześnie do nawiązywania w ramach tych programów bezpośrednich kontaktów miedzy osobami, organizacjami rządowymi, pozarządowymi i społecznymi. Kontakty takie mogą obejmować zawieranie protokołów w sprawach wzajemnie korzystnych działań.

Umowa niniejsza podlega ratyfikacji i wejdzie w życie po upływie 30 dni od dnia wymiany dokumentów ratyfikacyjnych, która nastąpi w Warszawie.

Umowa niniejsza zawarta jest na okres pięciu lat. Ulega ona automatycznemu przedłużaniu na dalsze pięcioletnie okresy, jeżeli żadna z Umawiających się Stron nie wypowie jej w drodze notyfikacji na sześć miesięcy przed upływem danego okresu.

Umowę niniejszą sporządzono w Ankarze dnia 24 października 1990 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, tureckim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst angielski uważany będzie za rozstrzygający.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie, dnia 12 grudnia 1991 r.